{1}{1}23.976 {0}{114}/To opowieć o dwóch siostrach,|/które dzielš tę samš twarz. {115}{178}Mam na imię Bridget.|/Byłam wiadkiem morderstwa. {179}{243}Po prostu tam staniesz|i powiesz, co widziała. {244}{295}- Zapewnimy ci bezpieczeństwo.|- Nie rozumiesz. {296}{372}/Jeli Bodaway chce mojej mierci,|/to już jestem martwa. {373}{426}/Uciekłam po pomoc,|/do mojej siostry Siobhan. {427}{552}/Siobhan popełniła samobójstwo,|/przejęłam jej tożsamoć. {553}{642}Siobhan, nie powiedziałem ci|/całej prawdy o Tylerze Barrettcie. {643}{672}/To był wypadek. {673}{711}Już niedługo|to wszystko się skończy. {712}{764}Mamy pendrive'a. {765}{832}- Co?|- Dałem go Timowi Arbogastowi. {833}{859}Dlaczego to zrobiłe? {860}{908}Dostalimy wskazówkę,|która łšczy cię ze zbrodniš. {909}{952}To włanie pana teć|pana wydał. {953}{1014}Jako matka jeste skończona. {1015}{1090}Jeli zbliżysz się do dzielnicy|w której przebywa Juliet, {1091}{1177}pozbawię cię praw rodzicielskich,|zanim zdšżysz się obrócić. {1178}{1260}Bodaway i jego zgraja,|będš grozić tobie i twojej rodzinie, {1261}{1298}dopóki twoja siostra nie zginie. {1299}{1357}Padnij! {1361}{1456}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1457}{1496}Powiesz mi wszystko, co wiesz. {1497}{1565}Kto cię ciga. {1700}{1775}/Sprawy z Catherine nie mogły|potoczyć się lepiej. {1776}{1839}Odzyskalimy pienišdze,|co do centa. {1840}{1926}Podobał mi się wyraz jej twarzy,|kiedy się zorientowała, że została oszukana. {1927}{1974}/Gdzie jeste? {1975}{2056}Nie panikuj.|To znowu się stało. {2057}{2099}Kto do mnie strzelał. {2100}{2174}O mój Boże.|Nic ci nie jest? {2175}{2237}Tak, jestem|na posterunku na Greene. {2238}{2368}Andrew, ktokolwiek to robi|nie ciga Bridget, tylko mnie. {2387}{2495}Co? Przyjadę po ciebie,|zostań na miejscu. {2496}{2561}Siobhan, kocham cię. {2562}{2632}/Ja ciebie też. {2886}{2949}Co tutaj robisz, do cholery? {2950}{3032}Musiałam zobaczyć się z Juliet. {3033}{3182}Mylałem, że wyraziłem się jasno.|Nie chcę cię widzieć w pobliżu niej. {3190}{3278}Muszę jej powiedzieć,|że żałuję tego, co zrobiłam. {3279}{3354}Żałuję wszystkiego. {3359}{3437}Catherine, to jest... {3461}{3519}O Boże. {3551}{3645}- Co ty zrobiła?|- Chcę umrzeć. {3771}{3813}RINGER|Sezon 1. Odcinek 20. {3814}{3870}Tłumaczenie: SioNia {3871}{3987}/If You're Just an Evil Bitch|/Then Get Over It {4289}{4359}Witaj, Aniołku. {4392}{4499}Jeli to dla ciebie zbyt wiele,|możemy ić. {4638}{4722}Ze wszystkich bzdur,|które zrobiła, to jest najgłupsze. {4723}{4813}Udajesz, że chcesz się zabić,|żeby było nam cię żal? {4814}{4865}To żałosne. {4866}{4966}Proszę, Aniołku,|musisz mi wybaczyć. {4986}{5066}Wybaczyć?|Nie ma mowy. {5078}{5172}Nie dam się znowu|w to wcišgnšć. {5361}{5424}Wiesz, że mam rację. {5425}{5513}Pan Martin? Jestem psychiatrš|Catherine, doktor Rao. {5514}{5602}Mogę z panem porozmawiać|na osobnoci? {5603}{5671}Id co zjeć. {5791}{5900}Mam kilka pytań odnonie|historii chorób Catherine. {5901}{5973}Czy Catherine zrobiła|już kiedy co takiego? {5974}{6098}Raz. Jej lekarz uznał|to chyba jako próbę samobójczš. {6110}{6172}Ale nigdy wczeniej|nie chciała się zabić. {6173}{6275}Nie jest rzadkociš, że to poprzedza|poważniejszš próbę. {6276}{6324}Uważa pani, że tym razem|jest inaczej? {6325}{6433}Rany, które Catherine|sobie zadała były wiadome. {6434}{6495}Gdyby znalazł jš pan póniej,|to by się wykrwawiła. {6496}{6547}Leczę Catherine|od kiedy się przyznała. {6548}{6646}Zatrzymamy jš jeszcze przez dwa dni|na obowišzkowej obserwacji. {6647}{6774}Następnie będziemy musieli|podjšć kilka trudny decyzji. {6780}{6835}O jakich trudnych|decyzjach mówimy? {6836}{6924}Możemy jš skierować|na dłuższy pobyt w Bellevue. {6925}{7023}Albo możemy spróbować|nadzorować jej sytuację życiowš. {7024}{7157}Ale pozostawienie Catherine|samej sobie, nie wchodzi w grę. {7266}{7353}Już czwarty raz|mnie tutaj cišgasz. {7354}{7446}To prawda, byłem w Soho Diamond|w dzień morderstwa Tylera Barretta. {7447}{7496}Ale byłem tam,|żeby pisać. {7497}{7587}Jeli nie masz więcej pytań, chciałabym|ić do domu, do moich dzieci. {7588}{7642}To pański szczęliwy dzień,|panie Butler. {7643}{7743}Nowe dowody ujrzały|wiatło dzienne. {7840}{7935}- Dziękuję bardzo.|- Miłego dnia. {7945}{8115}Mamy wiadka, który wpucił cię do pokoju|Tylera Barretta chwilę przed jego mierciš. {8458}{8499}Dziękuję. {8500}{8578}Dziękuję, za spotkanie.|Policja nie chce mi nic powiedzieć, {8579}{8638}oprócz tego,|że zidentyfikowali strzelca. {8639}{8688}Rex Barton. {8689}{8740}Domator z Jersey. {8741}{8847}Kule z jego broni pasujš do tych,|które wycišgnięto z twojego męża. {8848}{8935}Na podstawie jego kartoteki, policja uważa,|że był profesjonalnym zabójcš. {8936}{9010}Teraz nasuwa się pytanie...|Kto wynajšł Bartona. {9011}{9052}A co z tš rozmowš telefonicznš,|czy to co dało? {9053}{9085}Nie, to lepy zaułek. {9086}{9149}Telefon jednorazowy,|kupiony za gotówkę. {9150}{9291}Pani Martin, czy podejrzewa pani kogo,|kto mógłby chcieć pani mierci? {9292}{9358}Czy ledztwo w sprawie|Olivii Charles nic nie wykazało? {9359}{9443}ledztwo? Z tego, co wiem została|uznana za osobę zaginionš. {9444}{9551}Ty mówisz, że zaginęła, a ja twierdzę,|że może stać za tym wszystkim. {9552}{9653}Powiesz mi, dlaczego?|Czy to ma zwišzek z Martin/Charles? {9654}{9696}Wiesz, co Olivia|chciała ukryć? {9697}{9740}Chciałabym wiedzieć. {9741}{9787}Jeli naprawdę uważasz,|że Olivia jest w to zamieszana, {9788}{9826}powinna zadzwonić na policję. {9827}{9899}Rozmawiam z tobš. {9905}{9955}Nadal jestem zawieszony przez FBI. {9956}{10025}A nawet gdybym nie był, to prowadzę|ledztwo w sprawie Bodawaya Macawi. {10026}{10111}Twoja sprawa to co innego. {10118}{10185}W zeszłym tygodniu zapytałe,|czy ci ufam. {10186}{10243}Przytaknęłam i to była prawda. {10244}{10311}Nikt bardziej się nie starał|ochronić Bridget. {10312}{10366}A teraz, kiedy uratowałe mi życie? {10367}{10470}Jeli kto może mi pomóc,|to tylko ty. {10497}{10608}Daj spokój, wiem, że też|chcesz to rozgryć. {10651}{10708}Mam znajomego w biurze|z którym mogę pogadać. {10709}{10805}Rzuci trochę wiatła na sprawę,|ale póniej pani Martin... {10806}{10910}- Nie mogę niczego obiecać.|- Dziękuję. {10993}{11073}Chłopcy!|Tatu wrócił. {11196}{11242}Naprawdę się cieszę,|że mogłe wyjć za kaucjš. {11243}{11359}Musiałem zastawić dom,|ale to tylko efekt uboczny. {11360}{11393}Czemu jest tak cicho? {11394}{11492}Annafried zabrała|chłopców na dwór? {11505}{11555}Nie wiem, jak ci to powiedzieć. {11556}{11612}Wczeniej wyszłam|załatwić kilka rzeczy, {11613}{11687}kiedy wróciłam Annafried|stała na zewnštrz {11688}{11745}i błagała ich, żeby nie zabierali|chłopców, ale oni nie posłuchali. {11746}{11796}Siobhan, o czym ty mówisz? {11797}{11914}- Kto zabrał moich chłopców?|- Opieka społeczna. {11927}{11979}Co? {12072}{12213}Czyli ten Barton postrzelił mnie w lofcie|i znowu cię zaatakował? {12233}{12287}Wiem, rozmawialimy o tym,|że Olivia może być w to zamieszana, {12288}{12331}ale uciekła z górš pieniędzy. {12332}{12408}Jest zbyt daleko,|żeby się mcić. {12409}{12509}Może to nie Olivia.|Już nie wiem, co myleć. {12510}{12601}Machado ma się temu przyjrzeć. {12635}{12698}Jeli jestecie zajęci,|mogę wrócić póniej. {12699}{12793}Nie, chod tutaj.|Co się dzieje? {12875}{12949}Nie mogę przestać|myleć o mamie. {12950}{13086}Słyszałam, co mówił lekarz...|Ona naprawdę chciała się zabić. {13149}{13226}Tatusiu, czy to nasza wina?|Gdybymy jej nie oszukali... {13227}{13301}To nie twoja wina. {13307}{13388}- Jeste pewien?|- Tak. {13484}{13578}Mylisz, że naprawdę zwariowała? {13594}{13658}Nie wiem, jak odpowiedzieć|na to pytanie, kochanie. {13659}{13727}Ale wiem, że potrzebuje pomocy. {13728}{13809}Musimy zaufać lekarzom. {13834}{13892}Dobrze. {13966}{14038}Juliet, chcesz,|żebym poszła z tobš? {14039}{14090}I co?|Utulisz mnie? {14091}{14161}Dam sobie radę. {14237}{14295}To moja wina. {14296}{14368}O czym ty mówisz? {14387}{14514}Catherine już raz to zrobiła, kiedy|powiedziałem jej, że chcę rozwodu. {14515}{14578}Chciała zwrócić na siebie uwagę,|a ja odszedłem. {14579}{14613}Odszedłem bez wahania. {14614}{14670}Andrew, to było dawno temu. {14671}{14802}Ona nadal żyje złudzeniem, że wrócimy|do siebie i znowu będziemy rodzinš. {14803}{14856}Dobrze... {14857}{14958}Chcesz mi jeszcze|o czym powiedzieć? {14991}{15063}Catherine mnie pocałowała. {15064}{15157}Kiedy próbowała mnie przekonać|do sprzedaży posesji w Palm Springs. {15158}{15187}Mylałem, że to częć jej gierki, {15188}{15264}że uwodziła mnie,|żeby przypieczętować umowę. {15265}{15346}Ale co jeli mylała, że pocałunek|naprawdę co znaczył? {15347}{15415}A wtedy odwróciłem się od niej|i powiedziałem, że nie chcę jej widzieć. {15416}{15473}Zabrałem jej córkę... {15474}{15536}Catherine zasłużyła na wszystko,|co jej się przytrafiło {15537}{15601}za to przez co musielimy|przez niš przejć. {15602}{15689}Odzyskałe pienišdze|nie wplštujšc w to Juliet. {15690}{15793}Nie wysłałe Catherine do więzienia... {15796}{15864}Nigdy jej nie podpuszczałe,|prawda? {15865}{15958}Oczywicie, że nie.|Kocham cię. {16021}{16144}Co teraz zrobimy?|Nie mogę tego zignorować tak jak ostatnio. {16145}{16288}Moje decyzje majš wpływ nie tylko|na Catherine, ale też na Juliet. {16290}{16436}Masz rację. Jeli będziemy o tym pamiętać|to na pewno to rozwišżemy. {16622}{16680}Tak, dziękuję. {16681}{16714}Dowiedziała się, gdzie|zabrali chłopców? {16715}{16758}Tak, sš u moich teciów,|zabrali też Annafriedę, {16759}{16798}żeby ułatwić im|zmianę otoczenia. {16799}{16853}Czekaj, gdzie idziesz? {16854}{16891}Chcę, żeby Arbogast|spojrzał mi prosto w oczy {16892}{16941}i po...
syja91