[905][985].:: GrupaHatak.pl ::. [1003][1049]{y:u}{c:$aaeeff}GRA O TRON [1x08] The Pointy End|Ostry koniec [1051][1088]Tłumaczenie: kat|Korekta: Igloo666 [1174][1206]Lewa wysoko,|lewa nisko. [1367][1402]Prawa nisko,|nurkuj z prawej. [1419][1444]Jeli co zniszczysz,|septa mnie zabije. [1446][1469]Co... [1575][1601]Twoja siostra dobrze wie,|że wyjeżdżamy. [1603][1623]- Jak mogła zapomnieć...|- Nie zapomniała. [1625][1651]Jest z nauczycielem tańca.|Jak każdego poranka. [1653][1699]Zawsze wraca stamtšd poobijana.|Jest taka niezdarna. [1701][1727]Wracaj do swojej komnaty. [1729][1764]Zarygluj drzwi i nie otwieraj|nikomu nieznajomemu. [1766][1796]- Co się dzieje?|- Rób, co kazałam. [1798][1822]Biegnij! [1848][1871]Tędy! [2000][2020]Lewa, prawa. [2022][2045]Teraz jeste trupem. [2046][2076]Powiedziałe "prawa",|ale uderzyłe z lewej. [2078][2099]A teraz jeste|martwš dziewczynkš. [2101][2115]Bo skłamałe. [2117][2142]Mój język skłamał.|Moje oczy i ramię [2144][2174]wykrzykiwały prawdę,|ale ty nie widziała. [2176][2194]Wcale nie.|Patrzyłam, ale ty... [2196][2240]Patrzeć nie znaczy zobaczyć,|martwa dziewczynko. [2257][2292]Patrzenie,|prawdziwe patrzenie, [2294][2327]jest esencjš|walki mieczem. [2363][2386]Aryo Stark,|udaj się z nami. [2388][2420]Ojciec chce cię widzieć. [2424][2450]Ciekawe, dlaczego|lord Eddard [2451][2485]wysyła po córkę ludzi Lannisterów,|a nie swoich własnych? [2487][2516]Gęba na kłódkę,|nauczycielu tańca. [2518][2542]Nie wtršcaj się. [2544][2583]Mój ojciec na pewno|by was nie wysłał. [2598][2638]Nie muszę z wami ić,|jeli nie zechcę. [2643][2647]Brać jš. [2649][2687]Jestecie mężczyznami czy psami,|że straszycie dzieci? [2689][2713]Z drogi, człowieczku. [2714][2743]Jestem Syrio Forel. [2745][2773]Bękart zza morza. [2793][2828]A wy będziecie się do mnie|odnosić z szacunkiem. [2830][2865]Zabić go.|Schwytać dziewczynę. [2871][2897]Dziecko, doć nauki na dzi.|Id już lepiej. [2899][2927]Biegnij do ojca. [3130][3157]Cholerny dureń. [3165][3205]- Id już, Aryo.|- Chod ze mnš, uciekaj! [3219][3256]Pierwszy miecz Braavos|nie ucieka. [3371][3404]Co się mówi|bogowi mierci? [3410][3435]Nie dzi. [3444][3468]Uciekaj. [3714][3744]Nie dzi.|Nie dzi. [3830][3868]Odejd ode mnie.|Powiem mojemu ojcu. [3869][3902]Powiem...|Powiem królowej! [3914][3950]A mylisz,|że kto mnie przysłał? [4058][4080]Igła. [4109][4127]Tu jest. [4129][4150]- Czego chcesz?|- Ciebie, wilcza dziewczyno. [4152][4168]- Chod tu.|- Zostaw mnie. [4170][4189]Mój ojciec jest lordem.|Wynagrodzi cię. [4191][4213]Królowa mnie wynagrodzi. [4215][4238]Odejd! [4519][4550]Musisz być spragniony. [4580][4603]Varys. [4610][4645]Przysięgam,|że nie jest zatrute. [4650][4689]Dlaczego nikt nigdy|nie ufa eunuchowi? [4758][4774]Nie tak dużo, panie. [4776][4795]Byłoby rozsšdnie|schować je na póniej. [4797][4839]Ludzie umierali z pragnienia|w tych lochach. [4854][4877]Co z moimi córkami? [4879][4903]Młodsza zdołała|uciec z zamku. [4905][4926]Nawet moje ptaszki|nie mogš jej znaleć. [4928][4961]- A Sansa?|- Wcišż zaręczona z Joffreyem. [4963][4997]Cersei będzie trzymać jš blisko.|Co do reszty... [4999][5049]Wszyscy nie żyjš, jakże mi przykro.|Nienawidzę widoku krwi. [5059][5086]Przyglšdałe się rzezi moich ludzi|i nie ruszyłe palcem. [5088][5109]Zrobiłbym tak ponownie. [5111][5154]Byłem nieuzbrojony i otoczony|zgrajš Lannisterów. [5156][5188]Wyglšdam ci|na bohatera? [5239][5261]Jakie szaleństwo sprawiło,|że wyznałe królowej, [5263][5303]iż wiesz prawdę|o pochodzeniu Joffreya? [5314][5346]Szaleństwo miłosierdzia. [5360][5397]- Mogłaby ocalić swoje dzieci.|- Ach, te dzieci. [5399][5424]Cierpienie zawsze spada|na niewinnych. [5426][5461]To nie wino ani dzik|zabiły Roberta. [5463][5489]Wino go spowolniło,|a dzik poranił, [5491][5531]ale to twoje miłosierdzie|zabiło króla. [5559][5594]Jeste już|martwym człowiekiem. [5640][5664]Królowa|nie może mnie zabić. [5666][5689]Cat przetrzymuje|jej brata. [5691][5732]Niewłaciwego brata, niestety.|I już go nie ma. [5736][5778]Twoja żona pozwoliła karłowi|się wymknšć. [5804][5826]Jeli to prawda... [5838][5862]poderżnij mi gardło|i ze mnš skończ. [5864][5894]Nie dzi, mój panie. [5920][5947]Powiedz mi co, Varysie. [5955][5984]Komu tak naprawdę służysz? [5986][6029]Królestwu.|Kto musi to robić. [6226][6260]To Othor,|nie ma wštpliwoci. [6267][6281]A ten to|Jafer Flowers. [6283][6309]Za wyjštkiem|odgryzionej przez wilka ręki. [6311][6339]Z co z Benjenem|i jego ludmi? [6348][6368]Tylko tych dwóch. [6370][6403]Nie żyjš|od dłuższego czasu. [6408][6431]Ten zapach. [6452][6487]- Jaki zapach?|- Nie ma odoru. [6499][6535]Gdyby nie żyli od dawna,|nie powinni już gnić? [6549][6562]Powinnimy ich spalić. [6564][6593]Snow ma rację, panie.|Ogień będzie odpowiedni. [6595][6615]Sposób Dzikich. [6617][6643]Niech maester Aemon|najpierw ich obejrzy. [6654][6696]Możesz być tchórzem, Tarly,|ale nie jeste głupi. [6698][6740]- Zabierzcie ich do rodka.|- Słyszelicie. [6752][6772]Lordzie Dowódco. [6779][6808]Maester Aemon oczekuje cię|w swoich komnatach. [6810][6842]Kruk z Królewskiej Przystani. [6844][6871]Zabierzcie ich. [6974][7024]Przynie mi róg piwa, Snow,|i sam też sobie nalej. [7130][7157]Król nie żyje. [7277][7301]Sš wieci|o moim ojcu? [7303][7326]Usišd. [7370][7411]Lord Stark został|oskarżony o zdradę. [7422][7484]Piszš, że spiskował z braćmi Roberta,|aby odsunšć od tronu księcia Joffreya. [7598][7632]Mam nadzieję, że nie chcesz|zrobić niczego głupiego. [7634][7664]Masz tu obowišzki. [7669][7712]Moje siostry również|znajdowały się w stolicy. [7721][7757]Z pewnociš|będš traktowane łagodnie. [7794][7823]Twój ojciec okazał się być|okropnym zdrajcš, kochanie. [7825][7858]Ciało króla|było wcišż ciepłe, [7860][7902]gdy zaczšł spiskować,|aby odebrać tron prawowitemu następcy. [7913][7926]Nie zrobiłby tego. [7928][7955]Wie, jak bardzo|kocham Joffreya! [7965][7986]Proszę, Wasza Miłoć!|Musiała nastšpić pomyłka! [7988][8023]Zapytajcie mojego ojca.|Król był mu przyjacielem! [8025][8054]Sanso, kochanie, wiemy,|że nie jeste niczemu winna. [8061][8089]Mimo wszystko,|jako córce zdrajcy, [8091][8120]jakże mogę ci pozwolić|polubić mego syna? [8122][8143]Dziecko urodzone|z nasienia zdrajcy [8145][8167]w żadnym razie|nie jest partiš dla króla. [8169][8211]Dzi jest słodkš podlotkš,|lecz za dziesięć lat... [8212][8232]ile jaj zdrady wysiedzi? [8241][8270]Nie, będę dla niego|dobrš żonš, zobaczycie! [8272][8318]Będę królowš jak ty, obiecuję.|Niczego nie wysiedzę! [8332][8356]Dziewczyna jest niewinna,|Wasza Miłoć. [8358][8404]Powinnimy jej dać szansę|na udowodnienie lojalnoci. [8459][8486]Gołšbeczko, musisz napisać|do lady Catelyn [8492][8515]i do najstarszego brata,|jak mu na imię? [8517][8527]Robb. [8529][8556]Wkrótce dojdzie do niego|wieć o pojmaniu ojca. [8558][8580]Najlepiej będzie,|jeli dowie się od ciebie. [8582][8604]Jeli chcesz pomóc ojcu, [8606][8629]ubłagaj brata o zachowanie|królewskiego pokoju. [8631][8677]Namów go, aby przybył tu|i złożył hołd Joffreyowi. [8722][8768]Gdybym tylko mogła ujrzeć ojca,|porozmawiać z nim... [8792][8824]Rozczarowujesz mnie, dziecko. [8826][8847]Opowiedzielimy ci|o jego zdradzie. [8849][8877]Czemu miałaby|rozmawiać ze zdrajcš? [8879][8909]Chciałam tylko... [8916][8946]Co się z nim stanie? [8951][8987]- To zależy.|- Od czego? [8989][9017]Od twojego brata. [9038][9064]I od ciebie. [9139][9162]Zdrada? [9173][9186]Sansa to napisała? [9188][9210]To pióro twojej Siostry,|ale słowa wyszły od królowej. [9212][9252]Wzywa cię do Królewskiej Przystani,|aby złożył hołd królowi. [9254][9287]Joffrey więzi mojego ojca,|a teraz mam go całować w dupę? [9296][9319]To królewski rozkaz. [9321][9354]- Gdyby odmówił jego wykonania...|- Nie odmówię. [9363][9382]Jego Miłoć wzywa mnie|do Królewskiej Przystani, [9384][9406]więc się tam udam. [9419][9444]Ale nie sam. [9457][9487]Zawezwij choršgwie. [9491][9506]Wszystkie, panie? [9508][9531]Wszyscy przysięgali|bronić mego ojca. [9532][9546]Owszem. [9548][9586]Zobaczymy, ile warte jest|ich słowo. [9686][9711]Boisz się? [9738][9754]Muszę. [9756][9776]To dobrze. [9778][9824]- Dlaczego dobrze?|- To znaczy, że nie jeste głupi. [10055][10083]Wiesz o tym od rana? [10085][10109]Przysłano go do mnie,|nie do ciebie. [10111][10133]Okazałam ci go tylko|z uprzejmoci. [10135][10152]Z uprzejmoci?! [10154][10173]Mojego męża uwięziono. [10175][10208]- Mój syn chce wypowiedzieć wojnę.|- Wojnę? [10210][10245]Twój syn|przeciwko Lannisterom? [10248][10277]Powinna do niego pojechać.|Nauczyć go cierpliwoci. [10279][10316]Ned gnije w lochu,|a ty mówisz o cierpliwoci? [10317][10336]Jest twoim powinowatym! [10338][10365]Rodzina nic dla ciebie|nie znaczy? [10367][10394]Rodzina|znaczy dla mnie wszystko. [10396][10418]Nie zaryzykuję życiem Robina, [10419][10444]aby zwišzać się kolejnš wojnš|twojego męża. [10446][10473]- Jestem głodny.|- Spokojnie, kochanie. [10475][10496]Włanie jadłe. [10498][10524]Zatem nas nie wesprzesz?|Dobrze cię zrozumiałam? [10526][10566]- Ale jestem głodny!|- Wkrótce, kochany. [10585][10607]Zawsze jeste tu|mile widziana, siostro. [10609][10637]Ale jeli chcesz ode mnie|wojsk z Vale... [10639][10666]O nie włanie proszę. [10681][10708]Dalej, słodziutki.|Czas na kšpiel. [10721][10752]Nakarmię cię po niej. [10788][10811]Jeli obawiasz się|o bezpieczeństwo syna... [10813][10838]Pewnie, że obawiam się|o jego bezpieczeństwo! [10840][10863]Jeste idiotkš? [10865][10888]Zabili mojego męża. [10890][10912]Mówisz, że wyrzucili|twojego chłopca przez okno. [10914][10938]Ci ludzie sš zdolni|do wszystkiego! [10940][10981]I włanie dlatego|musimy ich powstrzymać. [10999][11025]Rycerze z Vale|pozostanš tam, [11027][11070]gdzie j...
tomek291