Martina Coles The Runaway [1x01] Part1.txt

(22 KB) Pobierz
{22}{205} They try to tell us|we're too young
{205}{401} Too young to really be in love
{401}{541} They say that love's a word
{541}{633} A word we've only heard
{633}{792} But can't begin to know|the meaning of
{853}{941} We were not
{941}{1037} Too young
{1037}{1092} At all #
{1092}{1178}'Nie powinieneœ zyæ w East|End jeœli mo¿esz ¿yæ gdziekolwiek indziej.'
{1178}{1245}'Mówi Eamonn|walcz¹c we krwi.'
{1269}{1337}'Jego dziadek by³|królem cyganów.'
{1337}{1386}'Jego ojciec walczy³ z Booths.'
{1386}{1441}'Mowi, ¿e Eamonn ma du¿o szans.'
{1514}{1594}'W moje pi¹te urodziny moja mama przysz³a|do domu z ró¿owym tortem lodowym
{1594}{1734}'i nowym mê¿czyzn¹ w holu.|Mia³ syna.'
{1734}{1839}'Myœla³am, ¿e odejd¹, jak|inni. Ale nie odeszli.'
{1839}{1899}'Eamonn zajmowa³ siê mn¹|od pocz¹tku.'
{2054}{2107}'Moja mama kocha czerwony.'
{2107}{2205}'Ra¿¹ce usta|i wiœniowe szpilki.'
{2205}{2309}'Jest królow¹|Commercial Road.'
{2327}{2389} Wy dwoje wychodŸcie!|  No ju¿, wychodŸcie!
{2554}{2584}  To nie jest zabawne!
{2584}{2645} Nie mogê siê nawet zabawiæ| przez jebane piêæ minut.
{2645}{2701} Gdzie s¹ kurwa pieni¹dze?|  S¹ tutaj?
{2701}{2733}Eamonn! Ej!
{2733}{2805}  Gdzie mój jebany nó¿?
{2805}{2902} Ej! Z³aŸ ze mnie, ty wielki irlandzki chamie!
{2976}{3031} Po prostu oddaj.|Chcesz pieniêdzy, Madge?
{3031}{3160}'Nigdy nie zna³am ojca.|By³ zwycajnym, przypadkowym klientem.'
{3160}{3196}'Mog³ byæ kimkolwiek.'
{3416}{3520} Cathy, nie smuæ siê. Zobacz.
{3520}{3594}'Ludzie myœl¹, ¿e Eamonn jest|moim bratem, ale nie jest.'
{3649}{3728}'Nie mieliœmy siê w sobie zakochaæ,|ale siê zakochaliœmy.'
{3728}{3832}'Utrzymujemy to w sekrecie. Nie wiem czemu.'
{3985}{4070}.
{4175}{4212} Jestem nastêpny.|Wiem.
{4279}{4321}  Nie mo¿esz siê doczekaæ, ¿eby zobaczyæ|mnie boksuj¹cego?
{4321}{4359} Nie.
{4359}{4389} Nawet odrobinkê?
{4389}{4426} Nie.
{4646}{4688} ChodŸ i daj mi ca³usa| na szczêœcie.
{4727}{4774} Nie, nie takiego. Porz¹dny poca³unek.
{4774}{4841} Powinieneœ myœleæ o walce.
{4841}{4884}.
{4958}{5013} Co ty tu robisz do cholery?
{5092}{5153} Hej, nie bêdziesz ¿yczyæ| bratu powodzenia?
{5153}{5221} Powodzenia.
{5306}{5349} Nie jestem jej bratem, prawda?
{5349}{5422} Skup siê na walce. Prosty.
{5422}{5472} Prosty. Uderz.
{5516}{5551} .
{5551}{5594} Trzymaj rêce w górze!
{5814}{5875} Jak obstawiasz na| Doherty'ego ?
{5875}{5906} 2-1.
{5906}{5961} Pierwszy raz na ringu| i ju¿ jest zawodowcem?
{5961}{6028} Musisz zacz¹æ robiæ| to lepiej, synu.
{6144}{6193} Detektywie Inspektorze.
{6193}{6248} Jak mi³o pana widzieæ tego wieczora.
{6248}{6316} I pana, panie Dixon, i pana.
{6603}{6664} Dawaj!
{6884}{6958} Ja pierdolê, znowu przytrzymuje!
{6958}{7007} Sêdziuj!
{7007}{7074} Rób, kurwa swoje!
{7214}{7325} Kurwa przekupili ciê, sêdzio?| Pilnuj jebanej walki!
{7472}{7520}.
{7582}{7631}.
{7767}{7802} Co ty jesteœ? Dzikie zwierzê?
{7802}{7863} Ca³y czas uderza³ nisko.
{7863}{7930} bij go jak ciê nauczy³em.
{7930}{7967} Cofn¹ ci wyp³atê.
{7967}{8034} O to w tym chodzi.| Zarabiasz na mnie.
{8034}{8139} Nie, Eamonn. Chcê, ¿ebyœ| coœ w ¿yciu osi¹gn¹³.
{8287}{8353} Proszê, tutaj jest.
{8353}{8414} Pobi³eœ Bethnal'a Green'a. Eh?
{8414}{8463} Wœciek³y jak z³omowiskowy pies.
{8524}{8591} Znaczy, co do cholery| sobie myœla³eœ?
{8591}{8652} Straci³em dzisiaj na ciebie sumkê, synu.
{8652}{8677} Przepraszam, panie Dixon.
{8677}{8756} Oh, on przeprasza.| To poruszaj¹ce, eh?
{8799}{8915} S³uchaj, kup sobie nowy p³aszczyk| czy coœ takiego.
{8915}{9001} Nie mogê mieæ miejscowego ch³opaka,|wygl¹daj¹cego jak ³ajza, prawda?
{9001}{9056} On nie mo¿e tego przyj¹æ.
{9325}{9355} Nie?
{9460}{9552} Co¿, ca³kiem uczciwie.
{9606}{9717} Dobrze,| powodzenia w kolejnej walce.
{9918}{9961} Co za szumowina.
{10353}{10414}.
{10927}{10958} Panie Dixon.
{10958}{11050} Witam.| Ah, oto jesteœ.
{11050}{11099} Nieobeznany| w zasadach Queensbury.
{11099}{11154} Jak siê dzisiaj czujesz, synu?| Trochê lepiej?
{11154}{11191} Bardzo dobrze, dziêkujê panu.
{11239}{11307} Erm, zastanawia³em siê, mo¿e...| Tatusiu?
{11307}{11398} Zmieni³am zdanie.| Napijê siê kieliszek szampana.
{11398}{11447} Bardzo proszê. Mówi³em, ¿e siê wpasuj¹.
{11472}{11551} Butelkê szampana,| szeœæ ³adnych i zimnych kieliszków.
{11551}{11613} Na co siê gapisz?
{11613}{11735} Co? O co chcia³eœ mnie zapytaæ?
{11735}{11808} Zastanawia³em siê, mo¿e,|  jest szansa, ¿e
{11808}{11845} mia³by pan dla mnie posadê.
{11900}{11943} W pañskiej firmie.
{11968}{12028} Firmie?
{12028}{12053} Której firmie?
{12108}{12194} To znaczy, co dok³adnie|móg³byœ wnieœæ do mojej firmy?
{12194}{12242} Kim jesteœ? Maszynistk¹ z krótkimi r¹czkami?
{12242}{12279}.
{12279}{12340} Albo mo¿e jesteœ stenotypist¹?
{12402}{12530} Nie, synu, szukam ludzi z| trochê wiêkszym ¿yciowym doœwiadczeniem.
{12530}{12598} Wiêc, mo¿e wróæ| za kilka lat,
{12598}{12671} kiedy nie bêdziesz tak s³abiutki.
{12708}{12775} Sp³ywaj.
{13533}{13564} Co to?
{13711}{13753} Sk¹d to masz?
{13753}{13797} By³o schowane w szopie.
{13797}{13876} Wyci¹gam to czasami.| Rozk³adam, czyszczê.
{13876}{13950} Czyje to jest?| -Przypuszczam, ¿e mojego ojca.
{13950}{13986} Po co twojemu tacie broñ?
{13986}{14059} Nie wiem.| Mo¿e siê zabije.
{14059}{14121} Eamonn, nie rób tego.
{14121}{14188} Albo zastrzeli Madge.
{14188}{14243} Eamonn, przestaniesz?
{14243}{14298} Proszê. Nie podoba mi siê to.
{14322}{14383} Bang, bang. Nie ¿yjesz.
{14494}{14536}.
{14591}{14720}# Blue Christmas - Elvis Presley
{16004}{16041} Weso³ych Œwi¹t.
{16169}{16194} Co to jest?
{16194}{16225} Otwórz.
{16298}{16334} Nic dla ciebie nie mam.
{16334}{16390} Nie wa¿ne.
{16757}{16824} Mo¿esz na nich wygrawerowaæ|swoje inicja³y.
{16891}{16922} Mog³aœ sobie na to pozwoliæ?
{16922}{17008} Œwi¹teczny klub.|Wszystko kupi³ i zap³aci³.
{17008}{17056} Sp³aca³am to ca³y rok.
{17217}{17259} Dziêkujê.
{17473}{17542} Tak bardzo ciê pragnê, Cathy.
{17542}{17607} Wiem.
{17858}{17913} Jeszcze nie teraz.
{17986}{18029}  Cathy!
{18029}{18096} Ej, chodŸ mnie zapi¹æ, skarbie.
{18127}{18163} Cathy!
{18182}{18243} To wygl¹da œwietnie, Cathy.|-Dziêkujê.
{18323}{18366} WeŸmiesz jedno?
{18414}{18445} Dziêkujê.
{18856}{18922}.
{19258}{19301} Mamo, podajemy do sto³u.
{19301}{19344} Madge!
{19399}{19466}.
{19834}{19864} Co to jest?
{19864}{19919} Nie rozpoznajesz?
{19919}{19986} -Nie, nie rozpoznajê.|-To wypad³o z twoich spodni.
{19986}{20011} To nie twoje?
{20011}{20091} Tylko na tyle ciê staæ?
{20091}{20152} -Mamo, nie rób tego.|-Ty siê nie wtr¹caj.
{20206}{20231} Kim ona jest?
{20231}{20280} Nie wiem o czym mówisz.
{20280}{20341} -Poznajê to. -To jebany kolczyk|jak milion innych.
{20341}{20426} -Kim do chuja ona jest?|-Nie mam pojêcia o czym ty mówisz.
{20426}{20451} Mamo, proszê.
{20451}{20506} W futrze.
{20506}{20585} Widzia³am j¹ na walce| ubran¹ jak dziadówa.
{20585}{20641} Mamo, s¹ Œwiêta.
{20641}{20702} Widzia³am jak ci siê przygl¹da|i widzia³am jak na ni¹ patrzysz.
{20702}{20769} Jezu Chryste, Madge.|Pierdolisz siê z mas¹ facetów w ci¹gu tygodnia.
{20838}{20874} To nie to samo.
{20874}{20935} To nie to samo.|To jest praca i ty o tym wiesz.
{20935}{21008} Przyjê³am ciê,| przygarnê³am twojego bachora.
{21008}{21075} Karmi³am ciê, ubiera³am ciê|i takie podziêkowanie otrzymujê.
{21075}{21124} Myœlisz, ¿e to ³atwe,| bycie utrzymankiem?
{21124}{21216} -Tak myœlê. Kurewsko ³atwo. -£atwo, ¿eby| trzymaæ g³owê wysoko na ulicy?
{21216}{21326} -£atwo, ¿eby ruchaæ ka¿d¹ poznan¹ dziwkê!| -Ona nie jest jeban¹ dziwk¹, Madge!
{21369}{21393} Ty...
{21412}{21479} Ty bydlaku!|-Przestañcie, proszê.
{21663}{21724} Czemu potrzebujesz kogoœ innego?
{21736}{21840} -Co ona ma, czego ja nie mam?| -Patrzysz czasem na siebie, Madge?
{21840}{21913} Spójrz na siebie.| Mo¿esz mnie winiæ?
{22115}{22170} Pakuj swoje rzeczy i siê wynoœ.
{22188}{22287} Nie chcê ciê tutaj.| Nie chcê ciê w moim domu. Ju¿.
{22287}{22341} Nie bêdê dla nikogo t¹ drug¹.
{22341}{22366} Wynocha!
{22574}{22604} I ty.
{22825}{22892} Czemu zawsze wszystko niszczysz?
{22892}{22984} G³upia, g³upia kobieto.
{23114}{23185} Nie idŸ, Eamonn. Proszê.
{23185}{23253} Dok¹d pójdziecie?|S¹ Œwiêta.
{23388}{23424} Przepraszam, Cathy.
{23491}{23534} No chodŸ.
{23718}{23748}.
{23834}{23882} .
{24024}{24091}.
{24147}{24220}.
{24336}{24446}  Proszê, proszê. Co my tu mamy?
{24595}{24648} Ty musisz byæ córk¹.
{25156}{25223} Ile masz lat?
{25223}{25259} Spierdalaj.
{25259}{25363} Ja pierdolê, to urocze.
{25363}{25425} Coœ ci powiem.
{25425}{25492} Twoja mama jest trochê z drugiej rêki,| ale zap³aci³bym fortunê
{25492}{25562} ¿eby byæ twoim pierwszym.
{25562}{25621} W twoich snach, obleœna œwinio.
{25621}{25675} Ej.
{25675}{25786} -B¹dŸ mi³a. -NieŸle ma gadane ta| twoja córeczka.
{25786}{25834} Wracaj tu| i przeproœ Ron'a.
{25834}{25871} Goñ siê.
{25871}{25908}.
{26079}{26128}.
{26201}{26244}.
{26295}{26336} Co siê dzieje?
{26349}{26385} Cicho!
{26422}{26458} Co ty tu robisz?
{26521}{26550} O mój Bo¿e!
{26550}{26642} Nie, nie, to nie moja krew.| To Harry'ego.
{26642}{26709} -Le¿y w szpitalu w Londynie, Cath.|-Co siê sta³o?
{26709}{26776} Posiekali go. Mocno go pociêli.
{26923}{26973}.
{27058}{27094} Harry!
{27186}{27247} Nie! Nie!
{27260}{27290} No!
{27290}{27333}.
{27425}{27529}.
{27578}{27614}.
{27886}{27926}.
{28000}{28030}.
{28030}{28074} -Zastrzeli³em go.|-Co?
{28074}{28141} Zastrzeli³em James'a Carter'a.
{28275}{28312} ¯artujesz.
{28336}{28385} Dobry Jezu, powiedz, ¿e ¿artujesz.
{28385}{28415} To nie ¿art.
{28589}{28636} Jestem teraz ujebany, Cath.
{28801}{28850} Powiesz¹ ciê za to.
{29015}{29119} Chcesz, ¿ebym da³a ci alibi.|Dlatego tu jesteœ, prawda?
{29156}{29223} Nie przyszed³em tu, ¿ebyœ prosiæ ciê| alibi dla mnie, Cath.
{29298}{29327} Przyszed...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin