{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2206}{2249}Pomocy! Pomóżcie mi! {2250}{2274}Tutaj! {3399}{3451}Nazywa się Henry Duncan, lat 42, {3452}{3482}jego ciało przypłynęło na brzeg. {3483}{3537}Znalelimy jego deskę i wiosło|jaki kilometr stšd. {3538}{3583}Wcišż próbujemy namierzyć pojazd. {3584}{3665}Rana sugeruje, że został przejechany|przez łódkę z ogromnš prędkociš. {3666}{3719}Mamy czas zgonu, Tom? {3720}{3770}Stopień zmarszczenia skóry... {3771}{3822}Był w wodzie przez dwie godziny. {3823}{3862}Nie zgłoszono żadnego rozbicia łódki. {3863}{3919}Jeli to był wypadek,|kto zbiegł z miejsca wypadku. {3920}{3987}Uwierz mi, to nie był wypadek. {3988}{4082}Mamy tutaj dwa wyrane|lady ran. {4083}{4165}Najpierw był trafiony tutaj. {4166}{4211}Sugeruje to, że był na brzuchu. {4212}{4255}Może próbował odpłynšć. {4256}{4305}Potem jego ciało się przerzuciło. {4306}{4390}Jego nogi|ugrzęzły w migle. {4456}{4557}Kierowca łódki zakręcił i ponownie|go uderzył, ale tym razem {4558}{4605}prawie rozłupał mu czaszkę. {4606}{4690}Oto co zostało ze|zwisajšcej głowy. {4691}{4775}Cóż, panowie,|musimy znaleć tę łódkę. {4776}{4836}To nasze narzędzie zbrodni. {5619}{5714}CSI: Miami 10x15|No Good Deed|Original Air Date on March 4, 2012 {5715}{5811}== sync, corrected by elderman ==|Tłumaczenie: asiasinner {6292}{6328}Jeste pewny, że to właciwa łódka? {6329}{6371}Nie widzę żadnych ladów kolizji. {6372}{6414}Oh, ta pięknoć jest zrobiona {6415}{6471}z niesamowicie mocnych i|elastycznych częci. {6472}{6525}Ludzkie ciało nie wyrzšdziłoby jej|wielkiej krzywdy. {6526}{6557}Prędkoć, z jakš płynšł zabójca {6558}{6612}spowodowała, że większoć łódki|nawet nie dotykała wody. {6613}{6673}Więc to była akwaplantacja, Eric.|(utrata przyczepnoci) {6714}{6753}Tak. {6754}{6813}Eric... {6814}{6850}spójrz na to. {6851}{6888}Co jest? {6889}{6949}Co jest na tym migle? {6950}{6992}Wyglšda na ludzkie ciało. {6993}{7029}Tak, zgadza się. {7030}{7081}Hej, Frank? {7180}{7217}Mogę w czym pomóc? {7283}{7315}Tak, Dylan Perez. {7316}{7378}Dostałem telefon.|Widzę, że znalelicie mojš łód. {7379}{7429}To ty zgłosiłe jej zaginięcie dzi rano? {7430}{7493}Zgadza się. Dowiedzielicie się,|kto jš ukradł? {7494}{7527}Pracujemy nad tym. {7528}{7559}Kto jeszcze miał do niej dostęp, panie Perez? {7560}{7586}Nikt. {7587}{7629}To znaczy, zazwyczaj ja jestem... {7686}{7758}Wypiłem wczoraj za dużo tequili. {7759}{7812}Zostawiłem kluczyki w rodku, kiedy|wprowadziłem jš do portu i... {7813}{7853}To znaczy, dzi rano jej nie było. {7854}{7901}Użyto jej, by zabić mężczyznę. {7902}{7949}Co? {7950}{8005}To znaczy, nic mi o tym nie wiadomo. {8006}{8040}I nie wiesz, kto zabrał łód? {8041}{8085}Nie, przykro mi. Nie. {8086}{8167}Eric, masz co? {8168}{8233}Tak, jaki smar|na sterze. {8234}{8293}Tak, nie było tego tutaj,|gdy przycumowałem wczoraj. {8294}{8354}Cóż, teraz jest, prawda? {8538}{8623}H, substancja z deski rozdzielczej|to na pewno olej silnikowy. {8624}{8674}Pasuje do oleju z łodzi? {8675}{8742}Nie, tamten jest oparty na licie|ze spowalniaczem korozji. {8743}{8788}Olej z deski rozdzielczej|jest oparty na wapniu, {8789}{8826}używany w ciężarówkach,|samochodach, motocyklach. {8827}{8864}Tak. {8865}{8940}Okazuje się, że syn naszej ofiary|to Sean Duncan, czempion motocrossowy. {8941}{8987}Sš szanse, że zna się na łódkach. {8988}{9034}Dwóch wiadków mówi, że|ofiara kłóciła się z synem {9035}{9068}chwilę przed tym, gdy opucił wycig. {9069}{9100}Okej, oto co zrobimy. {9101}{9128}Skoncentrujmy się na jego pracy {9129}{9177}i ustalmy jego plan dnia|sprzed morderstwa. {9178}{9242}W porzšdku, wezmę Calleigh|i sprawdzimy życie rodzinne naszej ofiary. {9470}{9500}To musi być jego syn. {9508}{9538}Sean Duncan? {9539}{9593}Henry to twój ojciec? {9594}{9639}Tak, jest w pracy.|Wróci około 19:00. {9640}{9693}Musimy z tobš o czym porozmawiać, Sean. {9694}{9741}Jestem spóniony na zajęcia.|Kim jestecie? {9742}{9776}Policja Miami-Dade, Sean. {9777}{9830}To, co musimy powiedzieć|nie jest łatwe. {9831}{9865}Co? {9866}{9929}Twój ojciec został|zamordowany dzi rano. {9930}{9982}Przykro mi. {10183}{10228}Hej, trzymaj się... {10229}{10275}Oddychaj, dobrze, Sean? {10276}{10343}Oddychaj. {10399}{10479}Wielki czempion motocrossowy. {10480}{10518}Wcišż na studiach, huh? {10519}{10594}Mój tata chciał żebym skończył studia. {10595}{10673}Sean, wiemy, że wycofałe się|z wielkiego wycigu w zeszłym tygodniu. {10674}{10698}Ludzie mówiš, że {10699}{10742}usłyszeli przypadkiem twojš kłótnię z ojcem. {10743}{10793}Naprawdę? {10794}{10845}Tak to się dzieje? {10846}{10891}Przykro mi, musimy zadać|ci te pytania. {10892}{10926}Oczywicie, że tak. {11012}{11059}Mylał, że oszukiwałem. {11102}{11157}Nie czytaj mi przepisów, tato. Dobrze? {11158}{11208}To nic wielkiego.|Każdy to robi. {11209}{11236}Odpowiedz na pytanie, Sean. {11237}{11271}Jeli zdejmę i otworzę ten silnik, {11272}{11305}dowiem się, że jest za duży? {11306}{11341}Obudzisz się?! {11342}{11367}Jestem tu, by wygrać! {11368}{11425}Tu chodzi o co więcej niż o wycig! {11466}{11553}Musiałem się wycofać,|inaczej doniósłby na mnie. {11554}{11586}Musiało cię to wkurzyć. {11587}{11620}Tak. {11621}{11670}Szedłe za nim na plażę tego ranka? {11671}{11698}Nie. {11699}{11757}Czy ty i twój ojciec mielicie... {11758}{11779}Przestań! {11780}{11807}Przestańcie, okej? {11808}{11850}Nie zrobiłem nic mojemu tacie. {11851}{11886}Spójrzcie, co z paniš Jaden? {11887}{11928}Jest szalona. Pogadajcie z niš. {11929}{11965}Nie wiem kim ona jest. {11966}{12021}Connie Jaden, nasza sšsiadka. {12022}{12066}Już próbowała zabić Tiberiusa. {12067}{12110}- Kim jest Tiberius?|- To mój pies. {12111}{12140}Dała mu czekoladę. {12141}{12186}Wymiotował dzisiaj cały ranek. {12187}{12218}Wcišż jest u weterynarza. {12219}{12275}Masz pomysł, dlaczego miałaby robić co takiego? {12276}{12310}Bo jest chora psychicznie. {12311}{12392}W jednej chwili jest życzliwa|i słodka, a potem {12393}{12474}w chwili, gdy Tiberius|zaczyna wyć, puszczajš jej nerwy. {12475}{12547}I wczoraj ona i mój tata|się o to spierali. {12548}{12597}Gdy zasypiam, słyszę szczekanie psa. {12598}{12647}Gdy jem, słyszę szczekanie psa. {12648}{12709}Gdy się kšpię, słyszę szczekanie psa. {12710}{12753}Popracujemy nad tym.|Bardzo mi przykro. {12754}{12866}Jeli nie poradzisz sobie z tym, ja to zrobię. {12867}{12901}Groziła twojemu tacie? {12902}{12938}Tak. {12939}{12982}Gdzie dokładnie ona mieszka, Sean? {12983}{13027}Po drugiej stronie ulicy. {13028}{13069}Możliwe, że tam jest. {13070}{13133}Mylę, że pracuje w domu.|Wcišż jest w pobliżu. {13242}{13295}Do zobaczenia następnym razem. {13341}{13378}Może to chłopak? {13379}{13426}Co... {13473}{13531}Nadchodzi następny chłopak. {13576}{13619}Szukasz pani domu? {13620}{13648}Oh... uh... {13649}{13704}Musiałem mieć zły adres. {13705}{13770}Tak, z pewnociš masz zły adres. {13771}{13835}To wyjania sprawę. {13885}{13921}Popatrz na te mieci. {13922}{13974}Oh, tak... {13975}{14043}Cóż, dużo czekolady. {14195}{14227}Connie Jaden? {14228}{14264}Witam, jestemy z policji Miami-Dade. {14265}{14295}Musimy porozmawiać. {14296}{14327}Jestem zajęta. {14328}{14358}Oh, nie martw się. {14359}{14391}Twoja następna wizyta została anulowana. {14392}{14456}Wyjd. {14545}{14598}Wiesz, muszę powiedzieć, |że nie wyglšdasz na osobę, {14599}{14636}która zajada się czekoladkami. {14637}{14683}To byłoby złe dla interesu. {14684}{14751}Wiemy, że ty i Henry Duncan| kłócilicie się wczoraj. {14752}{14806}Spójrzcie... {14807}{14854}Ten pies jest wstrętny. {14855}{14900}Henry został zamordowany dzi rano. {14956}{14984}Nie żyje? {15013}{15059}Henry? {15177}{15231}Posłuchajcie, ten facet był|moim wrzodem na tyłku, {15232}{15274}narzekajšcym na wysokoć mojej trawy, {15275}{15322}lub kiedy zostawiałam na zewnštrz|kubły na mieci, {15323}{15368}ale nie zabiłabym go. {15369}{15409}Nawet jeli dowiedział się,|co robisz {15410}{15459}i groził ci, że cię wyda? {15486}{15547}On nie miał pojęcia. {15548}{15613}Jeli nie poradzisz sobie z tym,|ja to zrobię. {15614}{15664}Tiberius szczeka tylko|z powodu {15665}{15725}natłoku ludzi w twoim domu. {15726}{15778}To co robię w moim domu,|to moja sprawa. {15779}{15837}Włanie to jest problemem. {15838}{15869}Przepraszam? {15870}{15899}Wiem, że jeste notariuszem. {15900}{15954}Ta przecznica|to strefa mieszkalna. {15955}{16009}To zakłóca kodeks mieszkańców,|przyjmujšc klientów {16010}{16055}w twoim domu, o każdej porze. {16056}{16103}Moi notarialni klienci? {16104}{16137}Wiem, że ciężko jest wišzać koniec z końcem, {16138}{16174}odkšd zamknęła biznes nieruchomociowy. {16175}{16241}Ale to nie jest w porzšdku.|To musi się skończyć. {16242}{16309}Henry był sztywny. {16310}{16347}Ale był słodki. {16348}{16397}Nie skrzywdziłabym go. {16398}{16447}Tylko jego psa, prawda? {16493}{16553}Powiedzielicie, że zabito go dzi rano? {16554}{16583}Tak. {16584}{16631}Byłam z klientem. {16632}{16660}Jak się nazywa ten klient? {16661}{16721}Will Kingsley. Właciwie jest|przyjacielem Henry'ego. {16722}{16767}Poznałam go u niego na grillu. {16768}{16811}Wiesz skšd się znajš? {16812}{16859}Pracujš w tej samej firmie. {16860}{16945}Właciwie, jeli zobaczycie Willa,|możecie mu to dać? {16946}{17004}Ponieważ zostawił to tutaj dzi rano. {17005}{17048}Um, pewnie. {17049}{17085}Dziękujemy za powięcony czas. {17086}{17140}Tak. {17241}{17331}Mylę, że to oznacza, że współpracownik |Henry'ego miał sekret. {17332}{17366}Tak. {17367}{17429}Powiem Ryanowi, żeby go przyprowadził. {17430}{17484}Więc spóniłe się dzisiaj do pracy. {17485}{17560}Może kilka minut. A ...
makos75