Adults and Children.pdf

(398 KB) Pobierz
113873047 UNPDF
113873047.002.png
Adults and Children
Hugh T. Keenan
Poetics of Children's Literature, by Zohar Shavit. Athens: The Univer-
sity of Georgia Press, 1986.
The title of this book seems straightforward enough, but, as Alice
might say, its contents get curiouser and curiouser as one reads
on. Shavit proposes a large scope and purpose: to account for the
literary quality of children's literature—hence the "poetics" of the
title—and to relate children's literature to the mainstream of adult
literature. For a book of two hundred pages, that is indeed a large
double charge. But, with the aid of recent theories of semiotics,
largely the work of colleagues at Tel Aviv University, the author feels
confident in explaining the various influences that adult society has
had on children's literature. Her thesis is that the forms and content
of children's literature are signs of the concerns and beliefs of adult
society.
Unfortunately, Shavit does not clarify what she means by poetics
and semiotics and their relation to children's books until the con-
clusion of her work. Because of this, the preceding seven chapters
often seem merely to offer observations that readers either already
agree with or recall as truisms of contemporary scholarship on chil-
dren's literature. Among these are the propositions that children's
literature begins in the eighteenth century, that children's authors
have to appeal to both adults and children, that children's books fall
into two categories—those accepted by the establishment and those
rejected by it but enthusiastically read by children. But the reader
cannot so easily accept some other broad assertions and blanket
judgments that Shavit makes in her early chapters.
Poetics of Children's Literature is divided into three sections: "State
of the System," "Solutions," and "System and History." There is no
apparent reason why the third section should not, as the reader
expects, come first; furthermore, chapters within these sections
are often as nonsequential as the sections themselves. "Transla-
tion of Children's Literature," for example, comes between chapters
Children's Literature 17, ed. Francelia Butler, Margaret Higonnet, and Barbara Rosen
(Yale University Press, © 1989 by The Children's Literature Foundation, Inc.).
151
113873047.003.png
152 Hugh T. Keenan
discussing noncanonized and canonized children's literature. Each
chapter is based on a few "test cases"; in many cases, the selection
of cases is open to question.
In the main, Shavit believes that the educational slant on chil-
dren's books has led to the perception that they are inferior to adult
literature, although she feels that evaluation is changing: "During
the last ten years or so, new interest has arisen in the field of chil-
dren's literature, and important work has been done, notably, in
the compilation of national histories of children's literature"(x). Yet
this interest is not that new: Bettina Hurlimann's book on Euro-
pean children's literature appeared in 1967, and the first edition
of Harvey Darton's history of British children's books came out
even earlier. M. F. Thwaite's history was published in 1963, and
Cornelia Meigs's Critical History came out in 1953. As to the purpose
of her own study, Shavit asserts quixotically: "In this study I relate
this newly developed field to the latest achievements of poetics and
semiotics, areas that are quite new to the English-speaking world.
I believe that the time has arrived to extricate children's literature
from the narrow boundaries of the past and to place it in the fore-
ground of literary scholarship, facing the future"(x). Like an early-
twentieth-century anthropologist, such as Margaret Mead, Shavit
believes that children's literature follows the same pattern of de-
velopment in every society; that is, school texts and didactic works
precede imaginative writing and adversely affect its development.
These biases cause Shavit to accept uncritically Phillipe Aries's
Centuries of Childhood (1965) as the basis for her first chapter, "The
Notion of Childhood and Texts for the Child." At the same time
the study ignores the demographic corrections of Aries made by
Lawrence Stone's Family, Sex and Marriage in England, 1500—1800
(1977). In this chapter Shavit's test case is a comparison of five ver-
sions of "Little Red Riding Hood"—Perrault's, the Grimms', and
three modern, mass-market American editions. But, curiously, in
a study based on semiotic theory, Shavit fails to provide an expla-
nation for the vogue for fairy tales among adults in seventeenth-
century aristocratic French society. In short, she fails to ask how
this literature is significant for its adult audience. The sophistica-
tion and satire of the Perrault version is obvious in contrast to the
naïveté and didacticism of the Grimms', but no one would accuse
the Grimms of being unsophisticated. Shavit also notes that the
American versions are highly censored. Yet Jack Zipes's TriaL· and
113873047.004.png
Adults and Children 153
Tribulations of Little Red Riding Hood (1983) has made most of this
information redundant.
Shavit's second chapter, "The Self-image of Children's Litera-
ture," really concerns the poor self-image of children's writers and
their methods of compensating for it. It is easy to demonstrate the
inferior cultural status of children's literature: its awards are minor,
its scholarly studies relatively few, and it is usually taught in de-
partments of education. Few would dispute the fact that awards are
often based more on societal agendas or educational value than on
the literary merits of the books themselves. All would agree that, if
they are to be successful, writers have to appeal to a dual audience
of adults and children. But is it a sense of inferiority that leads chil-
dren's writers to direct their works primarily to one group rather
than the other? According to Shavit, the writers who appeal mainly
to adults find their material accepted into the canon, while those
who appeal mainly to children remain uncanonized.
The test case for this chapter is provided by the two versions
of Roald Dahl's Danny the Champion of the World, written first as a
story for adults and later turned into a book for children. Shavit's
comparison of the two versions shows how constraints on language,
subject, narrator, character relationships, and narrative structure
result from rewriting for children. But these points hardly need
demonstration; any one familiar with both types of literature recog-
nizes the differences. Furthermore, Shavit's choice of this example
betrays an ignorance of many children's writers of the nineteenth
and twentieth centuries who have written "unconstrained" works
for children—that is, works that could be read equally by children
and adults. Shavit says such a test case was hard to find because "not
many writers write for both children and adults" (44). Yet one need
only reflect briefly on the statement to come up with numerous
examples she could have examined in the works of such writers as
Rudyard Kipling, Mark Twain, and, in our own time, E. B. White,
Randall Jarrell, and Judy Blume.
Shavit's consideration of "The Ambivalent Status of Texts" draws
on a favorite tenet of current reader-response critics—that children
prefer uncomplicated, single-vision texts. But, one might add, so do
many adults. Shavit's test case here comprises three versions of Car-
roll's Alice in Wonderhnd. Unfortunately, this comparison ignores the
fact that The Nursery Alice was planned and marketed for a much
younger child than Carroll's original draft or its published revision.
113873047.005.png
154 Hugh T. Keenan
Shavit notes that the story is simplified in three modern American
versions intended for the mass market—the kinds of books often
found in grocery store display racks; it is hardly surprising that
these have been simplified. But Shavit does not explain this phe-
nomenon of simplification within the context of reader-response
theory. Instead, she asserts that "almost any reliable information is
lacking on how children do indeed realize texts and in what way it
is different from that of adults" (70). Such information is readily
come by in scholarly journals, though, and there are recent books
by Arthur W. Applebee (1978) and Suzanne Romaine (1984) on
the subject. Shavit dismisses such studies as "too speculative" and as
having "no sound scientific basis." Evidently, this chapter was heav-
ily cut, because the bibliography lists Hebrew translations of Alice
as well, but the text makes no comparison between them and the
English versions.
There are similar problems in other chapters. In "Translation
of Children's Literature," for example, she employs the mainly He-
brew translations of Gulliver's TraveL· and Robinson Crusoe to show
that, on the one hand, the translations of children's books are gen-
erally freer and less literal than those of adult books and, on the
other, that adult matters, such as political satire, sex, and scatology,
are often omitted from such works as Gulliver's TraveL· when they
are translated for children. Since adults translate these books for
a market of adults buying books for children, the surprise would
be if these adult elements were left in. Shavit's observation about
this form of censorship is mixed with pseudo-scientific jargon, as
in this assertion about translation: "Hence, the final product of the
act of translation is the result of the relationship between a source
system and a target system, a relationship that is itself determined
by a hierarchy of semiotic constraints . . ." (111).
In "The Model of Development of Canonized Children's Litera-
ture," Shavit provides the reader with a survey of English children's
literature from the seventeenth through the nineteenth century.
She insists, though, that "the very same stages of development re-
appear in all children's literatures"—that is, that didactic children's
literature gives way to imaginative writing. It would be difficult to
accept this point without a great deal of proof. None is given. Ac-
cording to Shavit, canonized children's literature grew out of the
books promoted by the educational/religious establishment. But
such books as Alice in Wonderland, the Robin Hood stories, and the
Grimms' fairy tales prove the opposite.
113873047.001.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin