03-Let the truth sting.txt

(44 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3}{43}Poprzednio w "Grey's Anatomy"
{47}{80}Hey, jeste stażystš...
{84}{108}- Znowu.|- Tak.
{112}{136}Nikomu nie powiem.
{136}{181}Izzie spotyka się z naprawdę starym facetem.
{204}{239}To najlepsze rozstanie jakie miałam.
{243}{288}Nie wiem dlaczego|nie rozstalimy się już dawno temu.
{292}{316}On odszedł.
{320}{360}Jeste mojš siostrš, mojš rodzinš.
{364}{388}Jeste wszystkim, co mam.
{388}{412}Mamy tego samego ojca.
{412}{462}Nie mamy tego samego ojca, Lexie.
{466}{494}Mylę, że mój mšż ma romans.
{498}{540}Powiem jej.
{616}{689}Doktorzy dajš pacjentom|kilka rzeczy.
{693}{769}Dajemy im lekarstwa,|dajemy im rady.
{801}{825}I najczęciej, dajemy im|naszš niepodzielnš uwagę.
{920}{1003}Słyszałem, że on uratował faceta,|który wczoraj umierał, całkiem sam.
{1007}{1101}On po prostu wszystko wie... nigdy nie nawala|na dyżurze, zawsze ma odpowied.
{1105}{1130}I jest taki spokojny.
{1134}{1198}Ja zawsze jestem przerażona, ale|on jest zawsze taki pewny.
{1202}{1230}Najlepszy stażysta jaki istniał.
{1234}{1292}Hey, o kim oni gadajš?
{1296}{1328}O George'u O'Malley.
{1332}{1356}Poważnie?
{1359}{1410}Oni nie wiedzš, że on...
{1428}{1496}Ale o wiele trudniejszš rzeczš,|jakš możesz dać pacjentowi jest prawda.
{1548}{1604}Wiesz, że O'Malley|wykiwał tych kretynów?
{1608}{1637}Oni nawet nie wiedzš, że on powtarza staż.
{1641}{1684}Tak i co z tego.
{1723}{1767}- Hej.|- Hej.
{1855}{1905}Jak się dzisiaj czujesz?
{1919}{1965}- Dobrze.|- wietnie.
{2037}{2091}Prawda jest ciężka.
{2095}{2162}Prawda... jest niewygodna.
{2169}{2224}I bardzo często...
{2242}{2285}prawda boli.
{2294}{2318}Cholera.
{2318}{2356}- Pa.|- Pa.
{2392}{2423}Ona sypia z McDreamy'm.
{2427}{2473}Ona sypia z McDreamy'm i nie mówi mi o tym.
{2477}{2501}wietnie.
{2501}{2543}Sšdzi, że jestem słaba, delikatna.
{2547}{2577}Że nie poradzę sobie z tš wiadomocia przez Burke'a.
{2581}{2607}Biedna Cristina. Jest całkiem sama.
{2611}{2670}Cholerna prawda. Biedna Cristina.
{2717}{2761}George, co się stało?
{2796}{2873}Mam na myli to, że ludzie mówiš, że chcš znać prawdę.
{2902}{2966}Czyżby?
{3037}{3062}Mam sexowne włosy?
{3066}{3093}Uh, jeli dobrze wykonałem mojš robotę...
{3097}{3124}Id pierwszy.|Co?
{3128}{3175}Id pierwszy. Ja poczekam minutkę.
{3192}{3253}Więc to nie jest tylko pożegnalny sex.
{3257}{3290}To jest sekretny, pożegnalny sex.
{3294}{3327}To przez Cristinę, która była dzisiaj|rano w windzie?
{3331}{3364}Nie wiem. Nie wiem|co zrobić, wiesz?
{3368}{3422}Nie rozmawiamy o tym,|o tej całej sprawie z Burke'iem.
{3426}{3466}To znaczy, chcę być dobrš przyjaciółkš.
{3470}{3496}I chcę się niš opiekować.
{3496}{3537}Ale ty nie opiekujesz się Cristinš.
{3541}{3616}OK, więc będšc ze mnš|zdradzasz Cristinę?
{3620}{3692}- Po prostu, jeli ona wiedziałaby o mnie i o tobie...|- Będziesz musiała z niš o tym porozmawiać.
{3692}{3784}Będziesz musiała z niš porozmawiać o mnie i o tobie|i to będzie długa rozmowa i nawet nie starczy|ci czasu żeby porozmawiać o niej.
{3808}{3855}Mówiłam ci, nie rozmawiamy o tym.
{3882}{3907}Pierce, jeste na rejestracji.
{3911}{3951}James, potrzebujš cię na pediatrii.
{3955}{3979}Laura, jeste w zabiegowym.
{3983}{4028}W zabiegowym byłam wczoraj.
{4032}{4124}Oh i włanie za to jeste|w zabiegowym jutro. Spadajcie.
{4133}{4191}Dr Karev, to dr Norman Shales.
{4195}{4219}Hej.
{4219}{4258}Oh, mocny ucisk.|To dobry znak.
{4262}{4303}Norman został przeniesiony z U. C. LA
{4307}{4331}Chcę żeby z nim współpracował.
{4333}{4389}Oh, jeste nowym lekarzem?
{4395}{4424}Nie mam jeszcze specjalizacji.
{4428}{4486}Norman jest stażystš.
{4499}{4545}Będziesz jego rezydentem.
{4549}{4573}On jest moim stażystš?
{4573}{4597}Nie martw się, synu.
{4599}{4654}Ta łajba jest gotowa|żeby wycišgnšć jš na powierzchnię.
{4658}{4701}Wiek jest tylko liczbš, prawda Norman?
{4705}{4739}Absolutnie.
{4743}{4795}Całkiem ważnš liczbš.
{4834}{4870}- Hej.|- Hej.
{4879}{4911}Wszystko w porzšdku?
{4915}{4942}Nie wiem.
{4946}{4981}Mylę, że to wszystko mnie po prostu przytłacza...
{4985}{5127}Wiesz, głupi Burke rzucajšcy mnie|i póniej głupia mama przychodzšca,|żeby zareklamować swój...
{5145}{5188}magiczny naszyjnik.
{5222}{5246}chcesz o tym porozmawiać?
{5250}{5325}Nie, niezupełnie, nie... teraz.
{5329}{5353}OK.
{5353}{5446}- Więc, jeli jest cokolwiek, co mogę dla ciebie zrobić...|- Wiesz, chciałabym jakš dobrš, krwawš operację...
{5450}{5523}Bo wiesz, krwawe operacje|poprawiajš mi humor.
{5594}{5661}Jedynka, dwójka, trójka, czwórka... za mnš.
{5764}{5840}Oh, Joanne, to powód, dla którego ty|i ja musimy zachorować - ci doktorzy.
{5844}{5886}Jeden przystojniejszy od drugiego.
{5890}{5951}Oh, a teraz przyszedł|najprzystojniejszy z nich wszystkich.
{5956}{5983}Witam, dr Webber.
{5987}{6011}Connie.
{6011}{6044}To on wycišł mi wyrostek robaczkowy trzy lata temu.
{6049}{6084}Ledwie zostawiajšc bliznę.
{6089}{6114}Jak tam Adele?
{6119}{6175}Um, oh, dobrze, dobrze.
{6206}{6242}Uh, małżeństwo jest trudnš sztukš.
{6247}{6272}Uh, ale znowu się spotykamy.
{6276}{6354}Uh i zgodziła się wyjć ze mnš dzisiaj wieczorem.
{6384}{6445}Ale, um... bardziej... bardziej|istotne jest to, jak... jak się czujesz?
{6449}{6508}Oh, po prostu miałam małego guzka|na języku, który został usunięty.
{6512}{6536}Kilka kubków smakowych.
{6540}{6577}Okazał się on|małš zmianš nowotworowš.
{6582}{6622}Więc jestem tu, żeby wycišć pozostałš częć.
{6626}{6693}To znaczy, wiesz,|raka, nie kubki smakowe.
{6709}{6797}Nie wiem dokładnie, jak le to wyglšda|bo dr Sloan, który tam stoi był okropnie milczšcy.
{6812}{6872}Bo nie dała dojć mu do słowa,|dlatego.
{6893}{6917}uh, co z niš dr Sloan?
{6922}{6960}Cóż, włanie dostalimy|wyniki.
{6964}{7062}Connie, niestety, rak|rozprzestrzenił się trochę bardziej niż podejrzewalimy.
{7104}{7160}To ponad 60% twojego języka.
{7164}{7228}Więc co... co teraz? Chemioterapia?
{7233}{7315}Mylę, że najlepsza będzie|mikronaczyńkowa rekonstrukcja. Dr Grey?
{7350}{7422}Uh, dr Sloan usunie tš częć języka|zaatakowanš przez nowotwór i zrekonstruuje|jš dzięki pasmu mięnia z twojej nogi.
{7487}{7517}George?
{7521}{7653}Uh, mięsień zastšpi większš częć twojego|języka, żeby mogła odpowiednio|oddychać, przeżuwać, połykać.
{7669}{7711}I mówić?
{7844}{7878}Dr Sloan...
{7883}{7915}Będę w stanie mówić, tak?
{7920}{7968}Będziesz w stanie mówić, Connie.
{7992}{8071}Tylko nie wiem jak dobrze|zostaniesz zrozumiana.
{8168}{8199}Wszystko będzie w porzšdku.
{8260}{8295}Co ty robisz w mojej klinice, Karev?
{8295}{8340}Mylałam, że już nie pracujesz|w klinice.
{8344}{8436}Oh, nie pracuję, ale pomylałem sobie, że może mój nowy stażysta, Norman|mógłby z tobš tutaj trochę pobyć.
{8440}{8464}Bailey jest najlepsza.
{8467}{8491}Naprawdę wiele się od niej nauczysz.
{8492}{8520}Oh, miło cię poznać.
{8524}{8598}Chcesz zostawić Normana ze mnš|bo jeste chętny na jakš operację.
{8713}{8781}Kole ma wielki zadek|i mierdzi jak mać na zapalenie stawów.
{8785}{8809}Nie może tu zostać?
{8812}{8836}No proszę...
{8836}{8882}Zrób mi przysługę, a i ja ci się odwdzięczę.
{8887}{8922}Odwdzięczysz mi się już teraz.
{8927}{8951}Parawan pišty.
{8952}{9030}Możesz zabrać swojego stażystę|i i pokazać mu jak robimy h&P.
{9035}{9065}Miło było cię poznać, Norman.
{9070}{9103}Dziękuję.
{9133}{9177}Hunter, jestem dr Karev.
{9181}{9206}A to dr Shales.
{9210}{9241}Więc... co się dzieje?
{9246}{9275}Mój syn jest pod wpływem narkotyków.
{9279}{9316}Nic nie brałem, mamo.
{9320}{9356}Nie urodziłam się wczoraj.
{9360}{9384}Znam objawy.
{9384}{9470}Jest ospały, drażliwy i przez ostatnie dwa|miesišce jego oceny stale się pogarszajš.
{9474}{9516}Nic nie brałem.
{9521}{9605}OK, więc... może być mnóstwo powodów dlaczego|twój syn może posiadać te symptomy.
{9610}{9658}Um, mylę, że powinnimy zrobić parę|testów, zobaczyć czy...
{9658}{9722}Ale najpierw test na obecnoć narkotyków, dr Shales.
{9726}{9762}Mam prawo chcieć zrobić taki test.
{9767}{9791}Tak, ja... Ja po prostu powiedziałem...
{9791}{9835}Pani Chapman, nie jest pani w błędzie.
{9840}{9909}Moja Mary Beth, panie wieć nad jej|duszš, była dokładnie taka jak ty.
{9914}{10026}Jeli które z naszych dzieci zaczynało staczać|się w dół jak po liskiej skale,|ona to po prostu wiedziała.
{10042}{10101}Masz instynkt macierzyński.
{10106}{10154}Prawda, dr Karev?
{10168}{10216}Tak, racja.
{10268}{10294}OK.
{10298}{10334}Co się stało?
{10350}{10377}George, to naprawdę stary facet.
{10381}{10432}Moglibymy przyprowadzić tu orkiestrę dętš,|a on i tak nie odczułby różnicy.
{10436}{10460}Co stało się z Callie?
{10460}{10494}Co się stało?
{10499}{10541}Ja...
{10545}{10573}Mylałam, że miałe zamiar powiedzieć jej|zeszłej nocy.
{10577}{10622}Próbowałem, ale mi nie pozwoliła.
{10627}{10689}Ona... ona mi nie pozwoli.
{10693}{10789}Chciałem jš zabić, ale nie mogłem jej zabić|bo to ona pomogła przejć|mi przez tyle trudnych chwil.
{10793}{10867}A to było tak wiele chwil i wiesz|ona mi wtedy pomogła.
{10871}{10953}Ale wtedy znowu chciałem jš zabić, bo kto|bierze lub z kim,|kto włanie pochował swojego ojca?
{10957}{10981}I wtedy poszedłem do łóżka.
{10981}{11047}Więc co to znaczy?
{11077}{11101}Czego chcecie?
{11101}{11131}Mówiłam wam, że potrzebuję|minuty przed obchodem.
{11135}{11170}Słyszelimy, że uratowałe wczoraj faceta.
{11174}{11198}Co?
{11198}{11244}- Obchód.|- Przepraszam.
{11253}{11291}Zaczniemy tutaj.
{11318}{11379}Graciella, co możesz powiedzieć nam|o "naprawdę starym facecie"?
{11383}{11407}On ma imię.
{11407}{11431}Wiem, że ma imię.
{11432}{11469}Nazywamy go "naprawdę starym facetem".Łapiesz?
{11473}{11521}82-letni mężczyzna w pišczce,...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin