Recenzje.pdf

(211 KB) Pobierz
Microsoft Word - SJ01RECE.DOC
Studia Judaica 1: 1998 nr 1 (ss. 110-130)
Recenzje
Jerozolima w kulturze europejskiej. Materia‡y z konferencji zorganizowanej w In-
stytucie Sztuki Polskiej Akademii Nauk w Warszawie w dniach 14-17 maja 1996,
pod redakcj„ P. P a s z k i e w i c z a i T. Z a d r o ¿ n e g o, Warszawa: Instytut
Sztuki Polskiej Akademii Nauk 1997, ss. 574, il.
W maju 1996 roku odby‡a siŒ w Warszawie konferencja zatytu‡owana Jero-
zolima w kulturze europejskiej , obecnie za œ otrzymujemy nosz„cy taki sam tytu‡,
opas‡y tom stanowi„cy jej pok‡osie. Jego edytorzy, Piotr Paszkiewicz i Tadeusz
Zadro¿ny, tak nakre œ lili genezŒ ca‡ego przedsiŒwziŒcia: Przypadaj„cy w 1996 ro-
ku jubileusz 3000-lecia Jerozolimy, jako ustanowionej przez Dawida stolicy Izra-
ela i centrum kultu religijnego, sta‡ siŒ impulsem do rozwa¿enia r ó ¿nych aspek-
t ó w inspiruj„cej roli tego miasta i zwi„zanych z nim tradycji w rozwoju kultury
europejskiej w jej duchowym i artystycznym wymiarze .
Trud organizacji tak zakrojonej konferencji wraz z wydaniem jej materia‡ ó w
wzi„‡ na siebie Instytut Sztuki PAN, kt ó remu nale¿„ siŒ gratulacje i podziŒkowa-
nia. Gratulacje, poniewa¿ nie jest rzecz„ ‡atw„ urzeczywistni æ zamys‡ prezentacji
zagadnienia tak powa¿nego prezentacji, na kt ó r„ z‡o¿y‡o siŒ blisko piŒ æ dziesi„t
wyst„pieæ. PodziŒkowania, bo otrzymali œ my w efekcie ksi„¿kŒ wyj„tkow„, ukazu-
j„c„ rozleg‡o œæ zar ó wno samej problematyki, jak i mo¿liwo œ ci jej interpretowania.
Ksi„¿kŒ tworz„, zgodnie z podtytu‡em, teksty wyg‡oszone podczas majowej
sesji z wyj„tkiem kilku nie nades‡anych przez autor ó w, co skrzŒtnie odnotowuje
edytorska przedmowa, a ponadto piŒ æ artyku‡ ó w zam ó wionych przez redaktor ó w
tomu specjalnie do publikacji ksi„¿kowej. DziŒki temu czytelnik mo¿e dodatkowo
pozna æ : 1 ° problematykŒ tzw. relikwii po œ rednich oraz innego rodzaju pami„tek
pielgrzymkowych w wiekach œ rednich (Kinga Szczepkowska-Naliwajek, O kilku
œ redniowiecznych dzie‡ach z relikwiami pochodz„cymi z Ziemi Œ wiŒtej); 2 ° karo-
liæsk„ miniaturŒ stanowi„c„ czŒ œæ jednego z najstarszych iluminowanych egzem-
plarzy Apokalipsy (Bianca K ü hnel, In capite velatus, in fine manifestus : the
Tabernacle of Valenciennes; szkoda, ¿e tytu‡owa miniatura nie zosta‡a zreprodu-
kowana zaprezentowano jedynie jej rysunkowy schemat); 3 ° wyj„tkowo wiern„
wobec orygina‡u przynajmniej w odniesieniu do planu replikŒ Anastasis, jak„
stanowi Nowojerusalimskij Monastyr w rosyjskiej Istrze (Robert Ousterhout,
Building the New Jerusalem); 4 ° przyk‡ady ¿ydowskiej sztuki ludowej tworzonej
przed stuleciem w Jerozolimie i jej zale¿no œ ci od wzorc ó w wyniesionych z Eu-
ropy notabene mamy tu do czynienia z problematyk„ w‡a œ ciwie odwrotn„ do
698131297.001.png
RECENZJE
111
tej, kt ó r„ okre œ la tytu‡ ca‡ej publikacji (Shalom Sabar, Jewish Folk Art in Late
Nineteenth and Early Twentieth Century Jerusalem and its European Sources);
5 ° spos ó b, w jaki ZiemiŒ Œ wiŒt„ przedstawiali dziewiŒtnastowieczni arty œ ci ame-
rykaæscy, a nawet pewne paralele, jakie czyniono pomiŒdzy Ziemi„ Œ wiŒt„ a Sta-
nami Zjednoczonymi jako now„ Ziemi„ Obiecan„ (Efrat Adler Porat, Borrowing
Jerusalem: Sacred Landscape as Bearer of Meaning in the 19th Century Amer-
ican Art).
Powy¿sze wyliczenie, w kt ó rym wystŒpuj„ wy‡„cznie teksty dotycz„ce dzie‡
sztuki (r ó ¿nego zreszt„ rodzaju od naiwnego malowid‡a na szkle, po z‡o¿on„
strukturŒ architektoniczn„), sygnalizuje pewien szerszy problem: jakkolwiek
konferencja, a za ni„ ksi„¿ka, mia‡y da æ wyraz d„¿eniu do interdyscyplinarnego
ujŒcia tytu‡owego problemu, co w przedmowie podkre œ lili edytorzy wyliczaj„c
szereg dziedzin wiedzy reprezentowanych przez uczestnik ó w konferencji, to jed-
nak w efekcie zdecydowanie dominuj„ teksty poruszaj„ce problematykŒ artystycz-
n„ i to g‡ ó wnie z zakresu sztuk wizualnych stanowi„ one oko‡o dw ó ch trzecich
og ó lnej liczby czterdziestu piŒciu artyku‡ ó w. Tymczasem obecno œæ w„tku jerozo-
limskiego na przyk‡ad w dziejach muzyki ilustruje jeden tylko artyku‡ Tomasza
Jasiæskiego Lamentacje Jeremiasza w muzyce. Podobnie marginalne miejsce
przypad‡o problematyce historyczno-literackiej. Je œ li nie liczy æ artyku‡ ó w, kt ó re
w mniejszym lub wiŒkszym stopniu pos‡uguj„ siŒ fragmentami biblijnymi, pozosta-
j„ w‡a œ ciwie tylko dwie prace: oparty na œ redniowiecznych tekstach zachodniego
chrze œ cijaæstwa artyku‡ Jerzego Hauziæskiego Jerozolima: doczesna czy mistyczna
stolica Regnum Davidicum œ redniowiecza oraz Jacka Kowalskiego Anastasis
a grobowce bohater ó w w literaturze starofrancuskiej drugiej po‡owy XII wieku,
w du¿ej mierze pozostaj„cy zreszt„ na pograniczu literatury i sztuk wizualnych.
Zwr ó cenie uwagi na dominacjŒ tekst ó w o charakterze historyczno-artysty-
cznym nie jest, rzecz jasna, zarzutem. W pewnym sensie dominacja ta jest nawet
zrozumia‡a, wrŒcz naturalna, je œ li pamiŒta æ , ¿e organizatorami ca‡ego przed-
siŒwziŒcia byli zwi„zani z Instytutem Sztuki PAN historycy sztuki. S„dzŒ jednak,
¿e u œ wiadomienie sobie obszar ó w kultury w omawianym tomie potraktowanych
marginalnie, czy wrŒcz pominiŒtych jak na przyk‡ad teatr mo¿e stanowi æ
pierwszy krok na drodze prowadz„cej do wype‡nienia owych luk innymi spotka-
niami, innymi ksi„¿kami.
Przed przegl„dem tekst ó w, jakie tom Jerozolima w kulturze europejskiej
nam oferuje, nale¿y doda æ kilka s‡ ó w o uk‡adzie tej publikacji, kt ó ry stanowi jej
drobny mankament. Odnosi siŒ wra¿enie, ¿e w pocz„tkowych i koæcowych par-
tiach ksi„¿ki materia‡ pr ó bowano uporz„dkowa æ wedle chronologii, poza tym za œ
zdecydowano siŒ na utworzenie blok ó w problemowych. Nie wszystkie teksty da-
‡y siŒ w tak pomy œ lane bloki wkomponowa æ i skutek tego jest taki, ¿e pewne
bloki jawi„ siŒ bardziej, inne nieco mniej wyrazi œ cie, a s„ i takie teksty, kt ó re po-
zostaj„ bezdomne. Ponadto owe bloki nie s„ w ¿aden spos ó b wyr ó ¿nione graficz-
nie (cho æ by asteryskami w spisie tre œ ci), trzeba siŒ wiŒc ich domy œ la æ , co przy
znacznej liczbie tekst ó w jest pewnym utrudnieniem dla czytelnika. Z drugiej strony
112
RECENZJE
wida æ , ¿e uporz„dkowanie kilkudziesiŒciu tekst ó w nie jest zadaniem, kt ó re mo¿-
na rozwi„za æ tak, by zadowoli æ wszystkich.
Po tych uwagach przejd Ÿ my do zawarto œ ci ksi„¿ki. Jej czŒ œ ci dotycz„: 1 ° re-
cepcji wa¿nego wzorca jakim by‡a jerozolimska Anastasis (obok wspomnianych
ju¿ tekst ó w Ousterhouta i Kowalskiego tak¿e artyku‡ Andrzeja Grzybkowskiego
o polskich ko œ cio‡ach stanowi„cych po œ rednie kopie Anastasis); 2 ° wyj„tkowe-
go zjawiska kulturowego i przestrzennego jakim by‡y europejskie, w tym polskie,
kalwarie (teksty Jerzego J ó zefa Kopcia, Anny Mitkowskiej i Zbigniewa Bani);
3 ° oddzia‡ywania Jerozolimy na kulturŒ prawos‡awia, zw‡aszcza rosyjskiego
artyku‡y tego bloku dotycz„ przede wszystkim architektury (teksty Oleny Olijnik
i Jurija Chodorkowskiego, Wojciecha Boberskiego, Aleksandra W. Biertasza oraz
Piotra Paszkiewicza), ale tak¿e teologii (Henryk Paprocki, Jerozolima w my œ li
teologicznej prawos‡awia) i grafiki ilustracyjnej (artyku‡ Waldemara Delugi);
4 ° Œ wi„tyni Jerozolimskiej (Magdalena Gruna-Sulisz, Robert Lewandowski) i œ la-
d ó w jej oddzia‡ywania w nowo¿ytnych ko œ cio‡ach polskich (teksty Jerzego Ko-
walczyka i Tadeusza Zadro¿nego), polskich b ó ¿nicach (artuku‡ Marii i Kazimierza
Piechotk ó w, w du¿ej mierze tak¿e tekst Eleonory Bergman), a tak¿e w œ wiecie
symboliki R ó ¿okrzy¿owc ó w i wolnomularzy (Tadeusz Cegielski); 5 ° inspirowa-
nych motywami jerozolimskimi dzie‡ o charakterze sztuki ludowej czy popular-
nej (Zusia Efron, Olga Goldberg-Mulkiewicz; tu tak¿e mie œ ci siŒ wspomniana
wy¿ej praca Sabara).
Spo œ r ó d pozosta‡ych artyku‡ ó w warto wspomnie æ przynajmniej kilka: otwie-
raj„cy ca‡o œæ tekst Micha‡a Czajkowskiego Chwal, Jerozolimo, JHWH! po œ wiŒ-
cony dziejom miasta, jego miejscu w Biblii, a tak¿e w trzech wielkich religiach
monoteistycznych, dalej Marka Starowieyskiego artyku‡ o stosunku do Jerozoli-
my chrze œ cijan miŒdzy II a VII wiekiem, prace po œ wiŒcone obecno œ ci w Ziemi
Œ wiŒtej bo¿ogrobc ó w (Mariusz Affek) i polskich franciszkan ó w (Anzelm Janusz
Szteinke), problemom archeologicznym i rekonstrukcyjnym (Henryk J ó zef Mu-
szyæski, Przemys‡aw Nowog ó rski, Ernest Niemczyk), pielgrzymom do œ wiŒtego
miasta (Jacek Wiesio‡owski) i przywo¿onym przez nich dewocjonaliom (El¿bieta
JastrzŒbowska), ideologii Nowych Dzieci Izraela w sztuce i propagandzie sie-
demnastowiecznej Holandii (Antoni Ziemba), polityce Porty Ottomaæskiej wobec
Jerozolimy (Dariusz Ko‡odziejczyk) i miejscu miasta w polityce kulturalnej dzie-
wiŒtnastowiecznych Prus (Anna Czarnocka).
Oczywi œ cie nie spos ó b przywo‡a æ wszystkich autor ó w, kt ó rych teksty z‡o¿y‡y
siŒ na omawian„ publikacjŒ, warto jednak po œ wiŒci æ kilka s‡ ó w stronie edytor-
skiej. Po pierwsze: ksi„¿ka zredagowana jest bardzo starannie, co dzi œ wcale nie
jest norm„, po drugie zaopatrzona zosta‡a w obszerne, niekiedy niemal kom-
pletne streszczenia w jŒzyku angielskim prawie wszystkich tekst ó w polskojŒ-
zycznych (zapewne tylko przez przeoczenie streszczenia takiego pozbawiony jest
artyku‡ Marka Starowieyskiego; ponadto cztery teksty opublikowano wy‡„cznie
po angielsku), po trzecie ksi„¿kŒ wydano solidnie, w twardej oprawie, na dobrym
papierze, hojnie wyposa¿aj„c w dobrej jako œ ci ilustracje.
RECENZJE
113
W sumie otrzymali œ my imponuj„c„ publikacjŒ, kt ó ra mo¿e stanowi æ punkt
wyj œ cia dla dalszych tego rodzaju przedsiŒwziŒ æ . Nale¿y sobie tylko ¿yczy æ , aby
takowe nast„pi‡y.
Na koniec warto wyrazi æ ¿al, ¿e nie zamieszczono cho æ by czŒ œ ci g‡os ó w,
jakie pad‡y w dyskusji niekiedy bardzo interesuj„cych, jak np. Marii Brykow-
skiej, przywo‡uj„cej posta æ Filipa II, kt ó rego Eskurial do pewnego stopnia przy-
pomina æ mia‡ œ wi„tyniŒ Salomona. Rozumiem jednak, ¿e uwzglŒdnienie dyskusji
komplikowa‡oby i bez tego trudne przedsiŒwziŒcie edytorskie. Poza wszystkim
za œ sam zapis dyskusji nie by‡by pewnie w stanie przekaza æ emocji, kt ó re o¿ywia‡y
salŒ podczas konferencji (by æ mo¿e z tego wzglŒdu z publikacji swego bardzo oso-
bistego wyst„pienia pt. Moja Jerozolima zrezygnowa‡ W‡adys‡aw Bartoszewski).
Jak bowiem mo¿e s‡owo drukowane odda æ chwilŒ, gdy wiekowy Zusia Efron,
koæcz„c sw ó j referat œ piewa‡ chasydzk„ piosenkŒ:
Czy znasz ten kraj, gdzie œ wiŒte cytrusy rosn„
Gdzie kozy jedz„ chleb œ wiŒtojaæski, a nie trawŒ .
Jacek Friedrich
¸ ¸ ¸
KsiŒga s‡ ó w Paæskich : ezoteryczne wyk‡ady Jakuba Franka, oprac. naukowe
i komentarze J. D o k t ó r, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Semper 1997, t. 1,
ss. 179; t. 2, ss. 159, sum.
Rozmaite adnotacje, przypadki, czynno œ ci i anekdoty Paæskie, oprac., przygotowa‡
do druku i opatrzy‡ wstŒpem J. D o k t ó r, Warszawa: TIKKUN 1996, ss. 118, sum.
Frankizm, najbardziej polski ze wszystkich ruch ó w religijnych w judaiz-
mie, by‡ przedmiotem zainteresowania wielu naukowc ó w, publicyst ó w i litera-
t ó w. Jednak¿e tylko nieliczni, jak na przyk‡ad Hipolit Skimborowicz, Aleksander
Kraushar, Majer Ba‡aban i Gershom Scholem, siŒgali do Ÿ r ó de‡ i przypisywali
Ÿ r ó d‡om polskim pierwszorzŒdne znaczenie. Pozostali bazowali na popularnych
opracowaniach, mocno zniekszta‡caj„cych prawdziwy charakter frankizmu. Dla-
tego z du¿ym uznaniem trzeba przyj„ æ inicjatywŒ dra Jan Dokt ó ra wydania dru-
kiem polskojŒzycznych rŒkopis ó w frankistowskich znajduj„cych siŒ w zbiorach
Biblioteki Jagielloæskiej (rkps nr 6968 i 6969, 1-3) i Wojew ó dzkiej Biblioteki
Publicznej w Lublinie (rkps nr 2118), kt ó re znacznie poszerzaj„ nasz„ znajomo œæ
historii, a w szczeg ó lno œ ci doktryny ruchu. Te dwie publikacje trzeba rozpatry-
wa æ razem, poniewa¿ stanowi„ one ca‡o œæ wspomnianych wy¿ej rŒkopis ó w. Zali-
czy æ je trzeba do najwa¿niejszych publikacji polskich dotycz„cych dziej ó w juda-
izmu, jakie ukaza‡y siŒ w Polsce na przestrzeni ostatnich lat.
114
RECENZJE
Przed przyst„pieniem do recenzji wy¿ej wymienionych publikacji, trzeba
zada æ pytanie, dlaczego te teksty Ÿ r ó d‡owe s„ tak istotne? Ot ó ¿ z zachowanych
do naszych czas ó w Ÿ r ó de‡ powsta‡ych w ‡onie frankist ó w, Ÿ r ó d‡a polskie s„ je-
dynymi, kt ó re zawieraj„ tak obszerne mowy Jakuba Franka. Znane by‡y one
wcze œ nie, przede wszystkiem z dzie‡a Kraushara (Frank i franki œ ci polscy, t. 1-2,
Krak ó w 1895). Przed II wojn„ œ wiatow„ istnia‡y tak¿e inne wersje rŒkopis ó w
frankistowskich, niestety zosta‡y zniszczone w czasie wojny. G. Scholem nazywa
KsiŒgŒ s‡ ó w Paæskich, jedn„ z najdziwniejszych ksi„g œ wiŒtych jakie kiedykol-
wiek powsta‡y, nazywa j„ tak¿e ewangeli„ niemaskowanego nihilizmu . RŒkopi-
sy z Biblioteki Jagielloæskiej zosta‡y zakupione w 1905 roku od Zofii Naimskiej.
Jednak¿e sta‡y siŒ one znane po roku 1959, kiedy to Gershom Scholem, w czasie
pobytu w Polsce, zwr ó ci‡ na nie uwagŒ. Jego ¿ona, Fania Scholem, przet‡uma-
czy‡a rŒkopisy na hebrajski (s„ one dostŒpne w Archiwum Gershoma Scholema
w Jerozolimie). Ostatnio ukoæczy‡ t‡umaczenie tekstu rŒkopis ó w KsiŒgi s‡ ó w Paæ-
skich na angielski Profesor Harris Lenovitz. Fragmenty by‡y ju¿ publikowane
wcze œ niej, a pe‡na wersja ma ukaza æ siŒ w Yale University Press. Tak wiŒc zain-
teresowanie polskimi rŒkopisami KsiŒgi s‡ ó w Paæskich poza Polsk„ by‡o wiŒksze
ni¿ w Polsce. Dobrze wiŒc siŒ sta‡o, i¿ Jan Dokt ó r zdecydowa‡ siŒ na wydanie
tych rŒkopis ó w, uprzystŒpniaj„c w ten spos ó b czytelnikowi polskiemu te niezwy-
kle interesuj„ce teksty.
Jan Dokt ó r poprzedzi‡ obie ksi„¿ki obszernymi wstŒpami, kt ó re w spos ó b
syntetyczny systematyzuj„ wiedzŒ o frankizmie: Rozmaite adnotacje, s. [9]-42
oraz KsiŒga s‡ ó w Paæskich, t. 1, s. 9-20. Na szczeg ó ln„ uwagŒ zas‡uguje inny
fragment ze wstŒpu zatytu‡owany S‡owa Paæskie (t. 1, s. 21-26), kt ó ry traktuje
o genezie zbioru wypowiedzi Franka. Pozosta‡„ czŒ œæ obu ksi„¿ek zajmuj„ teksty
Ÿ r ó d‡owe u‡o¿one wed‡ug ponumerowanych paragraf ó w. Teksty opatrzone zosta‡y
licznymi przypisami, a w zakoæczeniu drugiego tomu KsiŒgi S‡ ó w Paæskich Jan
Dokt ó r zamie œ ci‡ S‡owniczek wa¿niejszych pojŒ æ i wyobra¿eæ (s. 151-156).
Fragment rŒkopisu lubelskiego wydany przez J. Dokt ó ra pod tytu‡em Roz-
maite adnotacje zawiera w wiŒkszo œ ci informacje o ¿yciu Jakuba Franka. Za
Krausharem, kt ó ry przytacza inn„ wersjŒ tego rŒkopisu i nazywa go Kronik„,
w wielu opracowaniach znany jest pod t„ nazw„. Dlatego te¿, prawdopodobnie,
Hillel Levine, kt ó ry pierwszy wyda‡ wspomniany fragment (w wersji polskiej
i hebrajskiej) zatytu‡owa‡ go w‡a œ nie: The Kronika on Jacob Frank and the
Frankist Movement (ed. and transl. by H. Levine, Publications of the Israel Acad-
emy of Sciences and Humanities, Jerusalem 1984). J. Dokt ó r sugeruje, i¿ zdecy-
dowa‡ siŒ na wydanie tego samego fragmentu, gdy¿ publikacja izraelska jest nie-
dostŒpna dla czytelnika polskiego, a ca‡y aparat edytorki jest w jŒzyku hebraj-
skim . Uwa¿a tak¿e, i¿ edycja H. Levine a nie jest wolna od b‡Œd ó w wynika-
j„cych najczŒ œ ciej z mylnego odczytania rŒkopisu (s. 7). Niestety, J. Dokt ó r nie
wymienia b‡Œd ó w, ani przyk‡ad ó w mylnej interpretacji tekstu.
Na tekst KsiŒgi s‡ ó w Paæskich sk‡adaj„ siŒ ca‡y tekst rŒkopisu z Biblioteki
Jagielloæskiej i pozosta‡e czŒ œ ci rŒkopisu z Wojew ó dzkiej Biblioteki Publicznej
w Lublinie. RŒkopisy te zosta‡y wydane drukiem po raz pierwszy, chocia¿ znane
Zgłoś jeśli naruszono regulamin