CSI MIAMI 10X15.txt

(34 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2206}{2249}Pomocy! Pomóżcie mi!
{2250}{2274}Tutaj!
{3399}{3451}Nazywa się Henry Duncan, lat 42,
{3452}{3482}jego ciało przypłynęło na brzeg.
{3483}{3537}Znalelimy jego deskę i wiosło|jaki kilometr stšd.
{3538}{3583}Wcišż próbujemy namierzyć pojazd.
{3584}{3665}Rana sugeruje, że został przejechany|przez łódkę z ogromnš prędkociš.
{3666}{3719}Mamy czas zgonu, Tom?
{3720}{3770}Stopień zmarszczenia skóry...
{3771}{3822}Był w wodzie przez dwie godziny.
{3823}{3862}Nie zgłoszono żadnego rozbicia łódki.
{3863}{3919}Jeli to był wypadek,|kto zbiegł z miejsca wypadku.
{3920}{3987}Uwierz mi, to nie był wypadek.
{3988}{4082}Mamy tutaj dwa wyrane|lady ran.
{4083}{4165}Najpierw był trafiony tutaj.
{4166}{4211}Sugeruje to, że był na brzuchu.
{4212}{4255}Może próbował odpłynšć.
{4256}{4305}Potem jego ciało się przerzuciło.
{4306}{4390}Jego nogi|ugrzęzły w migle.
{4456}{4557}Kierowca łódki zakręcił i ponownie|go uderzył, ale tym razem
{4558}{4605}prawie rozłupał mu czaszkę.
{4606}{4690}Oto co zostało ze|zwisajšcej głowy.
{4691}{4775}Cóż, panowie,|musimy znaleć tę łódkę.
{4776}{4836}To nasze narzędzie zbrodni.
{5619}{5714}CSI: Miami 10x15|No Good Deed|Original Air Date on March 4, 2012
{5715}{5811}== sync, corrected by elderman ==|Tłumaczenie: asiasinner
{6292}{6328}Jeste pewny, że to właciwa łódka?
{6329}{6371}Nie widzę żadnych ladów kolizji.
{6372}{6414}Oh, ta pięknoć jest zrobiona
{6415}{6471}z niesamowicie mocnych i|elastycznych częci.
{6472}{6525}Ludzkie ciało nie wyrzšdziłoby jej|wielkiej krzywdy.
{6526}{6557}Prędkoć, z jakš płynšł zabójca
{6558}{6612}spowodowała, że większoć łódki|nawet nie dotykała wody.
{6613}{6673}Więc to była akwaplantacja, Eric.|(utrata przyczepnoci)
{6714}{6753}Tak.
{6754}{6813}Eric...
{6814}{6850}spójrz na to.
{6851}{6888}Co jest?
{6889}{6949}Co jest na tym migle?
{6950}{6992}Wyglšda na ludzkie ciało.
{6993}{7029}Tak, zgadza się.
{7030}{7081}Hej, Frank?
{7180}{7217}Mogę w czym pomóc?
{7283}{7315}Tak, Dylan Perez.
{7316}{7378}Dostałem telefon.|Widzę, że znalelicie mojš łód.
{7379}{7429}To ty zgłosiłe jej zaginięcie dzi rano?
{7430}{7493}Zgadza się. Dowiedzielicie się,|kto jš ukradł?
{7494}{7527}Pracujemy nad tym.
{7528}{7559}Kto jeszcze miał do niej dostęp, panie Perez?
{7560}{7586}Nikt.
{7587}{7629}To znaczy, zazwyczaj ja jestem...
{7686}{7758}Wypiłem wczoraj za dużo tequili.
{7759}{7812}Zostawiłem kluczyki w rodku, kiedy|wprowadziłem jš do portu i...
{7813}{7853}To znaczy, dzi rano jej nie było.
{7854}{7901}Użyto jej, by zabić mężczyznę.
{7902}{7949}Co?
{7950}{8005}To znaczy, nic mi o tym nie wiadomo.
{8006}{8040}I nie wiesz, kto zabrał łód?
{8041}{8085}Nie, przykro mi. Nie.
{8086}{8167}Eric, masz co?
{8168}{8233}Tak, jaki smar|na sterze.
{8234}{8293}Tak, nie było tego tutaj,|gdy przycumowałem wczoraj.
{8294}{8354}Cóż, teraz jest, prawda?
{8538}{8623}H, substancja z deski rozdzielczej|to na pewno olej silnikowy.
{8624}{8674}Pasuje do oleju z łodzi?
{8675}{8742}Nie, tamten jest oparty na licie|ze spowalniaczem korozji.
{8743}{8788}Olej z deski rozdzielczej|jest oparty na wapniu,
{8789}{8826}używany w ciężarówkach,|samochodach, motocyklach.
{8827}{8864}Tak.
{8865}{8940}Okazuje się, że syn naszej ofiary|to Sean Duncan, czempion motocrossowy.
{8941}{8987}Sš szanse, że zna się na łódkach.
{8988}{9034}Dwóch wiadków mówi, że|ofiara kłóciła się z synem
{9035}{9068}chwilę przed tym, gdy opucił wycig.
{9069}{9100}Okej, oto co zrobimy.
{9101}{9128}Skoncentrujmy się na jego pracy
{9129}{9177}i ustalmy jego plan dnia|sprzed morderstwa.
{9178}{9242}W porzšdku, wezmę Calleigh|i sprawdzimy życie rodzinne naszej ofiary.
{9470}{9500}To musi być jego syn.
{9508}{9538}Sean Duncan?
{9539}{9593}Henry to twój ojciec?
{9594}{9639}Tak, jest w pracy.|Wróci około 19:00.
{9640}{9693}Musimy z tobš o czym porozmawiać, Sean.
{9694}{9741}Jestem spóniony na zajęcia.|Kim jestecie?
{9742}{9776}Policja Miami-Dade, Sean.
{9777}{9830}To, co musimy powiedzieć|nie jest łatwe.
{9831}{9865}Co?
{9866}{9929}Twój ojciec został|zamordowany dzi rano.
{9930}{9982}Przykro mi.
{10183}{10228}Hej, trzymaj się...
{10229}{10275}Oddychaj, dobrze, Sean?
{10276}{10343}Oddychaj.
{10399}{10479}Wielki czempion motocrossowy.
{10480}{10518}Wcišż na studiach, huh?
{10519}{10594}Mój tata chciał żebym skończył studia.
{10595}{10673}Sean, wiemy, że wycofałe się|z wielkiego wycigu w zeszłym tygodniu.
{10674}{10698}Ludzie mówiš, że
{10699}{10742}usłyszeli przypadkiem twojš kłótnię z ojcem.
{10743}{10793}Naprawdę?
{10794}{10845}Tak to się dzieje?
{10846}{10891}Przykro mi, musimy zadać|ci te pytania.
{10892}{10926}Oczywicie, że tak.
{11012}{11059}Mylał, że oszukiwałem.
{11102}{11157}Nie czytaj mi przepisów, tato. Dobrze?
{11158}{11208}To nic wielkiego.|Każdy to robi.
{11209}{11236}Odpowiedz na pytanie, Sean.
{11237}{11271}Jeli zdejmę i otworzę ten silnik,
{11272}{11305}dowiem się, że jest za duży?
{11306}{11341}Obudzisz się?!
{11342}{11367}Jestem tu, by wygrać!
{11368}{11425}Tu chodzi o co więcej niż o wycig!
{11466}{11553}Musiałem się wycofać,|inaczej doniósłby na mnie.
{11554}{11586}Musiało cię to wkurzyć.
{11587}{11620}Tak.
{11621}{11670}Szedłe za nim na plażę tego ranka?
{11671}{11698}Nie.
{11699}{11757}Czy ty i twój ojciec mielicie...
{11758}{11779}Przestań!
{11780}{11807}Przestańcie, okej?
{11808}{11850}Nie zrobiłem nic mojemu tacie.
{11851}{11886}Spójrzcie, co z paniš Jaden?
{11887}{11928}Jest szalona. Pogadajcie z niš.
{11929}{11965}Nie wiem kim ona jest.
{11966}{12021}Connie Jaden, nasza sšsiadka.
{12022}{12066}Już próbowała zabić Tiberiusa.
{12067}{12110}- Kim jest Tiberius?|- To mój pies.
{12111}{12140}Dała mu czekoladę.
{12141}{12186}Wymiotował dzisiaj cały ranek.
{12187}{12218}Wcišż jest u weterynarza.
{12219}{12275}Masz pomysł, dlaczego miałaby robić co takiego?
{12276}{12310}Bo jest chora psychicznie.
{12311}{12392}W jednej chwili jest życzliwa|i słodka, a potem
{12393}{12474}w chwili, gdy Tiberius|zaczyna wyć, puszczajš jej nerwy.
{12475}{12547}I wczoraj ona i mój tata|się o to spierali.
{12548}{12597}Gdy zasypiam, słyszę szczekanie psa.
{12598}{12647}Gdy jem, słyszę szczekanie psa.
{12648}{12709}Gdy się kšpię, słyszę szczekanie psa.
{12710}{12753}Popracujemy nad tym.|Bardzo mi przykro.
{12754}{12866}Jeli nie poradzisz sobie z tym, ja to zrobię.
{12867}{12901}Groziła twojemu tacie?
{12902}{12938}Tak.
{12939}{12982}Gdzie dokładnie ona mieszka, Sean?
{12983}{13027}Po drugiej stronie ulicy.
{13028}{13069}Możliwe, że tam jest.
{13070}{13133}Mylę, że pracuje w domu.|Wcišż jest w pobliżu.
{13242}{13295}Do zobaczenia następnym razem.
{13341}{13378}Może to chłopak?
{13379}{13426}Co...
{13473}{13531}Nadchodzi następny chłopak.
{13576}{13619}Szukasz pani domu?
{13620}{13648}Oh... uh...
{13649}{13704}Musiałem mieć zły adres.
{13705}{13770}Tak, z pewnociš masz zły adres.
{13771}{13835}To wyjania sprawę.
{13885}{13921}Popatrz na te mieci.
{13922}{13974}Oh, tak...
{13975}{14043}Cóż, dużo czekolady.
{14195}{14227}Connie Jaden?
{14228}{14264}Witam, jestemy z policji Miami-Dade.
{14265}{14295}Musimy porozmawiać.
{14296}{14327}Jestem zajęta.
{14328}{14358}Oh, nie martw się.
{14359}{14391}Twoja następna wizyta została anulowana.
{14392}{14456}Wyjd.
{14545}{14598}Wiesz, muszę powiedzieć, |że nie wyglšdasz na osobę,
{14599}{14636}która zajada się czekoladkami.
{14637}{14683}To byłoby złe dla interesu.
{14684}{14751}Wiemy, że ty i Henry Duncan| kłócilicie się wczoraj.
{14752}{14806}Spójrzcie...
{14807}{14854}Ten pies jest wstrętny.
{14855}{14900}Henry został zamordowany dzi rano.
{14956}{14984}Nie żyje?
{15013}{15059}Henry?
{15177}{15231}Posłuchajcie, ten facet był|moim wrzodem na tyłku,
{15232}{15274}narzekajšcym na wysokoć mojej trawy,
{15275}{15322}lub kiedy zostawiałam na zewnštrz|kubły na mieci,
{15323}{15368}ale nie zabiłabym go.
{15369}{15409}Nawet jeli dowiedział się,|co robisz
{15410}{15459}i groził ci, że cię wyda?
{15486}{15547}On nie miał pojęcia.
{15548}{15613}Jeli nie poradzisz sobie z tym,|ja to zrobię.
{15614}{15664}Tiberius szczeka tylko|z powodu
{15665}{15725}natłoku ludzi w twoim domu.
{15726}{15778}To co robię w moim domu,|to moja sprawa.
{15779}{15837}Włanie to jest problemem.
{15838}{15869}Przepraszam?
{15870}{15899}Wiem, że jeste notariuszem.
{15900}{15954}Ta przecznica|to strefa mieszkalna.
{15955}{16009}To zakłóca kodeks mieszkańców,|przyjmujšc klientów
{16010}{16055}w twoim domu, o każdej porze.
{16056}{16103}Moi notarialni klienci?
{16104}{16137}Wiem, że ciężko jest wišzać koniec z końcem,
{16138}{16174}odkšd zamknęła biznes nieruchomociowy.
{16175}{16241}Ale to nie jest w porzšdku.|To musi się skończyć.
{16242}{16309}Henry był sztywny.
{16310}{16347}Ale był słodki.
{16348}{16397}Nie skrzywdziłabym go.
{16398}{16447}Tylko jego psa, prawda?
{16493}{16553}Powiedzielicie, że zabito go dzi rano?
{16554}{16583}Tak.
{16584}{16631}Byłam z klientem.
{16632}{16660}Jak się nazywa ten klient?
{16661}{16721}Will Kingsley. Właciwie jest|przyjacielem Henry'ego.
{16722}{16767}Poznałam go u niego na grillu.
{16768}{16811}Wiesz skšd się znajš?
{16812}{16859}Pracujš w tej samej firmie.
{16860}{16945}Właciwie, jeli zobaczycie Willa,|możecie mu to dać?
{16946}{17004}Ponieważ zostawił to tutaj dzi rano.
{17005}{17048}Um, pewnie.
{17049}{17085}Dziękujemy za powięcony czas.
{17086}{17140}Tak.
{17241}{17331}Mylę, że to oznacza, że współpracownik |Henry'ego miał sekret.
{17332}{17366}Tak.
{17367}{17429}Powiem Ryanowi, żeby go przyprowadził.
{17430}{17484}Więc spóniłe się dzisiaj do pracy.
{17485}{17560}Może kilka minut. A ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin