magazyn dla architektów 103 PROFILE DO FASAD.pdf

(122 KB) Pobierz
Polen_profile
magazyn dla architektów
1/03
1 | Schüco
architekt prof. dr Gunter Henn Szklana Manufaktura VW AG, Drezno; architekt
Reinhard Müller Spichlerze Szpreweńskie w Friedrichshain/Berlin; architekt Andreas Müller-Hartburg
Florido Tower w Wiedniu/A; architekci HPP Keja Allianz, Frankfurt nad Menem; architekt Christoph
Ingenhoven Visions of Architecture; Analiza trendów w projektowaniu fasad Trends in Building Envelope
Design; Nowości techniczne BAU 2003 Product Innovations BAU 2003
profile strona 01 Szanowni Państwo,
jak Państwo zapewne wiedzą, na rynku istnieje wiele
czasopism poświęconych architekturze. Za sprawą
tytułu „profile – magazyn o architekturze“ chcie-
libyśmy stworzyć coś całkiem odrębnego.
Publikacja ta ma być tworzona przez ludzi z branży
budowlanej (architektów, projektantów, inwestorów
itd.) dla branży budowlanej. Prezentacja ciekawych
obiektów np. osobiście przez autorów czy współpro-
jektantów to jedno z głównych zadań. Również
przedstawianie nowych trendów architektonicznych,
kształtujących wygląd fasady przyszłości. Aktualne
wydanie uzupełniają poza tym konkursy, np. na budy-
nek roku 2004, jak również prezentacja – przedsta-
wionych już na targach BAU 2003 – nowości
Schüco, umożliwiających architektom i projektantom
wykorzystanie najnowocześniejszych zdobyczy tech-
niki jak np. mechatronicznego okna e-drive.
Chcielibyśmy wspólnie z Państwem rozbudować
„profile“ do forum dialogu przedstawiającego wizje,
realizacje i pomysły rozwiązań architektonicznych.
Dlatego też liczymy na Państwa wnioski i reakcje,
które umożliwią nam precyzyjne i fachowe opracowa-
nie tematów. Liczymy także na ciekawe artykuły nie
związane bezpośrednio z naszym przedsiębiorstwem,
a ułatwiające Państwu jako fachowcom z dziedziny
budownictwa udział w tworzeniu „budownictwa
przyszłości“ aby wizje stały się rzeczywistością.
Mam nadzieję, że niniejsze, pierwsze wydanie zainte-
resuje i zaspokoi Państwa oczekiwania – czekam na
Państwa reakcje.
Dirk U. Hindrichs
Prezes oraz osobiście odpowiedzialny udziałowiec
Schüco International KG
profile strona 02 profile
Wydanie 1/2003
Wydawca Published by Schüco International KG
Marketing Jochen Wilms Redakcja
Editorial team Burkhard Fröhlich, Michael Brüggemann
Redakcja prezentacji obiektów Project report editor Prof. Klaus Zimmermann
Projekt graficzny Graphical design Vera Brinkkemper
... przy współpracy z BertelsmannSpringer Bauverlag, Gütersloh
Schüco International KG, Karolinenstraße 1–15, 33609 Bielefeld, Tel. 0521 783-0, Fax 0521 783451, www.schueco.de, www.schueco.com
profile strona 03 Spis treści
„Architektura jest dla mnie w dużej mierze sztuką komunikacji...“
prof. dr Gunter Henn, Henn Architekten, Monachium
Od wydawcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Spis treści . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
Na aktualny temat Architekt Christoph Ingenhofen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
Szklana Manufaktura VW AG, Drezno Architekci: Henn Architekten, Monachium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
Spichlerze Szpreweńskie, Friedrichshain/Berlin Architekci: Biuro Projektowe Reinhard Müller GmbH, Berlin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Florido Tower, Wiedeń/A Architekci: Müller-Hartburg ZT GmbH, Wiedeń/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Keja Allianz, Frankfurt nad Menem Architekci: HPP Hentrich-Petschnigg & Partner KG, Kolonia/Frankfurt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Analiza trendów w projektowaniu fasad Analiza obiektów i budynków administracyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Koncepcja architektoniczna Muzeum Mercedesa-Benza w Stuttgarcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dom Roku 2004 rozmowa z architektami: Dörte Gatermann i Elmar Schossig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Nowości techniczne BAU 2003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Technika fasadowa/e-drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Systemy automatyzacji – rozmowa z Hansem Beckhoffem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Zintegrowana automatyka budynku
Osłona przeciwsłoneczna/SunControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Systemy profili aluminiowych/stalowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Dalsze nowości produkcyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Schüco Działy przedsiębiorstwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
182262893.007.png 182262893.008.png
2 | Schüco
magazyn dla architektów 1/03
profile strona 04–07 Architekt Christoph Ingenhoven w rozmowie z „profilami“
„Można być też trochę
powolnym...“
Jaką rolę odgrywał zaproponowany przez pana
dla centrum historycznego Berlina zamiast pałacu
Hohenzollernów „Central Park Berlin“?
Jako absolutny przeciwnik tej rekonstrukcji chciałem
wskazać alternatywę i przełamać monopol obrazów
zwolenników pałacu. Uważają się oni teraz co prawda
za posiadających status do podejmowania decyzji
politycznych, jednak ja nie potrafię sobie wyobrazić,
aby dzisiaj – w okresie debaty wojennej i ogólnej
recesji – rekonstrukcja ta mogła prędko wejść do
porządku dziennego. Architekci powinni się wypowia-
dać w kwestiach politycznych właśnie wtedy, gdy
chodzi o sprawy polityczno-architektoniczne. Ogólnie
architektura postmodernistyczna stała się bardziej
popularna. Chociaż wewnętrznie nie jestem zwolenni-
kiem postmodernizmu, to uważam że nie można się
już ukryć przed rozbudzoną przez postmodernizm
pospolitością. Nie kłócę się tu o następne zlecenie,
ale o odpowiednie rozwiązanie, a za to trzeba potrafić
ponosić odpowiedzialność publiczną.
jest sztuką społeczną. Poza tym powinniśmy rozsze-
rzać pojęcie funkcjonalności – na przykład na komu-
nikację lub zdrowie.
Christoph Ingenhoven zdobył światową renomę
dzięki tak wybitnym projektom jak wieża RWE w
Essen czy budynek wydawnictwa Burda w
Offenburgu. Architekt ten, uznawany za niezwykle
bezkompromisowego i profesjonalnego, wychodzi
także poza granice swojej dziedziny i nawołuje
poprzez radio i telewizję do postrzegania wartoś-
ci architektonicznych. „profile“ przeprowadziły
rozmowę z urodzonym w 1960 roku
Ingenhovenem na temat zmian w zawodzie archi-
tekta, reklamy i współpracy projektowej.
Oprócz publicznej roli architekta wiele zmieniło
się również w samym prowadzeniu biura. Jaką
rolę odgrywa zarządzanie jakością w pana
biurze?
Ważna jest nieustanna ciekawość i chęć do ekspery-
mentowania. Podstawą jest oczywiście profesjonalna
organizacja na najwyższym poziomie. W dzisiejszych
czasach zatrudniamy w naszym biurze prawników,
handlowców, asystentów PR, mamy oczywiście spec-
jalistów od zarządzania jakością, ale ponad to wszyst-
ko mamy rozbudowany dział kreatywny: urbanistów,
architektów wnętrz, wzorników, inżynierów budow-
lanych, techników zaopatrzenia. Jesteśmy
wyposażeni w elektroniczne systemy księgowe i
archiwa. Mimo wszystko nie można dać się zwario-
wać, przy tym wszystkim można być też trochę
powolnym. Dopiero teraz na przykład intensywnie
pracujemy nad naszym wielkim debiutem interne-
towym.
Dokładnie dziesięć lat temu jeden z magazynów
architektonicznych nazwał pana jednym z najle-
piej zapowiadających się młodych architektów
niemieckich. W międzyczasie stał się pan bardzo
znanym architektem, podczas gdy sam charakter
zawodu architekta uległ wielu zmianom. Czy
należy pan do prekursorów tych zmian?
Istnieje pewna normalizacja w porównaniu z innymi
zawodami. Nadzwyczajność architektów, ich zamyka-
nie się we własnych organizacjach i zasłanianie się
HOAI (kodeks wyliczania honorariów dla architektów i
inżynierów obowiązujący w Niemczech – przyp.
tłum.) jak tarczą było typowe dla wczesnego okresu
powojennego. Zawdzięczaliśmy to faktowi, że ówc-
ześni architekci mieli nadmiar pracy. Nie trzeba było
wtedy ani poszukiwać zleceń za granicą, ani
występować publicznie. Ale przez ostatnich dziesięć
lat przeżyliśmy ogromny wzrost potrzeby zatrudnienia
wielu młodych absolwentów. W dodatku mamy do
czynienia ze wzrostem specjalizacji. 20, 30 lat temu
sadzało się kilku stosunkowo niskobudżetowych pra-
cowników w jednym pomieszczeniu, zdejmowało się
drzwi z zawias, kładło je na kobyłkach, kupowało
kilka pisaków – to było biuro projektowe. Dzisiaj pot-
rzeba przystosowanych do pracy przy komputerach
fachowców, połączeń sieciowych, adresów e-mail,
ploterów i systemów archiwizacji: wszystko to, czego
potrzebują również – nie w esencji, ale w strukturze
podobnych zawodów – doradcy consultingowi, praw-
nicy czy agenci reklamowi. Nagle również architekci
zaczęli potrzebować wysokiego kapitału startowego.
Stało się to dzisiaj podstawową zasadą projektowania
i budowania, a w przyszłości będzie miało jeszcze
większe znaczenie. Kto nie nadąży za tym rozwojem,
będzie miał wielkie trudności.
Pana prezentacje są poruszające. Za pomocą
kilku pojęć podsumowuje pan najważniejsze
tematy projektu, a laicy zaczynają pojmować,
czym może być architektura. Najwidoczniej jest
pan utalentowany również retorycznie?
Wydaje mi się, że architekci muszą być w stanie się
wysłowić. Tak jak mogę prowadzić z moim lekarzem
poufną rozmowę na temat danej choroby bez
zbędnego skrępowania, tak chciałbym jako architekt
prowadzić poważną publiczną lub inwestorską debatę
na temat architektury. Takie debaty powstają na pods-
tawie jasnych przemyśleń. Nie chodzi tu wcale o elok-
wencję. Przekonywująco mogę brzmieć dopiero
wtedy, gdy sam będę przekonany. To co chce się
wyrazić, należy uprzednio przemyśleć. I tylko ten, kto
jest do tego zdolny może przekonywać.
Pojęcie „projektowanie kompleksowe“ jest
współcześnie częściej używane, niż realizowane.
Od jakiego stadium projektu współpracuje pan ze
specjalistami?
U nas rozpoczyna się ta współpraca od pustej białej
kartki. Już w biurze dysponujemy szerokim spektrum
specjalistów. Poza tym utrzymujemy długoletnie kon-
takty z takimi partnerami jak Werner Sobek, Klaus
Daniels, Eberhard Oesterle, Frei Otto, Claus Tropp
czy Christian Bartenbach. Z niektórymi z nich prze-
prowadzamy co najmniej raz na cztery tygodnie
obszerne całodniowe rozmowy na temat aktualnie
opracowywanych projektów. Ogólnie rzecz biorąc od
lat 60-tych istnieje w Niemczech świetnie rozwinięta
współpraca między inżynierami a architektami. W
postmodernizmie najprawdopodobniej nie pomyślano
by o tym. Fakt, że w dobie dowolności kolorów i
form projektuje się wiele rzeczy, które nie są
konstruktywnie przemyślane jest straszny. Wszystkim
młodym architektom mogę radzić, aby intensywniej
wnikali w tajniki statyki, aerofizyki czy biologii
budowlanej – a to jest możliwe tylko przy współpracy
z innymi ludźmi, których się inspiruje i przez których
można się samemu zainspirować.
Pytania zadawał Enrico Santifaller.
Inaczej niż w okresie powojennym pojęcie
„ojczyzna“ (Heimat) nie należy dzisiaj do tabu.
Pojawia się potrzeba posiadania korzeni. Czy
współczesna architektura zglobalizowanego świa-
ta nie powinna dawać odpowiedzi na inne pytania
niż tylko o postęp techniczny?
Takie rzeczy jak spokój czy ciepło odgrywają dużą
rolę. Również anonimowa architektura posiada cieka-
we zasoby. Technika budowlana jest rzemiosłem. Do
pojęć typu ojczyzna jestem nastawiony sceptycznie.
Należy wziąć pod uwagę, jakie skojarzenia mogą zos-
tać w ten sposób obudzone i jak przełożyć na archi-
tekturę wynikające z nich pozytywne odczucia.
Opracowując nasze projekty będziemy w przyszłości
zwracać na to jeszcze większą uwagę. Ale również to
należy do naszej autoedukacji.
Dobra marka stała się conditio sine qua non dla
chcącego coś osiągnąć architekta. Jaką rolę
odgrywa u pana marketing i public relations?
Najpierw musi być wykonana dobra robota, dopiero
potem można o niej rozmawiać. Dawniej byliśmy w
kwestiach marketingu i PR zbyt pochopni. Dzisiaj jes-
teśmy o wiele bardziej opanowani i więcej
rozróżniamy. W dzisiejszych czasach mamy do czy-
nienia ze zbyt wielką ilością tematów, w jakich
możemy się udzielać, na jakie moglibyśmy mieć coś
do powiedzenia. Tego się nie da rozwiązać bez opa-
nowania. Priorytetem pozostaje jednak właściwa
praca architekta.
Podczas wielu wykładów zaznaczał pan, że
architektura nie jest sztuką plastyczną. Czy nie
należałoby traktować tego w zależności od
inwestycji?
Celem istnienia architektury nie jest przedstawianie
rzeczy niewłaściwych, lecz wkład w przezwyciężanie
tych niewłaściwości. Oczywiście wstępna diagnoza
jest nieodzowna, ale przedstawienie diagnozy – na
przykład rozbity świat – to nie wszystko. Architektura
182262893.009.png 182262893.010.png
magazyn dla architektów
1/03
3 | Schüco
profile strona 08–17 Szklana Manufaktura w Dreźnie
„Form follows flow“
towane. Co prawda będziemy ciągle stosować beto-
nowe fundamenty, a przewody nadal będą prowadzo-
ne pod ziemią. Jednak wiele procesów budowlanych
zostanie zautomatyzowanych. Budowa powinna stać
się końcową fazą montażu z dobrą logistyką. Wtedy
budynki będą powstawać prędzej, na lepszym pozio-
mie jakościowym, a przede wszystkim po niższych
cenach.
Smukły przekrój =
duża przejrzystość
Panie profesorze, Szklana Manufaktura charak-
teryzuje się przejrzystością i otwartością. Czy
należy ona do jaskółek zwiastujących zmiany w
architekturze przemysłowej?
Szklana Manufaktura jest oznaką powrotu przemysłu
do miasta. Przemysł znowu stał się znośny dla mias-
ta. A przy okazji potrafi on w różny sposób wykorzys-
tać przestrzeń. Zespół budynków z widocznymi sek-
torami robót i atrakcyjnymi strefami publicznymi
tworzy poruszające miejsce. Przejrzyście i otwarcie
prezentuje się chyba najbardziej nietypowy na świe-
cie montaż samochodów również dzięki swojej ofer-
cie kulturalnej. Podczas trwania ‚Kwartetu
Filozoficznego‘ Sloterdijka czy w trakcie wystawiania
‚Carmen‘ – w tle odbywa się montaż samochodów.
R.J. Hussak
Hussak Ingenieurgesellschaft mbH,
Lauingen, Niemcy
Projektowanie fasad
Szklana Manufaktura w Dreźnie ma nieprawdopo-
dobną powierzchnię fasady rzędu 27.500 m2.
Jakie możliwości konstrukcyjne widzi pan w
rozwoju techniki fasadowej?
Fasady były dotychczas montowane konwencjonal-
nie. Każdy element jest oddzielnie dostarczany, mon-
towany i przyklejany. W ten sposób nie można zbudo-
wać fasady o wielkiej powierzchni. O wiele bardziej
trzeba zwrócić uwagę na podział i przygotowanie
fasady do montażu. W zasadzie rzecz biorąc dawne
fasady były również podzielone na elementy. Cegła
była modułem podstawowym. Wszystkie typy fasad
Szklanej Manufaktury są podzielone na moduły.
Moduł łączy się z modułem i pozostaje szczelny.
Istnieje tylko jedna faza montażu do każdego modułu.
Głównym kierunkiem rozwoju będzie najprawdopo-
dobniej automatyzacja produkcji elementów budow-
lanych. Kiedy popatrzymy na linię produkcyjną
nowoczesnej firmy fasadowej, to stwierdzimy że nie-
wiele się ona różni od tej w przemyśle samocho-
dowym. W jakim stopniu będzie można zastosować
roboty, przyszłość pokaże. Może w wieżowcach,
gdzie często powtarza się tak samo wyglądająca
kondygnacja. Warto pomyśleć o tym, jak można by
zautomatyzować poszczególne etapy montażu.
Przeszklone pojedynczo ściany fasady wieży samo-
chodowej i hali produkcji są zawieszone na stalowych
elementach 60 x 40 mm na szczycie i podparte śliz-
gowo na piętrach. Wysokość zawieszenia wynosi ok.
25 m w części produkcyjnej i ok 40 m w wieży.
Ściany podwójnej fasady na płn.-zach. i płd.-zach.
rogu są trzymane w płaszczyźnie pierwotnej przez
napięte liny spiralne A4 o długości ok. 21,5 m.
Płaszczyzna wtórna jest zawieszona zgodnie z przepi-
sami na wysokości ok. 22 m.
Dzięki tej nietypowej konstrukcji opartej na profilach o
niewielkich płaszczyznach przekroju i szybom wielko-
formatowym można było uzyskać dużą przejrzystość
przeszklonych części budynku.
Nieprzeszklone części budynku – administracja i
pomieszczenia dla VIP-ów składają się z wypełnień
ściennych obudowanych z zewnątrz wentylowanymi
od spodu, na ogół giętymi elementami aluminiowymi.
Opisał pan kiedyś programming jako proces
„systematycznego wydłużania listy życzeń
zleceniodawcy przez intensywną interakcję“.
Architektura jest dla mnie w dużej mierze sztuką
komunikacji między wszystkimi biorącymi udział w
procesie planowania. Ten proces komunikacji trwa
od samego początku na poziomie wizualnym. Dialog
z klientem jest charakteryzowany przez prezentację
i wizualizację form organizacji i tożsamości
przedsiębiorstw. Można to też nazwać ‚wizualnym
knowledge managementem‘. Przenosimy wiedzę z
formy mówionej na wizualną. Rozwiązanie architekto-
niczne jest często widoczną odpowiedzią na niewi-
doczne pytanie. Właśnie generowanie takiego same-
go poziomu pytań i odpowiedzi oraz ich wizualizacja
są zadaniami ‚programmingu‘.
Szklany carport
Oskar Anders
Anders Metallbau GmbH, Fritzlar, Niemcy
Wykonanie fasad strefa
atrakcji/administracja/cylinder samochodowy
Jakie konkretne wymogi inwestora trzeba
było szczególnie uwzględnić przy Szklanej
Manufakturze?
Szklana Manufaktura w Dreźnie powstała z pomysłu
połączenia montażu samochodów bezpośrednio na
oczach klienta. Poziomy montażu są jednocześnie
scenami, na których ciągle się coś dzieje. Klient
może być dzięki temu obecny przy „narodzinach“
swojego samochodu. Te dwa procesy – produkcji i
sprzedaży – są w przemyśle na ogół od siebie od-
dzielone. Produkty są najpierw tworzone w różnych
miejscach, a potem przybliżane nam za pomocą
chwytów marketingowych. Naszym celem było
ponowne połączenie produkcji i sprzedaży. Z nich
wynikły następne struktury i wszelkie inne funkcje i
procesy.
Nad czym pracuje pan aktualnie?
Dwa tematy zajmują nas ostatnio najbardziej:
1. Jak przełożyć procesy przemysłowe na ludzkie roz-
miary? W jaki sposób nadać procesom
przemysłowym w małych jednostkach większej
przejrzystości, jasności i bliskości dla pracowników i
klientów? Szklana Manufaktura jest tego przykładem
na bardzo wysokim poziomie.
2. Ponad 100 lat temu Louis Sullivan sformułował
programatyczne pojęcie ‚form follows function‘.
Budynki powinny rozwijać się zgodnie ze swoją
funkcją. Przełożenie tych – na ogół hierar-
chistycznych – struktur organizacyjnych na
powierzchnie i miejsca jest wyraźnie czytelne przede
wszystkim w budynkach administracyjnych.
Organizacja dzisiejszych korporacji międzynaro-
dowych czy średniej wielkości przedsiębiorstw jest
podyktowana nie tylko funkcjami, drogami komuni-
kacji czy podziałem odpowiedzialności, lecz również
siecią wymiany wiedzy i jej generowaniem. AutoUni w
Wolfsburgu jest jednym z pierwszych tego typu
przykładów. Stworzyliśmy tutaj strukturę przestrzenną
pozwalającą na traktowanie wiedzy jako nowej infras-
truktury przestrzennej. Pozwoliliśmy sobie dzięki
temu na niewielką zmianę w zdaniu Sullivana na ‚Form
follows flow‘.
Pytania zadawał dr Wolfgang Höhl, Monachium.
Fasadę cylindra samochodowego montowaliśmy w
całości w naszym ośrodku produkcyjnym w Fritzlar.
Szklany płaszcz został zrealizowany w formie
jednowarstwowej, szklonej pojedynczo fasady.
Powierzchnie od wewnętrznej strony strefy atrakcji są
wykonane ze szkła izolowanego.
Konstrukcja składa się z fasady wiszącej o wysokości
40 m. W górnej części szczytowej znajdują się nas-
tawne punkty zawieszenia wytrzymujące całkowite
obciążenie własne.
Rzut jest podzielony na segmenty. W każdym środku
pola montujemy specjalnie przez nas zaprojektowane
konsole nakładkowe wyfrezowane ze stali nierdzew-
nej. Ich zadaniem jest przyjmowanie obciążeń wyni-
kających z parcia i ssania wiatru, jak również ze zmian
temperaturowych.
Szklana Manufaktura jest konstrukcją z prefabry-
kowanych żelbetowych elementów zespolonych o
dużej rozpiętości. Jakie pan widzi w tym zalety i
jakie perspektywy na przyszłość?
Budownictwo nie jest jeszcze tak zaawansowane jak
reszta przemysłu. Jeden egzemplarz samochodu jest
tworzony kilka tysięcy razy dziennie. Dlatego w
przemyśle samochodowym stosuje się metody pro-
dukcji i granice jakości nieznane jeszcze w budow-
nictwie. Jednak jestem przekonany, że budownictwo
przyszłości musi zostać usystematyzowane, zelemen-
Konstruktywna współpraca
dr Winfried Heusler, dyrektor techniczny Fasady
Inżynierskie i Zintegrowane,
Schüco International KG, Bielefeld
Planowanie systemowe
Podczas projektowania detali fasady Szklanej
Manufaktury koncepcja architektoniczna została
konstruktywnie opracowana przez biuro projektowe
182262893.001.png 182262893.002.png
4 | Schüco
magazyn dla architektów 1/03
Hussak. Przy współpracy biura projektowego firmy
Schüco zoptymalizowano do specyficznych wymo-
gów przede wszystkim detale przeszklonych ścian
fasad i podwójnej fasady. W ten sposób już we
wczesnej fazie projektu powstała specjalna kons-
trukcja odpowiadająca technice systemów Schüco, a
spełniająca jednocześnie wysokie wymogi technicz-
ne i ekonomiczne tego projektu; ważną rolę odgrywa
w tym przypadku architektoniczny wymóg zastosowa-
nia profili o jak najmniejszej powierzchni przekroju.
profile strona 18–27 Spichlerze Szpreweńskie w Friedrichshain/Berlin Spree warehouses in Friedrichshain, Berlin
„Ochrona zabytków nie może
się zamykać przed nowoczesnymi
aspektami.“
jest wyraźnie widoczne z zewnątrz po otwarciu fasady
za pomocą silników, a jego odbicie pojawia się na
powierzchni wody. W ten sposób udało nam się roz-
wiązać problem nadzoru budowlanego z powierzch-
nią reklamową.
jego zastosowania. Ponieważ ta nowoczesna fasada
przeznaczona jest do długoterminowej eksploatacji,
ochrona zabytków staje się ciekawa również od
strony podatkowej. Inwestorowi nadarza się rzadka
okazja do odpisania sobie od podatku dziesięciu pro-
cent rocznie.
Pytania zadawał Phillip Meuser, Berlin.
Panie Müller, ze starej chłodni jaj w berlińskim
Porcie Wschodnim stworzył pan ciekawy budynek
bezpośrednio obok mostu Oberbaumskiego. Co
najbardziej interesowało pana jako architekta w
tym historycznym budynku przemysłowym?
Najciekawsze było odkrycie tego, co pozostało z ory-
ginalnej substancji budowlanej za zamontowaną w
okresie NRD warstwą wierzchnią fasady, przyklejoną
za pomocą pianki montażowej. Na podstawie zdjęć
historycznych można było rozpoznać, że mamy tu do
czynienia z murem z cegły ułożonej na kształt rom-
bów. Ale nic nie wiedzieliśmy ani o stanie murów, ani
o tym, czy budynek zachował się w całości. Tym
bardziej byliśmy zaskoczeni, kiedy okazało się, że
oprócz przednich elementów narożnych fasada
zachowała się w przeważającej części. Ze względu
na problemy techniczno- i fizyczno-budowlane
należało odnowić duże powierzchnie fasady. Bardzo
pomocna okazała się w tym przypadku Cegielnia
Glindowska, która jest w stanie wyprodukować cegły
w dowolnym formacie i w wielu różnych odcieniach.
Ta konstrukcja była zapewne niełatwym wyzwa-
niem projektowym. Jakie doświadczenia zrobił
pan podczas współpracy z producentem fasad?
Naszym życzeniem było, żeby fasada nie otwierała się
na całej powierzchni, a na zasadzie tzw. efektu La-
Ola, czyli falowo, co zostało wygenerowane przez
komputer. Równocześnie zaistniał specyficzny pro-
blem, jaką osłonę przeciwsłoneczną należałoby zas-
tosować dla fasady wewnętrznej. Elementy zacie-
niające ustawiają się w optymalnej pozycji w
zależności od nasłonecznienia. Największe znacze-
nie miał fakt, że byliśmy wspierani przez tak doś-
wiadczoną w skomplikowanych detalach firmę.
Wbrew wstępnym wątpliwościom w bardzo wczesnym
stadium współpracy mogliśmy się później sami prze-
konać, że decyzja ta była trafna. A nawet więcej –od
firmy Schüco otrzymaliśmy dużo istotnych wskazó-
wek dotyczących ulepszeń konstrukcyjnych i
estetycznych. Tak na przykład skomplikowane wymo-
gi statyczne nadzoru mogły być spełnione dzięki
intensywnym rozmowom z Schüco, a fasada mogła
pozostać w nadanej jej przez nas formie. Ta partners-
ka współpraca tworzy świetną podstawę do dalszych
wspólnych projektów.
Najwyższa precyzja produkcyjna
Roland Hübscher, kierownik projektu,
Project Manager
Pietsch Metallbau GmbH, Tröbitz, Niemcy
Konstrukcje metalowe Aluminium and steel
products
Inwestycja „Spichlerze Szpreweńskie“ oznaczała dla
firmy Pietsch Metallbau GmbH poważne wyzwanie
w zakresie produkcji elementów parteru.
Przewymiarowane wielkości elementów wymagały
nadzwyczajnego przygotowania technologicznego
podczas spawania profili Jansen. Logistyka i montaż
wymagały również najwyższej precyzji i to w jak naj-
krótszym czasie. Podołanie wszelkim wyzwaniom
należy zawdzięczać m.in. wspaniałej współpracy i
kompetencjom firmy Hochtief.
Budynek ten jest objęty ochroną zabytków. Jaką
strategię zastosował pan w celu przekształcenia
starej chłodni jaj w nowoczesny budynek
biurowy?
Podjęliśmy wyzwanie pozostawienia możliwie wielu
oryginalnych elementów dbając jednocześnie o dosta-
teczne wietrzenie i naświetlenie pomieszczeń. Po
długich lecz konstruktywnych dyskusjach z konserwa-
torem zabytków zgodnie zagłosowaliśmy, że jasno zde-
finiowane płaszczyzny fasady z elementami szklanymi
należy całkowicie otworzyć, a urbanistycznie istotną
stronę szczytową od strony mostu Oberbaumskiego –
ze względu na specyficzny charakter tego budynku –
pozostawić zamkniętą. Powtarzające się zarówno od
strony ulicy, jak i od strony wody wycięcia są próbą
wyeksponowania historycznego budynku, znajdujące-
go się pod ochroną konserwatorską, za pomocą
nowoczesnego elementu.
Jaki jest ogólny pana stosunek do dzisiejszego
respektowania ochrony zabytków?
Ochrona zabytków nie powinna naszym zdaniem
doktrynalnie przywiązywać się do istniejącej subs-
tancji budowlanej, lecz otwierać na nowoczesne
aspekty. Elementy te muszą się jednak wyraźnie
wyróżniać, żeby stare z nowym się nie myliło ani nie
było interpretowane jako próba retuszu. Dla nas jest
ta strategia odpowiednim, ale jednocześnie w dużej
mierze delikatnym traktowaniem pomników ponieważ
chodzi w zasadzie o pojedynczą ingerencję,
widoczną zresztą w różnych wariacjach odbicia lust-
rzanego fasady i tylko przy ciągle zmieniających się
pozycjach otwarcia.
Szyby wielkoformatowe na
filigranowej konstrukcji
dr Winfried Heusler, dyrektor techniczny
Fasady Inżynierskie i Zintegrowane,
Director of Engineered & Integrated FaÁades,
Schüco International KG, Bielefeld
Planowanie systemowe
System consultant
Wielka stalowo-szklana fasada północna, która miała
być interpretowana jako przezroczysty ekran zawie-
szony przed historycznym klinkierem, okazała się nie
lada wyzwaniem dla wszystkich.
Wysokie wymogi akustyczne od strony ruchliwej
Stralauer Allee, jak również sama akustyczność
budynku były najważniejszymi aspektami fasady.
Ponadto wysokie zapotrzebowanie na naturalne
oświetlenie doprowadziło do logicznej konsekwencji,
że zastosowano szyby na wyjątkowo wąskiej i filigra-
nowej konstrukcji.
Zalety stosowania stali. Przy wszystkich fasadach pio-
nowych zastosowano wąskie profile serii Jansen
VISS-TV. Głębokość zabudowy rygla wynosi tylko 80
mm. Zastosowanie najmniejszych głębokości zabu-
dowy okazało się ogromną oszczędnością potencjału
robotniczego.
W nowej szklanej fasadzie zintegrowano być
może największe logo firmowe w Berlinie. Jak
udało się panu pogodzić ten pomysł z obowią-
zującymi przepisami dotyczącymi powierzchni
reklamowych?
Od samego początku mieliśmy pomysł, żeby w tylnej
części fasady zintegrować znak firmowy Universala o
wysokości budynku. Jednak ze względu na wytyczne
nadzoru budowlanego byliśmy zmuszeni do zastoso-
wania pewnego tricku i stworzenia pewnego rodzaju
podwójnej fasady, która umożliwiła nam „obejście“
tych wytycznych. Argumentowaliśmy to w ten sposób,
że źródło światła (światłowody) leży wewnątrz. Logo
Bardzo nowoczesna fasada szklana o wysokim
poziomie technicznym – to jakoś nie łączy się
bezpośrednio z budynkiem historycznym. Jak
zareagowali na to berlińscy konserwatorzy
zabytków?
Jesteśmy zdania, że uczyniliśmy wielką przysługę
ochronie zabytków. Wielu inwestorom i kolegom
architektom mogliśmy pokazać, że nowoczesne inge-
rencje z pobudek funkcjonalnych są w historycznym
budynku możliwe i mogą zostać zaakceptowane
przez konserwatorów zabytków. Najgorsze, co może
się zdarzyć budynkowi objętemu ochroną jest brak
182262893.003.png 182262893.004.png
magazyn dla architektów
1/03
5 | Schüco
profile strona 28–35 Florido Tower w Wiedniu/A
„Teksturowana powłoka ze szkła“
Czy rozmieszczenie powierzchni biurowych w
eliptycznym rzucie wieży posiada jakieś zalety w
kwestii elastyczności?
Eliptyczny rzut wieży okazał się bardzo korzystny ze
względu na
–stosunek powierzchni okiennych do potrze-
bujących światła powierzchni biurowych
– centralne położenie rdzenia komunikacyjnego ze
schodami, windami i szybami instalacyjnymi
Radialnie rozmieszczone powierzchnie biurowe z
możliwością podziału przestrzeni wzdłuż każdej osi
okiennej gwarantują elastyczne wykorzystanie.
Elementy podokienne z zewnętrznym szkleniem
stałym są dostatecznie wysokie jak na zabezpiecze-
nie przed wypadnięciem, a z drugiej strony odpo-
wiednio niskie, żeby zapewnić spektakularny widok
na Wiedeń i pozostały krajobraz. Z tego ostatniego
powodu szklane powierzchnie są koloru białego.
Pytania zadawał prof. Klaus Zimmermann,
Karlsruhe
Na czas montażu partnerzy stworzyli na budowie
centrum personalno-montażowe (np. dla sprzętu
jednoszynowego) z głównym montażystą firmy Alu-
Sommer jako kierownikiem robót.
Obydwaj partnerzy byli w równej mierze odpowie-
dzialni przed zleceniodawcą. Wewnętrznie jednak
tylko za zmontowane przez siebie elementy fasady.
Ten sposób montażu i odpowiedzialności sprawdził
się na innych budowach.
Florido Tower wprowadza w urbanistycznym kon-
tekście całkiem nową skalę dla Donau-City. Czy
było to zamierzone działanie w tej części miasta?
W latach 80-tych Wiedeń – inaczej niż inne metropo-
lie położone daleko od Dunaju – odkrył możliwość
stworzenia nowego centrum „Donau-City“ w oparciu
o budynki ONZ, nie popadając w konflikt z his-
torycznym zalążkiem miasta. Doświadczenie to
doprowadziło w 1993 roku do konkursu-analizy wyso-
kiej zabudowy o zróżnicowanych funkcjach, również
dla położonej w górę rzeki dzielnicy Floridsdorf.
Zwycięski projekt wiedeńskiego biura projektowego
Müller-Hartburg został w 1996 roku przyjęty i zat-
wierdzony jako podstawa do najważniejszych zmian w
planach zagospodarowania terenu i zabudowy. Po
zmianie projektantów zmieniono rolę wieżowca na
budynek biurowy i w 1999 roku ponownie zatwier-
dzono.
Szybki rozwój „Donau-City“ z jednoczesnym powsta-
waniem Millenium-Tower na prawym i Florido-Tower
na lewym brzegu Dunaju zbliżyło miasto jako całość
do przestrzeni naddunajskich i nadało zupełnie nową
tożsamość gęsto zaludnionej dzielnicy Floridsdorf.
Ewolucja okna skrzynkowego
Co jest wiodącą koncepcją twórczą dla tego
projektu? Co przekazuje nam szklana wieża i jej
bezpośrednie otoczenie?
112-metrowa wieża o kształtach eliptycznego cylindra
przesunęła się z Floridsdorfer Hauptstraße i została
otoczona budynkami średniej wysokości. Leżące
wewnątrz tych ram zielone podwórko jest biegunem
spokoju całego kompleksu, z którego wyrasta zamk-
nięta, elegancka forma wieży. Budynki średniej wiel-
kości pełnią jednocześnie funkcję pośrednika między
wieżą a jej stosunkiem do miejskiego krajobrazu
Wiednia.
Wieża jest symetrycznie przecięta na dwie części
przez cofnięte pionowe i całkowicie przeszklone,
oświetlone nocą elementy fasady od „smukłych“
stron. Dzięki temu posiada ona swoją „wyrazistość“!
Kształt wieży z białym teksturowanym płaszczem i
„klamrą“ z lustrzanego szkła spinającą obydwie
części fasady od strony miasta adresuje tę wyrazis-
tość nie tylko do najbliższego otoczenia, ale również
do dalszej przestrzeni urbanistycznej. Elewacje
sąsiednich budynków z cegły, kamienia naturalnego i
otynkowane tworzą zamierzony kontrast do aluminio-
wo-szklanej fasady wieży.
Służący za przestrzeń komunikacyjną plac przed
całością kompleksu prowadzi do dwustronnej hali
wejściowej, której przejrzystość pozwala odbierać
leżący za nią zielony dziedziniec jako rozszerzenie
tego pomieszczenia i – vice versa – pomieszczenie
jako rozszerzenie dziedzińca.
inż. Engineer Günter Stibi, Prezes Manager
Consultplan GmbH, Stoob/A
Projektowanie fasad
Fa ç ade consultant
Zastosowany w Florido-Tower w Wiedniu system
szklanej fasady podwójnej wywodzi się – jak podobny
system w IZD-Tower w wiedeńskim Donau-City – z
klasycznej konstrukcji okna skrzynkowego.
W porównaniu z IZD-Tower i jego prostokątnym rzu-
tem fasada Florido-Tower jest nieco zmodyfikowana,
ponieważ z powodu eliptycznego rzutu budynku
potrzebne były różne kąty dla pionowych elementów
stykowych.
W tym celu Consultplan zaprojektował wąskie ele-
menty ryzalitowe zasłaniające elementy stykowe i
dzielące kąty zgięcia na dwie połowy, których szero-
kość szczelin wygląda identycznie.
Inteligentny podział pracy
inż. Engineer Jürgen Laky
Alu-Sommer, Stoob/A
Montaż fasad
Fa ç ade design
(Arge z firmą Matec, Neutal/A)
Architektów i zleceniodawców na pewno zainteresuje
system podziału pracy na budowie wprowadzony
przez obydwu partnerów Arge: obydwaj partnerzy
zmieniali się podczas montażu co dwa piętra = po
tygodniu pracy. W tym czasie drugi partner miał czas
na przygotowanie i dostarczenie elementów do
następnych dwóch pięter. Ogólny czas montażu dał
się dzięki temu znacznie skrócić.
182262893.005.png 182262893.006.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin