[Eclipse] Fullmetal Alchemist Brotherhood - 33 (1280x720 h264) [6A559558].txt

(14 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[32][63]BUTAZARU PRZEDSTAWIA:
[86][128]Brak mi koncentracji, ciało i umysł cišgle się wahajš.
[130][165]Wcišż niezmiennie się trzęsę, lecz udaję, że nie zauważam.
[167][167]Ni to słońce, ni żaden księżyc mojš drogę owietlajš.
[169][203]Tłumaczenie:             Qashqai
[205][208]"Ale trzeba spróbować".
[210][217]Korekta, Typesetting:            Karcik
[219][255]W kółko sobie te słowa powtarzam.
[263][300]Z sytuacjš słabo, ale ucieczka jest tylko dla mięczaka.
[302][340]Nie mam perspektyw, czyli muszę nadrabiać odwagš.
[342][377]Oceniam odległoć i pragnienie me wcišż niezmiennie się wzmaga.
[379][408]Muszę się obarczyć z deka dumy wagš.
[410][439]Czy to wygranš teraz poczuję,
[441][478]czy może jednak porażki gorzki smak?
[480][516]Wyborów w sumie brak - doliczam tylko dwa.
[518][558]Och, jak ja bym chciał kontrolować los!
[569][607]Chwytaj wraz złoty czas! Ja trzymam kamiennš twarz.
[609][647]Wcišgnij mnie natychmiast w marzeń i snów oddalony
[649][690]tak bardzo od nas wiat, którego nam brak.
[723][760]Zwiewam od presji gry, nie ograniczajšc się.
[762][800]Jak wiele wyrzeczeń czeka mnie, by honor ochronić?
[802][842]Jak wiele będę musiał powięcić rzeczy,
[850][887]które szczerze wolałbym zachować?
[915][943]Aby poznać tajemnicę danchemii,
[945][982]Ed i Al szukajš dziewczynki z Xing, May.
[984][1027]Dowiedzieli się, że kieruje się ona na północ.
[1034][1078]W tym samym czasie Kimblee, Szkarłatny Alchemik,
[1081][1125]ciga Scara, który opucił centralę i kieruje się na wschód.
[1127][1165]Jednak Scar zniknšł pod osłonš mroku.
[1228][1245]Gdyby chciał wyskoczyć z pocišgu,
[1247][1270]pewnie zrobił by to gdzie, gdzie jest dużo zakrętów,
[1272][1304]bo wtedy pocišg zwalnia.
[1306][1343]Pytanie brzmi: Dokšd się kieruje?
[1358][1377]Kto go gdzie widział?
[1379][1400]Nic mi na ten temat nie wiadomo.
[1402][1415]A to dziwne.
[1417][1453]On raczej zwraca na siebie uwagę.
[1459][1471]Raportuję!
[1473][1493]Skradziono łód znad brzegu rzeki
[1495][1515]mniej więcej 200 metrów na południe stšd!
[1517][1527]Czyżby Scar?
[1529][1552]Póki co zero naocznych wiadków.
[1554][1573]Sprawdcie to.
[1575][1588]Raportuję!
[1590][1600]Staruszek z okolicy poinformował nas,
[1602][1640]że widział dwóch podejrzanych mężczyzn kierujšcych się na zachód.
[1642][1653]Teraz zachód?
[1655][1696]Zbierzcie żołnierzy i złapcie tych dwóch!
[1708][1719]Co nie tak?
[1721][1741]Nie, po prostu...
[1743][1755]Ta mapa.
[1757][1783]W górach jest droga skierowana na północ, ale...
[1785][1807]Co to jest?
[1809][1829]Tamtędy również biegła cieżka na północ,
[1831][1844]ale często bywajš tam lawiny,
[1846][1874]więc jest odcięta.
[1876][1903]Czemu pan pyta?
[2076][2139]Dalej jest jeszcze więcej miejsc,|w których przejcia zostały zablokowane przez skały.
[2224][2250]Woda płynie w innym kierunku?
[2252][2267]Na to wyglšda,
[2269][2301]ale co w zwišzku z tym?
[2316][2345]Dla alchemii, która powstała, by niszczyć,
[2347][2384]taka przeszkoda powinna być niczym.
[2390][2440]Tak jak niczym byłoby wywołać lawinę i zablokować przejcie.
[2473][2504]lad po transmutacji.
[2508][2528]Wylijcie żołnierzy na północ.
[2530][2554]Epizod 33
[2675][2698]nieg!
[2826][2849]Edziu!
[2882][2905]Spokojniej, Edziu.
[2907][2919]Cicho sied.
[2921][2956]Każdemu się zdarza polizgnšć.
[2958][2989]Niele tutaj pada, nie?
[2999][3034]W Resembool taki widok to rzadkoć.
[3036][3047]Włanie, Al!
[3049][3082]Pamiętasz takš nieżycę, jak bylimy mali?
[3084][3108]nieżycę?
[3129][3147]Pamiętam, pamiętam!
[3149][3176]Rzucalimy się nieżkami!
[3178][3211]Zrobilimy nawet bałwana.
[3229][3266]W dzieciństwie przez myl by mi nie przeszło,
[3268][3298]że kiedy pojadę na północ.
[3300][3334]A jednak tu przyjechalimy.
[3424][3441]No to co robimy?
[3443][3477]Mamy jeszcze trochę czasu, zanim pocišg do Briggs odjedzie.
[3479][3502]Id zjeć jaki tutejszy specjał.
[3504][3524]Nie jestem głodny.
[3526][3558]A zresztš, poszukajmy czego!
[3560][3579]Nie biegaj, znowu się wywalisz!
[3581][3604]Cicho!
[3668][3684]Jakie informacje?
[3686][3707]Przeprowadzamy poszukiwania na pełnš skalę.
[3709][3736]Najmocniej przepraszam.
[3738][3753]W okolicach przeładowni, jednš stację dalej,
[3755][3778]podobno widziano człowieka podobnego do Scara.
[3780][3793]Na pewno?
[3795][3807]Jak najbardziej.
[3809][3851]Widziano go, kiedy wsiadł do pocišgu wojskowego kierujšcego się do Briggs.
[3853][3867]Kto z nim był?
[3869][3888]Ciemnowłosy mężczyzna w rednim wieku.
[3890][3914]Zgodnie z raportem.
[3916][3934]Wylemy tam oddział.
[3936][3961]Nie ma takiej potrzeby.
[3963][4003]Gdy wywęszy kłopoty, wyskoczy z pocišgu.
[4041][4055]Tak więc,
[4057][4086]teraz czas na mnie.
[4092][4128]Nie wtršcajcie się, jeli łaska.
[4221][4236]pij, póki możesz.
[4238][4280]Na mronej północy ciężko będzie się wyspać.
[4791][4803]Przeskakuję.
[4805][4819]Proszę zrównać prędkoć.
[4821][4846]Tak jest.
[5077][5095]Doktorze Marcoh!
[5097][5115]Przyszedłem po pana.
[5117][5144]Nie ma pan dokšd uciec.
[5146][5158]Jest pan sam?
[5160][5188]Gdzie jest Scar?
[5190][5209]Nie wie pan, kiedy się poddać.
[5211][5229]Przecież mówiłem, że nie ma pan dokšd uciec,
[5231][5259]doktorze Mar...
[5292][5317]A to kto?
[5397][5435]Sławny Ishvalczyk we własnej osobie.
[5734][5765]Co ja robię z takimi potworami?
[5767][5805]Jak mam wyskoczyć, to najlepiej już.
[5832][5859]Nie dam rady.
[5960][5980]Solf J. Kimblee.
[5982][6006]Szkarłatny Alchemiku.
[6008][6028]Pamiętasz mnie?
[6030][6060]Oczywicie, że pamiętam.
[6062][6097]Wojna ishvalska, okręg Kanda.
[6105][6139]Byłe tam z rodzinš, prawda?
[6153][6195]Tamten w okularach był do ciebie bardzo podobny.
[6197][6229]Mocno krwawił z rany w lewym boku.
[6231][6260]Był bardzo młody.
[6372][6385]Niedobrze.
[6387][6418]Dopiero co mnie wypucili, forma mi jeszcze nie wróciła.
[6420][6455]A ten cišgle walczy, od kiedy wojna się skończyła.
[6457][6493]Pod względem siły fizycznej nie mam z nim szans.
[6495][6502]Jednak...
[6504][6551]Jego problem polega na tym, że potrafi tylko niszczyć.
[6609][6641]Rana w lewym boku, powiadasz?
[6643][6676]Nie dam ci czasu na modlitwę.
[6678][6705]Wstyd, prawda?
[6710][6759]Żeby dwa razy nie udało mi się zabić jednego Ishvalczyka.
[6896][6941]Dla mnie ucieczka to co zaprawdę upakarzajšcego.
[6952][6976]Następnym razem rozstrzygnijmy tę sprawę,
[6978][7004]Ishvalczyku!
[7085][7109]KIMBLEE!
[7143][7158]Kurde, nic nie widzę.
[7160][7188]Co to za hałasy?
[7278][7302]Ostatni wagon się odczepił!
[7304][7317]Nie możesz!
[7319][7342]Wojsko kazało nie zatrzymywać się.
[7344][7359]Nie, musimy!
[7361][7405]Jeli pocišg się wykolei, to będzie nasza wina.
[7565][7576]Co tu się stało?!
[7578][7593]Hej!
[7595][7634]Kto wam pozwolił zatrzymywać pocišg?!
[7643][7665]Macie natychmiast ruszyć!
[7667][7692]Na północ!
[7703][7715]Tak.
[7717][7749]Tak jakby goniła was mierć.
[7751][7773]Ten, który zabija
[7775][7802]jest cigany przez mierć.
[7804][7837]Zawsze idzie z niš ramię w ramię
[7839][7863]i rzuca swojš duszę na szalę zwycięstwa.
[7865][7889]To piękne.
[7891][7923]Nie ma nic wspanialszego
[7925][7955]niż moje pole bitwy!
[8025][8059]Ciekawe, czy panu Scarowi i panu Yokiemu nic nie jest.
[8061][8087]Skoro nikt nas nie ciga,
[8089][8125]zapewne udało im się odwrócić od nas uwagę żandarmerii.
[8127][8155]Mam nadzieję, że nic im nie jest.
[8157][8172]Panie Marcoh?
[8174][8216]Północny wiatr nie najlepiej robi mi na rany.
[8233][8244]Przepraszam.
[8246][8283]Mogłam panu zrobić jakš ładniejszš twarz.
[8285][8320]Nie, ta twarz do mnie pasuje.
[8329][8357]Nie przejmuj się.
[8359][8385]Spójrz, May.
[8404][8426]Łańcuch górski Briggs.
[8428][8473]Stanowi naszš naturalnš granicę z imperium Drachmy.
[8476][8515]Już niedługo powinnimy dotrzeć do miejsca, które wskazał nam Scar.
[8517][8541]Chwila.
[8556][8586]Już prawie jestemy!
[8800][8827]Co? Wyjechali?
[8829][8846]Tak, wczoraj.
[8848][8868]Wie pan może dokšd?
[8870][8894]Wydaje mi się, że rozmawiali o wyjedzie na północ.
[8896][8926]Rozumiem, dziękuję.
[8956][8972]A to idioci.
[8974][8987]I co tam?
[8989][9010]Braciszkowie zdrowi?
[9012][9033]Rzekomo wyjechali na północ.
[9035][9065]Ojej, a to ci nowina.
[9080][9111]Żywi stamtšd nie wrócš.
[9133][9146]Co, przeziębionko?
[9148][9164]Zimno tu.
[9166][9195]To Briggs to jaka kraina mrozu jest.
[9197][9227]Dojecholim, chopaki.
[9249][9287]Ta sciezynka prowadzi prosciótko do Briggs.
[9289][9299]Dzięki.
[9301][9325]Te, ty.
[9335][9347]Tok, ty.
[9349][9364]To automail?
[9366][9376]Nie.
[9378][9403]A, to cacy.
[9426][9432]Co to miało być?
[9434][9461]Kto go tam wie.
[9470][9514]Tom dolej jest teren wojskowy. Ino nie schodcie z drogi, bo umzycie.
[9516][9538]Co?
[9549][9573]Chodmy!
[9713][9744]Podobno pogoda w górach potrafi zmienić się w minutę,
[9746][9765]ale to jest, kurna, przesada!
[9767][9782]No i co robimy?
[9784][9805]Już nawet nie widać cieżki.
[9807][9819]Nie bój żaby!
[9821][9862]Nasz mistrz przeżył miesišc w tych górach!
[9882][9892]Nie gadaj!
[9894][9921]Akurat kto by tutaj przeżył miesišc!
[9923][9946]Powiedziała, że zabiła niedwiedzia.
[9948][9986]Podobno niedwiedzie z Briggs sš wielkie na dwa metry, jak stojš.
[9988][10025]Już widzę, jak ona jakiego zabija!
[10064][10089]Niedwied!
[10174][10203]Żaden niedwied!
[10217][10239]Al!
[10251][10266]Hej, czekaj!
[10268][10295]Jeste z armii narodowej?
[10297][10342]Widzę, że również masz automail. Zwykły automail.
[10345][10373]Ty, wuja, chyba w kiblu byłe, kiedy dobre gusta rozdawali.
[10375][10416]Jeste za głupi, żeby dostrzec to mecha...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin