{1}{1}23.976 {1702}{1797}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1798}{1846}Przetrzyj tu gšbkš.|- Już przetarte. {1846}{1894}Sam, wszystko widzisz?|- Doskonale. {1894}{1942}- Poruczniku, połóż tego człowieka niżej.|- Chcę, aby włanie tak to robiła. {1942}{2038}- Kellye, pocišgnij trochę mocniej!|- Zacisk! Zacisk! No dalej! {2038}{2083}Przesuń rękę trochę|w prawo. {2110}{2150}Teraz musimy to połšczyć? {2206}{2235}Hej, Sam, jak tam? {2350}{2422}"Daj mu dwuwęglan|i każ, by pozostał na miejscu." {2422}{2503}To nie tak: "Jeste mile|widziany w naszym obozie." {2517}{2589}Nie, to jest: "Twój wujek ma gazy|od jedzenia kapusty." {2589}{2661}Mylę, że jeste przygotowany|do służby w ONZ! {2661}{2733}Kapitan Pak jest tutaj|jako obserwator medyczny, {2733}{2781}A nie po to, aby wam|dawać lekcje języka. {2781}{2805}Och, wiem Sam. {2901}{2949}- Przepraszam, że to słyszę.|- Co? {2949}{3021}Powiedziałe: "Twój wujek z gazami|jest w dodatku w cišży." {3021}{3045}Nawet niele! {3069}{3118}Och, ta wasza cišgła paplanina. {3141}{3165}Jak jest po koreańsku "znachor"? {3165}{3194}"Znachor?"|- Teć. {3237}{3318}- Frank, jeste teciem.|Sól do nawodnienia.|- Sól. {3333}{3429}Frank, przez dziwny zbieg okolicznoci,| mieszkańcy Korei komunikujš się po koreańsku. {3453}{3500}Nie zaszkodziłoby nam|mówić ich językiem. {3500}{3572}Mówię po amerykańsku.|I mogę się dogadać gdziekolwiek na wiecie. {3572}{3622}Możemy cię spakować|w 20 minut. {3668}{3716}Żyjemy w Korei, Frank.| Zacisk. {3716}{3759}- Zacisk.|- Nie ja, kolego. {3788}{3836}Jestem częciš amerykańskiej|służby wojskowej. {3836}{3932}Jem w amerykańskiej stołówce.|Robię zakupy w amerykańskiej kantynie. {3956}{4052}Wszystko co chcę zrobić to uratować|tych ludzi i pójć do domu. {4052}{4124}Za co dziękujemy z dna|naszych bombowych kraterów. {4124}{4220}- Nie muszę słuchać twojego pyskowania.|- Pyskówka jest kuzynem Sam'a. {4220}{4253}Och, tfu - elegancki. {4268}{4354}Co za mšdrala!|"Mšdrala"? To jest rodzina mojej matki. {4388}{4412}- No! Wejd. {4603}{4634}Dzień dobry, Radar. {4723}{4747}Ser i krakersy! {4819}{4866}Teraz tylko|spokojnie, Bossy. {4867}{4915}Nikt nie chce ci|nic zrobić, cukiereczku. {4915}{4939}Radar!|- Siad! {4987}{5032}Siadaj, panienko! Zostań tu! {5059}{5131}- Radar!|- Sir, tutaj jest koreańska rodzina. {5179}{5230}Dobrze, ale ich pies jest tutaj. {5299}{5323}więta krowa! {5347}{5443}Nie mam nic przeciwko ich religii, Radar.|Tylko zabierz jš stšd. {5538}{5577}Blask, Joe?| Blask, Joe? {5610}{5647}Blask, Joe? Blask, Joe? {5682}{5743}Blask, Joe? wieć?| wieć? Blask, Joe? {5754}{5794}Blask, Joe?|/ Blask, Joe? {5874}{5922}Hej, proszę pana.|Hej, kolego! {5946}{5994}Przyjacielu.| Nie możesz nic tutaj budować. {5994}{6037}Tu jest szpital.|- Szpital. {6114}{6138}Hej! Hej! {6258}{6306}To jest wyłšcznie|własnoć rzšdu. {6306}{6347}Id do domu.| Id do domu. {6426}{6450}Id do domu. {6497}{6539}Radar.|Powiedz mu, dobrze? {6617}{6641}Id do domu. {6689}{6718}No, ładnie, Radar. {6737}{6833}Ludzie. Wybralicie bardzo|ruchliwe miejsce. Wojna tak łatwo stšd nie wyjdzie. {6881}{6929}No może nie jest to wojna w jej|wojennym sensie, {6929}{7025}...ale raczej pozostawi po sobie|żniwo jak najbardziej wojenne. {7025}{7113}Nic nie rób, synku.|Ludzie, nie możecie się tu budować. {7145}{7193}Co się tutaj dzieje, pułkowniku? {7193}{7223}Co ci ludzie robiš? {7241}{7313}Frank, nie bšd zżędš,|i nie bujaj w obłokach. {7313}{7409}Jestem od rana na nogach, a mój koreański kuleje.|Niczego nie jestem pewny. {7409}{7481}Jedyna rzecz, jakiej jestem pewien, to fakt,|że ciebie tu nie potrzebuję. {7481}{7528}Dobrze, ale dlaczego|oni budujš dom? {7528}{7600}Nie wiem, Frank. Być może oni|zostali wyrzuceni z hotelu. {7600}{7648}Jak powinienem zapytać?|Radar, id dowiedz się... {7648}{7720}- Kapitan Pak jest już w drodze.|- Słuchajcie. {7720}{7744}- Wy tubylcy... {7792}{7816}Słyszycie! {7912}{7984}Nie możecie zbudować domu|na amerykańskim Wojskowym terenie. {7984}{8018}- Teraz wynocha stšd! {8128}{8219}Wielkie dzięki, Frank. Teraz ich|rozwcieczyłe, głupolu. {8224}{8305}Zanim tu przyszedłe,|wszystko miałem pod kontrolš. {8320}{8384}Czy mógłbym dostać|moja nogę z powrotem? {8416}{8476}Pułkowniku, ci ludzie|sš kłusownikami. {8511}{8583}Trzeba dać kilka strzałów|ostrzegawczych ponad ich głowami.|Tak ich stšd wygonimy. {8583}{8679}Co chcesz zrobić, Frank,|wywołać incydent militarny|w rodku wojny? {8679}{8751}- A mylisz, że co?|- Sš czasy, kiedy pokaz siły... {8751}{8810}- jest czasami jedynš drogš.|- Frank. {8823}{8895}Tylko Teddy Roosevelt wpadł na taki pomysł.|Zresztš powiedział, że nie będzie zdobywał gór bez ciebie. {8895}{8927}Hej, w czym problem? {8967}{9063}- Wyglšda mi to na wizytę goci.|- Nie, oni tylko się wprowadzili. {9063}{9159}Nawet zaczęli się już tutaj urzšdzać.|Musisz pomówić z nimi, Sam. {9159}{9207}Najlepiej we czynsz|za pierwszy miesišc z góry. {9207}{9255}To znaczy, że mamy tutaj|prawdziwy klops. {9255}{9336}Przepraszam.|Ludzie, czy jestecie może katolikami? {9375}{9423}Ojcze, masz co przeciwko|innym religiom? {9423}{9447}Poczekajcie. {9998}{10070}- Co to jest "poop" (z angielskiego "idiota"), Sam?|- Dobrze, "poop" to jest... {10070}{10166}On mówi, że to jest jego gospodarstwo rolne|i jestecie na jego ziemi. {10166}{10214}To niech tu osišdš.|A my jedziemy do domu. {10214}{10310}Będziemy tak stać bezczynnie i pozwolimy,|żeby ci obcokrajowcy przejęli nasz szpital? {10334}{10430}Racja Frank. Co z tego, że to jest ich|ziemia. Jakim prawem oni się na niš dostali? {10454}{10546}Do diabła, majorze!|Jednostka 4077 jest szpitalem polowym. {10573}{10669}Dobrze, ale możesz mi co doradzić!|Ta sprawa należy do administracji cywilnej. {10669}{10717}Włanie za to bierzesz pienišdze. {10717}{10802}Tak, wiem.|Pensja 640$ miesięcznie,|to nie sš kokosy, {10813}{10861}...ale jako wystarcza ci to na opłacenie|stałęgo miejsca na parkingu. {10861}{10939}Radar, zrób co z tym małym!|On robi mi peducure. {10981}{11042}Jestem tu, majorze.|Jest ich pięcioro. {11053}{11147}Mama, Tata, troje dzieci i wół|który jest cholernie uparty. {11149}{11173}Tak. Tak! {11245}{11317}W porzšdku, chłopczyku.|Buty wspaniale błyszczš.|Masz co tutaj. {11317}{11373}Cukierek?|Dolar za buta dla Joe'go. {11389}{11437}- Pułkowniku, on chce dolara.|- Dobrze, zapłać mu. {11437}{11510}- Daj mu z drobnych.|- Pan wzišł je wszystkie. {11604}{11638}Zaraz, gdzie to jest. {11700}{11745}Radar, znajd mu co innego. {11748}{11772}Och, tak, Sir. {11868}{11898}Nie znam ich imion! {11916}{11988}Oni sš teraz na terenie szpitala,|jako koreańscy uchodcy. {11988}{12036}Dalej skomlš,|że zajęlimy ich ziemię! {12036}{12114}Posłuchaj. Przyjed tutaj|i wyprostuj to, dobrze! {12132}{12165}W porzšdku. Na razie! {12348}{12381}Nazywam się Choon Hi. {12420}{12444}Och. Czeć. {12491}{12531}Nie jeste taka, jak oni? {12539}{12587}Widzę, że|mówisz trochę po angielsku. {12587}{12621}Uczę się od zakonnic. {12659}{12683}Aha. {12707}{12776}Och! Czeć, mały kolego.|To jest chłopczyk? {12803}{12899}Jak uroniesz, to na pewno zostaniesz dużym|koreańskim żołnierzem, jak twój tatu? {12923}{12971}- On ma na imię Su Yong.|- Ładnie. {12971}{13029}- Ojciec jest żołnierzem.|- No, tak. {13043}{13089}- Ale nie koreańskim.|- Taak. {13115}{13160}Jego ojciec jest G.I. Joe... {13187}{13259}Niestety, nie mamy tu nikogo|o takim imieniu. {13283}{13379}Jego ojciec ze mnš rozmawiał,|był bardzo miły,|jak ciepły powiew wiatru. {13379}{13475}Jest tu tylu facetów,|że spokojnie mogš zabawić się przy takim wietrze. {13522}{13570}- Jego ojciec to nie tylko facet.|- Tak? {13570}{13620}On doktor.|Szpital polowy 4077. {13714}{13770}Bo to jest nasz numer telefoniczny. {13906}{13997}I mówisz, że on naprawdę był|tak miły, jak powiew wiatru? {14074}{14106}Pears albo Mclntyre. {14362}{14386}- Sir?|- No. {14410}{14458}Wzišłem dzieci|i dostałem od nich jakiego|psa czau-czau, {14458}{14529}Ale mamy większy problem.|Potrzeba więcej gumowych butów, przez wołu. {14529}{14561}- Gdzie?|- Wszędzie! {14601}{14669}Och, kolejna rzecz więcej|na mojej głowie. {14673}{14721}Dawaj mi tu Pierce'a|i Mclntyre, obydwu! {14721}{14764}- Tak jest.|- Henry.|- Tak? {14793}{14841}- Dobra wiadomoć.|- Nareszcie. {14841}{14889}Miałem długš, rozsšdnš rozmowę|z tym rolnikiem. Wszystko jest super. {14889}{14985}- Wspaniale.|- Dostałe trzy dni,a potem będzie tutaj piekło. {15009}{15057}Jak jest po koreańsku "samobójstwo"? {15057}{15129}To jak po japońsku.|Nie możemy ich oszukiwać. {15129}{15209}Chcesz wstšpić do mojego biura|dla innej atrakcji? {15345}{15391}Sam, to jest panna Choon Hai. {15393}{15436}Dziecko ma na imię Yong Su. {15441}{15495}- Czeka, aby wskazać ojca dziecka. {15512}{15554}- Aha.|- Tego nie doktora. {15560}{15615}Wiesz co,|nie gadajmy o tym tutaj. {15632}{15717}Widzę, Szeryfie, że wpakowałe się|w kłopoty z cišżš. {15776}{15829}- Wielkie dzięki.|- Daj mi klucz. {15896}{15968}- Wołałe, mistrzu?|- Niech to będš raczej dobre wieci, Henry. {15968}{16040}- To jest doć trudne|przedostawać się przez te krowie łšjno. {16040}{16093}Kapitan Pierce,|Kapitan Mclntyre, {16112}{16160}Mylę, że jeden z was| zna pannę Choon Hi... {16160}{16201}...nawet lepiej, niż inni. {16256}{16352}Panna Hi twierdzi, że ona i|jeden z naszych lekarzy majš dziecko. {16424}{16454}Sš jacy ochotnicy? {16495}{16531}Dostałem te|buty, Sir. {16543}{16567}To on doktor! {16639}{16663}Radar? {16735}{16759}Radar! {16903}{16959}- Co to jest?|- Jak ro co? Dziecko! {17215}{17287}Ona złożyła podanie o pomoc prawnš|do sędziego, proszšc o adwokata. {17287}{17357}Wskazała Waltera O'Reilly|jako ojca dziecka. {17383}{17415}Radar. Radar. Radar. {17455}{17526}- Nasz m...
virus_pl