{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {106}{134}Dobra, chłopaki, {135}{183}co teraz powinienem zrobić|z Riley? {185}{247}Od kiedy się bzyknęlimy|nie mogę przestać o niej myleć. {315}{349}Słuchaj, stary, nie jestem przekonany {351}{377}co do bzykania kogo z naszej grupy. {379}{411}Co nie, Ben? {412}{439}Ty by nigdy nie bzyknšł {441}{467}kogo z naszej grupy, nie? {469}{505}Nigdy w życiu {597}{626}Jasne. {761}{800}Mogę wpać? {844}{870}Jacha. {1026}{1087}Dobra. {1140}{1240}{y:i}Ba-ba-ba, ba-ba-ba, {y:i} |{y:i} ba, ba, ba {y:i} {1242}{1310}{y:i}ba-ba-ba {y:i} {1312}{1425}{y:i} ba, ba, ba, ba, |{y:i} ba, ba-ba-ba {1427}{1510}{y:i} ba, ba-ba-ba, ba-ba, ah {1512}{1548}{y:i} ba-ba {1575}{1677}{y:i} ba-ba, ba, ba, ba {1679}{1790}{y:i} idziemy do urzędu pracy {1791}{1834}{y:i} i wkrótce... {1835}{1870}Sałatka? {1872}{1920}Wow. Tia. Um... {1922}{1962}O, le zrozumiałem...? {1964}{1992}Oh, nie, nie, nie. {1994}{2054}Powinnam to była janiej napisać. {2056}{2090}Więc nie jeste tu po...? {2092}{2142}Nie. Nie, nie, nie. {2143}{2183}A, no dobra,|czyli po prostu jestem nagim gociem {2185}{2228}trzymajšcym kapustę przed swoim wackiem.|Super! {2230}{2260}Właciwie to radicchio.|*cykoria sałatowa {2262}{2313}Totes radicchio. {2331}{2396}{y:i}Friends With Benefits Sezon 1 odcinek 2|The Benefit of the mute button|5 sierpnia 2011 {2399}{2457}{y:i}Tłumaczenie na podstawie napisów angielskich:|Falard {2470}{2516}sprawa wyglšda tak: {2518}{2562}Jest facet, którego |naprawdę lubię, nie? {2563}{2593}Ma na imię Matt,|mm-hmm. {2594}{2636}pracujemy razem,|w szpital... {2638}{2671}Mm-hmm. {2673}{2701}Wiesz co, mylę... {2702}{2783}mylę że wolałabym by się ubrał. {2785}{2819}Ooh, ekstrawagancja. {2821}{2872}Tia.|Dobra. {2874}{2978}Ew. Tak czy owak...|Jest ginekologiem-położnikiem. {2980}{3062}Jest super ekstra przystojny i miły. {3064}{3107}- No wiesz, naprawdę miły.|- wietnie. {3109}{3139}Nawet pojechał na Haiti, {3141}{3182}kiedy cała reszta wiata| oglšdała to w telewizji. {3184}{3220}Ej, też się przysłużyłem, dobra? {3222}{3278}Kupiłem jakie,|trzy piosenki Wyclef Jeana, więc... {3328}{3390}Mylę, że ten facet to materiał na chłopaka. {3391}{3426}- Wow.|- No wiesz, jest, um... {3427}{3458}Nie bierz tego do siebie... {3460}{3515}ale jest kompletnym zaprzeczeniem|ciebie, rozumiesz? {3517}{3563}Uh, urażony?|Co ty. Słuchaj, {3565}{3616}w żadnym wypadku nie chcę być |materiałem na chłopaka. {3618}{3677}No i zdecydowanie nie chciałbym być ginekologiem-położnikiem. {3678}{3717}Po prostu chciałbym, żeby wam wyszło, rozumiesz? {3718}{3767}Nie potrzebuję... Znać szczegółów. {3769}{3856}A najlepsze jest to,|że wydaje mi się, że też mnie lubi. {3941}{3986}Dr Maxwell,|chciałbym z paniš porozmawiać {3987}{4043}w moim gabinecie. {4222}{4251}Um, tak, co mi się czuję, {4253}{4322}że będę uprawiać seks z tym gociem {4324}{4367}i trochę się martwię {4369}{4439}czy jeli my będziemy dalej to robić...|Będę się czuła jak... {4441}{4474}Jakie jest dobre słowo na dziwkę? {4475}{4509}Nich będzie dziwka. {4510}{4613}Więc, nie masz nic przeciwko jeli|przestaniemy to robić? {4614}{4644}Spoko. {4646}{4670}- Spoko?|- Spoko. {4671}{4702}- Oh, ok.|- Spoko. {4704}{4762}Wiesz, więc gdybymy mieli pilot {4764}{4816}po prostu wcisnęlibymy pauzę. {4818}{4847}- Pauzę.|- Mm-hmm. {4849}{4878}- Spoko.|- Lubię to. {4880}{4926}Ja też.|Właciwie to dobrze się zgralimy, {4928}{5010}bo dzi w wieczorem|Colleen wraca z Sydney. {5012}{5041}- Colleen?|- Tia. {5042}{5073}Ta flirciara? {5074}{5112}- Nie, nie jest flirciarš.|- Oh. {5114}{5178}Za każdym razem gdy przyjeżdża|pozwala mi na krok więcej. {5546}{5606}Jest flirciarš.|Jest seksualnš fatamorganš. {5607}{5674}Biegniesz, wskakujesz do wody,|a kończysz z ustami pełnymi piachu. {5675}{5708}Dobra, nie tym razem. {5710}{5754}Mam zamiar wskoczyć do wody i... {5756}{5783}Pić aż... {5785}{5839}Możemy na chwilę odpucić metafory? {5841}{5880}- Jasne. | - Przepię się z niš. {5882}{5909}Nie uwierzę dopóki nie zobaczę. {5910}{5940}Mylę, że to da się zrobić... {5942}{5970}Ugh! {6064}{6150}{y:i} Chod i daj mi... {6152}{6258}{y:i} pocišgnij mój sznurek|aż będę wycišgnięty {6260}{6354}{y:i}jeste tš jedynš,|jeste tš jedynš {6356}{6493}{y:i} nigdy nie mam doć|twojej miłoci {6494}{6573}{y:i} nie, ja... {6574}{6629}{y:i} nigdy nie mam doć... {6630}{6680}- Dobra, dzieciaki, muszę brać się do pracy.|- Też powinienem spadać. {6682}{6710}Mam randkę z Colleen. {6712}{6786}Czekaj. Czy ona jest wiatowš |entuzjastkš muzyki? {6787}{6832}Co teraz robi? Deszczowe kijki? |{y:i}(ang. rainsticks) {6834}{6897}Nie, dudy {6898}{6928}i czasem vuvuzela. {6930}{6974}Ooh... {6976}{7013}A ja powinnam ić, umówiłam się z doktorem Mattem. {7014}{7078}A ja mam randkę z przeznaczeniem. {7080}{7118}Uh, uh, ej, słuchajcie, {7120}{7166}czy kto wyjani Aaronowi {7167}{7205}co może się stać|jeli będzie bzykał się {7206}{7233}z kim z naszej grupy? {7234}{7267}Tak, tak {7269}{7343}Ben i Sara, wyjanijcie mi|dlaczego to jest złe. {7345}{7400}Standardy się zmieniajš... {7402}{7442}To nowoczesny wiat. {7443}{7467}Ekonomia jest... {7469}{7524}Dzieci majš dzieci. {7565}{7605}{y:i}Popatrz na niš. {7606}{7650}{y:i}Pewnie nie przestaje o mnie myleć {7651}{7685}{y:i}od tamtej nocy. {7686}{7748}{y:i}wódka z lodem, Tom Collins,|{y:i}whiskey, dwa piwa. {7750}{7792}{y:i}wódka z lodem, Tom Collins,|{y:i}whiskey, dwa piwa. {7794}{7909}Hej, Ri, podasz mi Martini z oliwkami? {7910}{7942}Masz jak w banku. {7944}{7973}{y:i}Mam jak w banku. {7974}{8027}{y:i}Założę się, że ona też ma... {8029}{8103}{y:i}A teraz czas na zabójczy umiech numer pięć. {8105}{8174}{y:i}Boże, ale dzi ruch. {8176}{8209}{y:i}Co się stało Aaronowi? {8210}{8274}{y:i}Ma zaparcia? {8300}{8334}Czekałam na to tak długo. {8335}{8390}W takim raziem mam dla ciebie|dobrš nowinę. Koniec czekania. {8392}{8449}Wiesz na co mam ochotę? {8450}{8492}- Na co?|- Grę. |{y:i}(ang. play - gra/zabawa) {8494}{8530}Oh, też mam ochotę na zabawę. {8531}{8555}O czym mylisz? {8557}{8596}W doktora? Dostawca pizzy?|Niegrzeczny wujcio? {8598}{8671}Nie, ja...|chciałabym dla ciebie zagrać. {8673}{8714}Zaczekaj. {8765}{8795}Dobra. {9106}{9171}Więc, co? College, studia medyczne {9174}{9241}praktyki, bla-bla-bla,|byłam jedynš w rodzinie, {9242}{9275}która nie chciała wyjć za mšż,|potem cišża. {9277}{9310}Mm. {9312}{9373}Albo w przypadku mojej kuzynki,|Dionne, najpierw cišżš, potem lub. {9374}{9402}A potem zdanie high school. {9403}{9473}Ah, cóż, moja kuzynka zaszła w cišżę,|wzięła lub, {9474}{9522}a potem została aresztowana|za podpalenie jej high school. {9554}{9596}Tęsknisz za Luizjanš? {9598}{9642}Czasem. {9643}{9695}Nie teraz. {9806}{9842}Ooh, czuję wanilię. {9843}{9895}Mm, romantycznie, prawda? {9897}{9930}To Airwick w kontakcie. {9932}{10022}Wiesz, wolę kadzidło,|ale gdzie przeczytałam, {10024}{10071}że palenie kadzidła|powoduje raka płuc. {10102}{10150}Whew! {10152}{10226}To, to było niesa... {10305}{10363}{y:i}Wow. Wspaniały seks. {10365}{10423}{y:i}Ten facet ma wszystko. {10425}{10497}{y:i}Wiesz co? Idę|{y:i}na jeszcze jeden numerek. {10530}{10610}Więc jeste gotowy na rundę... drugš? {10638}{10702}Jeste ubrany.|Tia, muszę spadać. Przepraszam {10704}{10775}Czekaj, um, um, jeste pewien? {10777}{10808}Bo kupiłam truskawski! {10810}{10873}Tia, w domu czeka na mnie mnóstwo roboty papierkowej. {10874}{10920}Oh, oh. Tia, na mnie też. {10922}{10950}Też mam robote papierkowš, {10952}{11007}bo wiesz|też jestem lekarzem, więc... {11009}{11071}do zobaczenia? {11186}{11229}Yo, yo, yo... {11232}{11333}Poczyniłem gigantyczne postępy|z Riley wczoraj wieczorem. {11336}{11374}Gigantyczne. {11390}{11420}Hej Riley. {11445}{11522}Chciałbym pogłębić nasze {11525}{11583}relacje. {11586}{11615}Więc co by powiedziała {11618}{11692}ty i ja,|z dala od reszty, {11695}{11757}kolacja, Club 9,|jutro wieczorem? {11760}{11790}Jasne! {11806}{11836}{y:i}Załatwione. {11839}{11896}Stary, dlaczego nie|przestaniesz nadwyrężšć {11900}{11950}delikatnego ekosystemu|jakim jest nasza paczka, {11952}{12017}i nie znajdziesz sobie fajnej dziewczyny,|której nikt z nas nie zna? {12019}{12067}No wiesz,|jak, jak. Ta tutaj {12110}{12227}Ah. "Mary Resnick, 41,|promowana na radnš miasta. {12229}{12280}"Pani Resnick jest rozwiedziona, {12283}{12339}"choć ta praca sprawi, że będzie spędzać |mniej czasu na swoim jachcie, {12341}{12383}jest podekscytowana nowym wyzwaniem." {12385}{12421}Pewnie, że jest podekscytowana. {12423}{12483}Sam widzisz,|to wspaniała okazja dla ciebie. {12485}{12507}Nikt jej nie zna. {12509}{12536}No i ma jacht! {12538}{12576}Uprawiałe kiedy seks|na jachcie? {12602}{12654}Kataloguję to pod "u" {12655}{12709}czyli "uwierz w rozgłos" {12711}{12795}Dobra, stan gotowoci numer dwa, może cztery. {12797}{12848}Gorzej jeli numerki |idš w górę czy w dół? {12850}{12879}Mylę, że jeden... {12881}{12931}Nieważne, słuchaj {12932}{12979}po seksie Matt stał się z materiału na chłopaka, {12980}{13044}gociem, który wysyła sprzeczne sygnały.|A dałam z siebie wszystko {13046}{13102}rzucałam trafne żarciki, wypudrowałam się, {13103}{13168}wydepilowałam sobie okolice bikini,|żeby było T z przodu {13170}{13200}i nic z tyłu. {13202}{13243}Dobra, potrafię to sobie wybrazić, {13245}{13290}ale nie jestem pewien|co powinienem ci powiedzieć. {13291}{13348}Um, ale wiesz co?|Ponieważ jestemy przyjaciółmi {13350}{13392}- i uprawialimy seks,|- O, mój boże. {13394}{13450}Czuję, że jestem jedynš osobš, która może ci to powiedzieć. {13451}{13486}O, mój boże. O, mój boże,|o, mój boże. Co? {13487}{13551}Mam wrażenie, że twoja randka...
rafaela01