Bag of Bones part 2.txt

(33 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{384}{466}"Worek koci"|częć 2
{500}{540}Tłumaczenie Patruk_
{4174}{4210}Na pomoc, tonę...
{4409}{4447}- Pomocy...|- Nie!
{4451}{4468}Na pomoc, tonę...
{4472}{4512}- Nie, nie.|- Na pomoc, tonę...
{4519}{4555}- Tonę...|- Nie toniesz.
{4555}{4610}- Tonę...|- Już w porzšdku...
{4610}{4658}Nie! Tu jestem!
{4658}{4702}- Wcale nie utoniesz!|- Tonę! Na pomoc...
{4714}{4756}- Pan Noonan?
{4772}{4816}- Wszystko w porzšdku,|panie Noonan?
{5028}{5042}Tak.
{5191}{5206}Tak, w porzšdku.
{5220}{5257}Tak w porzšdku, tylko...
{5301}{5320}Polizgnołem się.
{5325}{5384}Przepraszam, że|cišgle pana straszę.
{5397}{5443}Przyszłam tutaj
{5446}{5498}aby upewnić się|czy jest tutaj czysto.
{5518}{5559}Wannę trzeba pożšdnie wyszorować.
{5559}{5573}O, tak.
{5573}{5626}Napełniłam jš aby odmokła
{5630}{5669}przed szorowaniem.
{5674}{5701}Mam nadzieje, że|to panu nie przeszkadza.
{5704}{5750}Nie, dobry pomysł.
{5797}{5820}wietnie.
{5861}{5884}Proszę.|Dziękuje.
{6119}{6147}Panie Noonan?
{6245}{6314}Tak, pani Meserve?
{6362}{6415}Niech pan uważa...|Zachmurzyło się,
{6427}{6462}lecz nadal jest bardzo duszno.
{6476}{6532}Nie jednego taka aura doprowadziła
{6532}{6580}do "szaleństwa Dark Score".
{6647}{6705}Już drugi raz o tym słyszę...
{6733}{6763}"Szaleństwo Dark Score."
{6830}{6849}Co to oznacza?
{6874}{6938}O, to cała ta...
{6944}{6994}"Klštwa Jeziora Dark Score"...
{7003}{7058}Historyjki, które ludzie|opowiadajš przy ognisku.
{7064}{7084}Historyjki?
{7160}{7185}Chodzi o ludzi...
{7226}{7245}którzy......
{7329}{7355}Ochodzš od zmysłów?
{7379}{7457}Więc to się dziej z ludzmi, których|dopadnie "Szaleństwo dark Score"?
{7485}{7506}Odchodzš od zmysłów?
{7562}{7610}Ale poważnie.|Jak to się dzieje?
{7611}{7662}Co się dzieje jak,|panie Noonan?
{7662}{7705}Szaleństwo.
{7718}{7819}Co ludzie robiš w "Szaleństwie Dark Score"?
{7904}{7949}Mšż Mattie Devore, Lance...
{7988}{8038}Próbował utopić ich najmłodszš córeczkę.
{8038}{8083}Tato!
{8125}{8166}Kto jeszcze?
{8189}{8273}To było w `68, Normal Jellison.
{8275}{8346}"Kawiarnia Baddiego Jellisona"...|Normal Jellison?
{8350}{8366}Ojciec Buddiego
{8399}{8454}Trzymał młodszš siostrę|Buddiego pod wodš...
{8464}{8544}Utopił jš na oczach|małego Buddiego.
{8548}{8564}Kto jeszcze?
{8608}{8673}-Kto jeszcze, pani Meserve?|- Nie wiem.
{8708}{8765}Jeszcze był...|Ojciec Billie`go Deana.
{8765}{8834}Bill Dean?|Nasz Bill Dean?
{8838}{8883}Jego ojciec miał na imię Fred.
{8884}{8919}Podobna sprawa...
{8921}{8964}Zabił młodszš siostrę Billie`go.
{8965}{9051}To było jakie 40,|może 50 lat temu...
{9054}{9107}Gdy byli jeszcze mali.
{9108}{9176}Niech zgadnę.|Też jš utopił.
{9310}{9382}Utopił jš włanie tam...
{9382}{9454}W jeziorze Dark Score.
{9456}{9496}"Na pomoc, tonę."
{9497}{9567}Przepraszam, panie Noonan?
{9572}{9601}Nic.
{9602}{9652}Nic, ja tylko...
{9652}{9702}Głono mylałem.
{9704}{9770}Oczywicie nie dowiedział się pan|tego odemnie.
{9770}{9819}- Nie.|- To małe miasteczko.
{9821}{9881}Luddzie nie lubiš|gdy wyjawia sie ich tajemnice.
{9881}{9964}Bardzo zaskakujšce sš|te tajemnice.
{9968}{10005}Nie, nie sš,|panie Noonan.
{10005}{10036}Osoba bez tajemnic
{10038}{10101}jest jak strach na wróble bez słomy.
{10101}{10191}Rzeczy o których inni nie wiedzš|sprawiajš, że jastemy kim jestemy.
{10270}{10361}Proszę mi powiedzieć
{10362}{10453}Czy moja żona...
{10454}{10501}Tak, panie Noonan?
{10649}{10763}Czy Jo kiedykolwiek...
{10764}{10826}Miała tutaj jakie towarzystwo?
{10827}{10923}"Towarzystwo," panie. Noonan?
{10925}{11043}Czy moja żona spotykała się z kim?
{11044}{11114}Nie wydaje mi się,|panie Noonan.
{11263}{11317}Cóż, jeli to już wszytko...
{11318}{11363}Tak.
{11365}{11421}Dziękuję.
{11759}{11790}Jo, przepraszam.|Ja tylko...
{13081}{13178}Zaległe ksišżki?
{14424}{14472}"Czarne Szaleństwo"
{18884}{18982}"Klštwa Jeziora|Dark Score."
{19197}{19251}Oh, Max Devore.
{19255}{19307}Zawsze byłe taki brzydki.
{19657}{19693}"Dom opieki Tanglewood."
{19918}{20009}"Zniknięcie Sary Tidwell
{20009}{20102}"u szczytu jaj kariery,|w latach trzydziestych
{20106}{20187}spowodowało|lawinę spekulacji."
{21146}{21183}- Jackpot!
{21184}{21260}A to co ma znaczyć?
{21262}{21307}John Storrow, mój prawnik...|Włanie dzwonił
{21307}{21347}i powiedział, że znalazł powišzanie
{21347}{21387}pomiędzy Elmerem Durginem,|wiesz, Kyry kuratorem.
{21425}{21463}Który powinien być|całkowicie bezstronny.
{21464}{21518}Tak, tak... z Maxem Devore.
{21518}{21553}- Wyniósł się.|- To prawda!
{21555}{21593}Własnie teraz,|Durgin zdołał spłacić swój dom.
{21594}{21642}Spłacił samochód.|Kupił łód.
{21643}{21691}Zamkneli go na dziesięć lat.
{21691}{21739}Jest na rzšdowym utrzymaniu.
{21740}{21786}Wpłynęło kilka przelewów|na jego konto.
{21841}{21880}To koniec, Mike.
{21882}{21930}Koniec.|Ta sprawa jest już zakończona.
{21931}{21975}Odebrali mu prawa rodzicielskie.
{22031}{22070}Super.|Nasi górš.
{22154}{22186}Jak ja ci się odwdzięcze, Mike.
{22190}{22233}Ggydbym nie uwolniła się od Devora
{22235}{22275}jak i wszyscy inni w tej miecinie,
{22277}{22335}Kyra i ja pewnie bymy już nie żyły.
{22335}{22377}Więc wielkie dzięki,
{22378}{22412}ale ja, nie mylę, naprawdę...|Ale... Nic.
{22413}{22455}Mam na myli, że wstawiłe się za nami
{22456}{22564}jak gdyby był...|Naszym rycerzem w lnišcej zbroi...
{22575}{22630}- dzięki.|- Nigdy o tym nie zapomnę.
{22766}{22783}Co to?
{22828}{22853}To... to on.
{22868}{22878}Kto?
{22886}{22923}On.
{22924}{22970}Ten facet, ten którego widziałem z Jo,|jedli razem obiad.
{22970}{23034}u Warringtona.
{23035}{23078}To facet|który mnie martwił...
{23078}{23130}Facet który sypiał z JO?
{23278}{23325}To mój brat, Sid.
{23325}{23350}Co?
{23351}{23413}Mój brat, Sid.
{23486}{23512}Kocham cię, Sid.
{23586}{23622}Cóż to nie wyjania dlaczego,
{23623}{23654}nie powiedziała mi, że była w cišży
{23655}{23723}ale...
{23725}{23772}Na razie wystarczy.
{23773}{23810}Też tak mylę.
{23810}{23868}Posłuchaj...
{23870}{23919}Dzięki, że przyszła.|Żartujesz sobie?
{23920}{23970}Nie mogłam się doczekać|żeby ci przekazać dobre wieci.
{23971}{24034}Cóż, gratuluje.|Dobrze się skończyło.
{24339}{24421}- Zobaczymy się w krótce?|- Pewnie.
{24422}{24474}Fajnie.
{24917}{24957}O, Boże.
{25009}{25057}O, Boże.
{25190}{25205}Jo?
{25278}{25303}Ty to zrobiła?
{25350}{25375}Czy...
{25404}{25425}Jeste zła?
{26080}{26131}Jestem z toba kochanie.
{26132}{26166}Jestem z toba kochanie.
{26166}{26213}Jestem z toba kochanie.
{26214}{26249}Jestem z toba kochanie.|- Sara.
{26249}{26281}Jestem z toba kochanie.
{26282}{26322}Sara Tidwell.
{27356}{27378}No dalej.
{27383}{27435}Tao cholerstwo|doprowadzi mnie do szaleństwa.
{27436}{27455}Dalej.
{27846}{27883}"Usišd...
{27936}{27951}Podnie."
{27974}{28068}Jo, czy chodzi o obiad z Sidem?
{28380}{28408}Czeć Sid, tu Mike.
{28417}{28458}Słuchaj, jak odsłuchasz tę wiadomoć,
{28459}{28493}zadzwoń do mnie, ok?
{28494}{28534}Chcę cię o cos spytać.
{28536}{28609}Odezwij się.
{29524}{29563}Hey, Sid.|Hey, Mikey.
{29564}{29617}Własnie odsłuchałem wiadomoć...|co jest grane?
{29688}{29735}Chodzi o Jo.
{29736}{29771}Wszystko gra?
{29776}{29806}Długo sie nie odzywałe.
{29808}{29840}Zaczynałem sie martwić.
{29840}{29877}Nie, nie wszystko gra.
{29879}{29919}Wszystko w najleprzym porzšdku.
{29920}{29983}wietnie się tutaj czuję.
{29984}{30019}Ciesze się, że mnie przekonałes do wyjazdu.
{30021}{30069}Zmiana klimatu...
{30100}{30141}Ciesze się.
{30144}{30192}Słyszę, że nie możesz|złapać oddechu...
{30192}{30237}Jak by "stukał trzewikami".
{30273}{30339}Nie, nie "stukam trzewikami".
{30340}{30403}Okay, Mikey.
{30403}{30426}Więc co się dzieje?
{30427}{30464}Uh...
{30465}{30516}Kiedy, uh...
{30517}{30620}Kiedy z Jo spotkalicie się|na obiedzie, um...
{30621}{30656}Tak w tym starym, dużym, um...
{30657}{30692}Warrington's?
{30692}{30728}Warrington's!|Tak.
{30730}{30767}gdy tam bylicie,
{30768}{30815}albo gdziekolwiek w okolicy,
{30816}{30883}czy stało się co z windš?
{30884}{30917}Windš?
{30921}{30977}Windš, jechalicie windš?
{30979}{31018}Czy bylicie w miejscu|o nazwie "Winda"?
{31019}{31133}To znaczy, nie wiem...|Mielicie doczyninia z jkš windš?
{31141}{31196}Przykro mi  Mikey...|Nic nie przychodzi mi do głowy.
{31248}{31303}Okay, okay.|W porzšdku, uh...
{31335}{31349}Nie martw się.
{31350}{31373}Wszystko gra.|Dzięki.
{31382}{31410}Czemu o to pytasz?
{31424}{31480}Pracuje nad czym,
{31480}{31505}czym co...
{31520}{31565}Cos mi się kołacze w głowie.
{31575}{31635}Hey, fantastycznie!|wietnie, Mikey.
{31637}{31652}Super to usłyszeć.
{31665}{31691}Przykro mi, że nie mogłem|ci pomóc.
{31699}{31726}Taaa.
{31727}{31774}Nie przejmuj się.
{31774}{31821}Trzymaj się.
{31872}{31925}Trzymaj się też.
{31926}{31989}Dobra.
{32085}{32181}Czeć zielona damo.
{32182}{32286}Jak się dzisiaj mamy ?
{32287}{32376}Oh?
{32377}{32418}Chcesz mi co powiedzieć?
{32419}{32515}Hmm?
{34313}{34393}Dziwka odeszła i cię zostawiła,|czyż nie, Noonan?
{34419}{34459}Zawsze lubiłem tš dziwkę.
{34462}{34486}Czyż nie?
{34489}{34569}Tak...|Na swoim miejscu.
{34578}{34629}Dobra jest, ta mała dziwka?
{34653}{34746}Musi być dobra skoro|udało jaj się zatrzymać mojego syna
{34747}{34791}w tej brudnej małej przyczepie
{34812}{34845}zanim go zabiła.
{34855}{34892}Czego chcesz, Devore?
{34899}{34963}Czy dba pan o swojš duszę,|panie Noonan?
{34967}{35063}Boski motyl uwięziony|w mięsnym kokonie,
{35063}{35151}który pewnego dnia zacznie|mierdzieć i gnić
{35151}{35188}tak jak ja.
{35189}{35285}O czym do cholery pan mówi?
{35286}{35347}Zamierzam dać ci jednš szansę|ocalenia swej...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin