sparks-rt2012-xvid.cd1.txt

(50 KB) Pobierz
1
00:00:33,950 --> 00:00:39,956
Tłumaczenie: GHunter
Pamiętaj, oryginalne tłumaczenia
jedynie w wersjach PLSUBBED-BiDA

2
00:00:40,957 --> 00:00:48,923
Lub napisach udostepnionych przez 
użytkownika GHunter. Pieprzyć podróbki i kiepskie subripy :-)ASR:s30 Do otwarzania Filmu i napisów Poleca:http://www.opensubtitles.info/opensubtitles-player

3
00:01:09,944 --> 00:01:11,946
Bij Niemca!

4
00:01:14,949 --> 00:01:16,826
Gdzie oni do cholery lecš?

5
00:01:20,747 --> 00:01:24,125
Znowu się bawiš, a nas
nie ma kto osłaniać.

6
00:01:24,626 --> 00:01:26,628
Żeby ich szlag!

7
00:01:26,753 --> 00:01:29,547
Bandyci! Cała chmara, na 6tej!

8
00:02:09,337 --> 00:02:11,548
Został nam ktokolwiek z obstawy?

9
00:02:11,548 --> 00:02:12,757
Nie.

10
00:02:12,757 --> 00:02:14,926
Kurwa, czemu się nami nie interesujš!

11
00:02:15,760 --> 00:02:18,221
Nie wierzę, nigdy nie zawodzi.

12
00:02:41,452 --> 00:02:43,037
O nie. Trzymaj się.

13
00:03:10,940 --> 00:03:12,442
Tu Bouncing Betty, wysiadł mi 3 silnik.

14
00:03:13,443 --> 00:03:15,528
Tu Bouncing Betty, wysiadł mi 3 silnik.

15
00:03:15,653 --> 00:03:17,822
Spadamy.
Dwójka, przejmij dowodzenie.

16
00:03:22,827 --> 00:03:23,953
Potrzebuję ganicy.

17
00:03:24,037 --> 00:03:26,039
Hank!

18
00:03:34,756 --> 00:03:37,050
Mayday! Przygotować się do ewakuacji!

19
00:03:37,050 --> 00:03:38,843
Powtarzam, przygotować się...

20
00:04:36,943 --> 00:04:38,736
Red One do Red Two, zgło się.

21
00:04:39,445 --> 00:04:41,447
żyjecie tam?

22
00:04:45,827 --> 00:04:49,831
Tak, sorry. Muszę się kimnšć.

23
00:04:50,248 --> 00:04:54,836
Obud się, nie chciałbym
żeby przegapił wojnę.

24
00:04:55,837 --> 00:05:00,758
Wojna to piekło. A to, co robimy,
jest piekielnie nudne.

25
00:05:02,427 --> 00:05:05,638
Kimkolwiek była, mam nadzieję,
że warto było nie spać.

26
00:05:06,222 --> 00:05:08,349
Uwierz mi, było.

27
00:05:11,311 --> 00:05:11,436
Junior, w porzšdku?

28
00:05:11,561 --> 00:05:15,940
W porzšdku, Red One.
Nade mnš niebo błękitne, a sprzęt w pełni gotowy.

29
00:05:17,650 --> 00:05:19,152
Joker, w porzšdku?

30
00:05:19,152 --> 00:05:22,739
Nie, mam wrażenie jakbym leciał
starym samochodem dziadka.

31
00:05:23,072 --> 00:05:25,033
Wskanik temperatury zwariował.

32
00:05:25,158 --> 00:05:28,328
A tak się cieszyłem, kiedy dostałem
ten samolot.

33
00:05:30,121 --> 00:05:31,831
Dobra, Red Four, wracaj do bazy.

34
00:05:33,750 --> 00:05:36,252
Bez jaj, Kapitanie, ten wskanik
to kupa złomu.

35
00:05:37,628 --> 00:05:42,050
Kapitanie, zerknę na szybko
nim go odelesz.

36
00:05:48,639 --> 00:05:50,433
Nie traci wody ani oleju.

37
00:05:51,059 --> 00:05:54,437
Moim zdaniem tylko czujnik nawalił.

38
00:05:58,441 --> 00:06:01,652
No we, Easy. Mogę lecieć?

39
00:06:02,236 --> 00:06:03,112
Wiesz, że beze mnie to żadna zabawa.

40
00:06:03,112 --> 00:06:03,488
Wiesz, że beze mnieto żadna zabawa.

41
00:06:03,488 --> 00:06:03,821
Wiesz, że beze mnie to żadna zabawa.

42
00:06:11,204 --> 00:06:11,329
Dobra, zostajesz.

43
00:06:11,454 --> 00:06:13,748
Ale pilnuj wszystkiego, dobra?

44
00:06:13,831 --> 00:06:18,628
Dzięki, misiu. Ja to mam pecha,
zawsze trafi mi się złom.

45
00:06:19,253 --> 00:06:23,341
Kolejna P-40 z cmentarzyska.

46
00:06:31,849 --> 00:06:33,142
Tam chyba jest ciężarówka.

47
00:06:33,810 --> 00:06:34,852
Ma niemieckie oznaczenia.

48
00:06:34,936 --> 00:06:37,355
- Junior, twoja kolej.
- Tak jest!

49
00:06:38,022 --> 00:06:41,025
Poczuj moc mojej spluwy.

50
00:06:43,027 --> 00:06:44,320
Jestem przy tobie, Junior.

51
00:06:47,240 --> 00:06:48,324
No dalej.

52
00:07:02,046 --> 00:07:03,256
Widzielicie?

53
00:07:04,424 --> 00:07:07,427
Brawo, zabiłe ciężarówkę.

54
00:07:08,761 --> 00:07:10,638
Możemy wracać w glorii i chwale.

55
00:07:12,640 --> 00:07:15,726
Formować szyk, wracamy do domu.

56
00:07:16,936 --> 00:07:20,648
Easy, widzę co.
To pocišg, na 11 .

57
00:07:21,357 --> 00:07:23,734
Chyba nie jest niemiecki.
Nie widzę żadnej broni.

58
00:07:23,734 --> 00:07:26,028
Chyba przewożš bydło.

59
00:07:29,657 --> 00:07:30,241
Nie, jest wojskowy.

60
00:07:31,159 --> 00:07:32,243
Tylko zakamuflowany.

61
00:07:32,743 --> 00:07:34,454
To mogš być zwykłe krowy.

62
00:07:34,454 --> 00:07:36,539
Nie ma sensu strzelać
do nich bez potrzeby.

63
00:07:36,539 --> 00:07:38,958
Chyba, że planuje się grilla.

64
00:07:39,041 --> 00:07:40,543
Nikt nie widzi broni?

65
00:07:41,127 --> 00:07:42,962
Mówię ci,
to pocišg wojskowy.

66
00:07:43,045 --> 00:07:44,338
Założę się, że jest uzbrojony po zęby.

67
00:07:45,131 --> 00:07:47,133
Mylcie szybciej,
zbliża się do tunelu.

68
00:07:47,550 --> 00:07:51,262
Dobra, bierzmy go.

69
00:07:54,849 --> 00:07:59,353
Czekaj, musimy zalecieć go od frontu,
żeby nas nie zestrzelili.

70
00:07:59,437 --> 00:08:03,649
To moja decyzja.
Trzymaj się szyku.

71
00:08:21,834 --> 00:08:24,045
Chyba krówki sš uzbrojone.

72
00:08:32,929 --> 00:08:35,056
Trzymaj się przodu!

73
00:08:36,224 --> 00:08:37,725
Gińcie, germańskie psy!

74
00:08:42,647 --> 00:08:45,024
Kurwa, krowy trafiły mnie w skrzydło.

75
00:08:49,153 --> 00:08:50,321
Spokojnie, tylko spokojnie.

76
00:08:55,243 --> 00:08:58,329
Jeli dojadš do tunelu, zatrzymajš się tam.

77
00:09:02,333 --> 00:09:03,543
Gdzie Lightning?

78
00:09:03,543 --> 00:09:05,044
Gdzie ty do cholery jeste?

79
00:09:05,044 --> 00:09:07,338
Biorę go od frontu,
wykonuję twojš robotę.

80
00:09:18,349 --> 00:09:19,433
No dalej.

81
00:09:22,520 --> 00:09:23,854
Mam cię!

82
00:09:26,649 --> 00:09:28,192
O kurwa!

83
00:09:43,207 --> 00:09:43,624
Nie ma to jak porzšdne pranie dupska.

84
00:09:43,624 --> 00:09:45,626
Ja tylko dbam o wasze morale.

85
00:09:45,751 --> 00:09:47,628
Jak brzmi hasło umoralniajšce?

86
00:09:47,628 --> 00:09:50,923
Czarny pilot ginie, bo jest zbyt
głupi, by wykonywać rozkazy .

87
00:09:54,927 --> 00:09:56,762
Twoja maszyna wyglšda
jak przepuszczona przez młynek.

88
00:09:59,932 --> 00:10:01,434
Jak to wyjanisz Coffee?

89
00:10:02,351 --> 00:10:05,354
Powiem, że to ja wysadziłem pocišg.

90
00:10:24,248 --> 00:10:26,959
Lećcie sami, zauważyłem co.

91
00:11:08,751 --> 00:11:11,337
Lightning zniszczył kolejny.

92
00:11:11,337 --> 00:11:13,631
Co za bałagan.

93
00:11:13,756 --> 00:11:16,342
Chyba znowu będziemy pracować w nocy.

94
00:11:19,637 --> 00:11:19,929
Długo nie widziałe się ze swoim skarbem.

95
00:11:20,054 --> 00:11:22,723
Szkoda, że już nim nie jest.

96
00:11:22,848 --> 00:11:27,144
Tu Axis Mary i twoja ulubiona muzyka,
prosto z Berlina.

97
00:11:53,129 --> 00:11:56,757
Może wróciłby kiedy cało?

98
00:11:56,882 --> 00:11:57,842
Dzień dobry, panie Coffee.

99
00:11:58,426 --> 00:11:59,802
Traktuj tak dalej moje maszyny,

100
00:11:59,844 --> 00:12:01,762
a powieszę cię za jaja.

101
00:12:01,762 --> 00:12:03,848
Nie mogę na to pozwolić,
włanie widziałem boginię

102
00:12:03,931 --> 00:12:05,641
która wychowa moje pięknie dzieciaki.

103
00:12:05,725 --> 00:12:07,852
Doronij, Lightning.

104
00:12:07,852 --> 00:12:11,147
Nie stać nas na stratę kolejnej
maszyny przez twoje...

105
00:12:11,147 --> 00:12:14,066
Co to jest? Co ty narobił?

106
00:12:14,066 --> 00:12:14,442
A to skšd się wzięło?

107
00:12:15,234 --> 00:12:17,027
- Znaczy...
- Sticks!

108
00:12:17,027 --> 00:12:19,029
Zobacz, co on odstawił.

109
00:12:19,155 --> 00:12:20,656
Wiem, co sobie mylisz.

110
00:12:23,033 --> 00:12:26,537
Co to ma być?
Kto rzucił w ciebie pocišgiem?

111
00:12:26,537 --> 00:12:27,621
Coffee, widzę, że jeste zły.

112
00:12:29,540 --> 00:12:31,459
Może porozmawiajmy o tym kiedy indziej.

113
00:12:39,842 --> 00:12:42,720
Mamy nowego rekruta!

114
00:12:43,929 --> 00:12:45,639
Zgubiłe się, synu?

115
00:12:46,348 --> 00:12:47,933
Szukałem Jimmyego Wayansa.

116
00:12:48,642 --> 00:12:51,729
Zestrzelili go jakie 2 tygodnie temu.

117
00:12:51,854 --> 00:12:52,855
Chyba tak.

118
00:12:53,856 --> 00:12:55,524
A Uly Douglas?

119
00:12:56,734 --> 00:12:59,320
Furball nie żyje. Rozbił się zaraz po starcie.

120
00:12:59,445 --> 00:13:01,572
Masz pecha, no nie?

121
00:13:01,655 --> 00:13:04,241
Wszyscy, których znałe,
gryzš ziemię.

122
00:13:05,534 --> 00:13:07,745
Nie przejmuj się nim.
Jestem Smokey.

123
00:13:07,745 --> 00:13:09,747
To Neon, a to Joker.

124
00:13:09,747 --> 00:13:11,624
Oficer Maurice Wilson, sir!

125
00:13:13,292 --> 00:13:16,128
Daruj sobie, w domu jeste.

126
00:13:16,253 --> 00:13:18,672
Skoro wszyscy twoi znajomi nie żyjš,
możesz zatrzymać się przy nas.

127
00:13:18,756 --> 00:13:19,757
Czekaj.

128
00:13:19,882 --> 00:13:22,635
Tylko strzšnij z siebie pecha,
nim wsišdziesz.

129
00:13:22,760 --> 00:13:24,428
- Tak jest.
- Staram się przeżyć.

130
00:13:24,553 --> 00:13:25,930
- Dawaj, Maurice.
- Dajesz.

131
00:13:26,055 --> 00:13:28,682
- Wsiadaj!
- Czekaj.

132
00:13:28,724 --> 00:13:29,934
No dawaj.

133
00:13:30,...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin