The.Big.Bang.Theory.S04E17.BDRip.XviD-CLUE.txt

(17 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{85}{157}Buona sera, Pizzerio Luigiego.
{167}{198}Buona sera.
{198}{270}To znaczy "dobry wieczór"|po włosku.
{270}{380}Wyjanianie tego podważa nieco|wiarygodnoć waszej ristorante.
{428}{462}Dobra, lecę.
{462}{510}Un momento.
{512}{603}Na litoć boskš...|Robisz to z premedytacjš.
{613}{677}- Dokšd idziesz?|- Jem kolację z Priyš u Raja.
{677}{723}Howard też tam będzie.|Chcesz ić?
{725}{756}Ale dzi czwartek.
{756}{828}W czwartki wszyscy przychodzš|do nas na pizzę.
{831}{881}Lub wyrób pizzopodobny
{881}{931}stworzony przez kogo|podajšcego się za Luigiego,
{934}{1006}ale brzmišcego jak Jackie Chan.
{1025}{1080}Nie możemy zrobić wyjštku?
{1080}{1107}Możemy.
{1107}{1169}Możemy też przestać|używać litery "S",
{1169}{1258}ale ten pomysł jest chyba|łaby i kretyniały.
{1274}{1308}Chod ze mnš do Raja.
{1308}{1351}Nie mam ochoty na imprezę.
{1351}{1440}To żadna impreza.|Ci sami ludzie co tutaj.
{1442}{1528}Wybacz, ale 5 osób|i pogaduszki to impreza.
{1538}{1596}Więc czemu u nas|nie jest to imprezš?
{1598}{1663}My nie urzšdzamy imprez.
{1665}{1692}Nie wiem, co ci powiedzieć.
{1692}{1730}Idę zobaczyć się z Priyš.|Wszyscy tam sš.
{1730}{1751}Idziesz?
{1751}{1807}Nie. Wiesz dlaczego?
{1809}{1874}Jednym słowem: tradycja.
{1876}{1936}Przez ostatnie 8 lat|w każdy czwartek
{1938}{2027}my i nasi przyjaciele|spotykalimy się tutaj,
{2032}{2104}by przełamać się chlebem|pokrytym serem i sosem,
{2104}{2147}omówić bieżšce sprawy
{2147}{2212}i, owszem, pomiać się.
{2231}{2320}Ale nasze dziedzictwo nic|dla ciebie nie znaczy.
{2320}{2356}Chyba masz rację. Nara.
{2358}{2408}Leonard! Czekaj!
{2408}{2497}- Co mam zjeć na kolację?|- Chod do Raja na kolację.
{2497}{2528}Nie mogę.
{2528}{2610}Co jeli poda haggis|i pudding z krwi?
{2634}{2691}To raczej wštpliwe.
{2696}{2727}A jeli?
{2727}{2840}Będę zobowišzany zjeć wštrobę i płuca|zaszyte w owczym żołšdku.
{2842}{2895}I tak szczerze, pudding z krwi|to dokładnie to samo.
{2897}{2967}Nie wiem, dlaczego podaje oba.
{2967}{2991}Decyduj.
{2993}{3044}Idziesz ze mnš|czy zostajesz tu sam?
{3044}{3113}Pójdę na twoje haggisowe przyjęcie.
{3116}{3130}Ale mówię ci...
{3130}{3202}To zaleńtwo.|Czyste zaleńtwo.
{3238}{3315}{C:$0099fa}{Y:b}NewAge SubTeam|w w w. n a s t. w s
{3315}{3372}tłumaczenie: Gessle
{3396}{3449}korekta: ian
{3674}{3770}THE BIG BANG THEORY 4x17|"The Toast Derivation"
{3860}{3901}- Rany!|- Co?
{3901}{3942}Telewizor Raja.
{3942}{4045}Będziemy musieli spędzić wieczór,|gapišc się w telewizor
{4047}{4124}z gromadkš martwych pikseli|w lewym górnym rogu.
{4124}{4184}To nie oglšdaj telewizji.|Poczytaj ksišżkę.
{4186}{4289}Mam być społecznym wyrzutkiem?|Wiesz, że to nie w moim stylu.
{4385}{4464}To westchnięcie jest oznakš|irytacji, prawda?
{4467}{4507}Prawda.
{4507}{4584}Na temat mój czy martwych pikseli?
{4596}{4625}W samš porę.
{4625}{4678}- Mamy kuchnię teksańskš.|- Brzmi wietnie.
{4680}{4730}Hindusi i teksańska kuchnia.
{4733}{4800}Mogłem zjeć chińskš pizzę.
{4838}{4896}- Czeć.|- Czeć.
{4920}{4987}Musisz to uwielbiać, co?
{5004}{5100}Hofstadter wysysajšcy linę|z ust twojej siostry.
{5124}{5227}Przepraszam. Zanim zaczniemy,|musimy przydzielić miejsca.
{5267}{5361}Nie będziemy przydzielać miejsc.|Siadaj tam, gdzie ci wygodnie.
{5361}{5397}wietnie.
{5397}{5476}Jak hipisi na demonstracji pokojowej.
{5488}{5567}- Usišd tutaj.|- Się robi, brachu.
{5625}{5656}Tylko spójrzcie...
{5656}{5754}"Harry Potter i 98 procent|Kamienia Filozoficznego".
{5817}{5905}Fajita i wszystkie dodatki,|więc każdy je po swojemu.
{5905}{5932}Wspaniale.
{5934}{5994}Kolacja - zrób to sam.
{6018}{6087}- Chcesz margarity, Sheldon?|- Margarity?!
{6087}{6164}Gdzie my jestemy?|Co się dzieje?
{6248}{6274}Co ci podać?
{6277}{6320}Wodę. Czystš.
{6322}{6378}Z małš parasolkš.
{6385}{6426}Gdzie twoi kumple?
{6426}{6502}Tego wieczoru jestem|Mrocznym Rycerzem.
{6505}{6562}Przemierzam ulice w samotnoci.
{6565}{6617}Wiatrówka jest mš pelerynš,
{6617}{6684}sroga mina - maskš.
{6807}{6833}Przepraszam...
{6835}{6898}Czy to nie moment,|w którym znużona barmanka
{6898}{7008}nieuważnie wyciera bar,|wysłuchujšc narzekań stałego klienta?
{7046}{7145}Sięgałam po twojš głupiš parasolkę,|ale niech będzie.
{7169}{7231}Co cię gryzie, stary?
{7284}{7358}Chyba nie pytasz szczerze,|ale trudno...
{7358}{7437}Ponieważ Leonard chodzi|z siostrš Raja,
{7437}{7504}musimy spędzać czas|włanie u niego.
{7504}{7550}Koszmar.
{7552}{7576}W rzeczy samej.
{7579}{7634}W pewnym momencie|Raj pucił reggae,
{7634}{7694}a jego siostra zdjęła buty.
{7696}{7763}Jak ostatnie dni Kaliguli.
{7864}{7917}Muszę odebrać.
{7919}{7967}Parasolka?
{8025}{8092}Ciekawe, czemu tak wzdycha.
{8106}{8128}Halo?
{8128}{8169}/Sheldon, wszystko w porzšdku?
{8169}{8236}/Gdy rozmawialimy,|/wracałe taksówkš do domu,
{8238}{8308}/ale zgodnie ze statusem na Facebooku|/jeste w Wytwórni Sernika.
{8308}{8370}Tak, jechałem taksówkš,|ale taksówkarz
{8370}{8483}wyglšdał inaczej niż na licencji,|więc zwiałem.
{8511}{8557}/Mšdrze.
{8557}{8576}Proszę bardzo.
{8576}{8667}Drink dla niepijšcych alkoholików|na Karaibach.
{8670}{8734}/- Czeć, psiapsióło.|- Czeć, Amy.
{8737}{8790}- Jak się miewasz?|/- Dobrze.
{8792}{8852}/Widzę tylko twój nos.
{8871}{8924}Życie jest wspaniałe, co?
{8924}{8998}Bez obaw.|Moje problemy mogš zaczekać,
{8998}{9060}aż wy skończycie gdakać.
{9060}{9130}Leonard jest z Priyš,|a ona mieszka u Raja.
{9130}{9209}Będziesz spędzał tam więcej czasu.
{9214}{9295}/Przepraszam, że cię w to wcišgnšł.|/Wiem, że jeste rozbita.
{9298}{9346}/Twój były chłopak znalazł|/sobie kochankę
{9346}{9422}/o nieskazitelnej cerze|/w kolorze karmelu.
{9425}{9490}Ich zwišzek mnie nie smuci.
{9490}{9569}/Rozwarte nozdrza mówiš inaczej.
{9574}{9633}Gdak, gdak, gdak...
{9648}{9696}/Sheldon, spójrz na mnie.
{9698}{9787}/Pogód się z faktem, że Leonard|/jest jšdrem waszej grupy.
{9787}{9832}/Gdzie on, tam reszta.
{9835}{9866}Leonard jšdrem?
{9866}{9907}Bzdura.
{9907}{10017}Ja jestem kaprynym elfem,|u którego wszyscy szukajš rozrywki.
{10022}{10070}/Nie twierdzę,|/że nie jeste zabawny.
{10070}{10161}/Jeste najzabawniejszš|/osobš, jakš znam.
{10175}{10240}Wielu ludzi myli tak o mnie.
{10240}{10290}/Nie bšd zazdrosna, psiapsióło.
{10290}{10365}/To pewnie odstraszyło Leonarda.
{10389}{10480}/Mówię tylko, że wasza grupa|/jest Leonardocentryczna.
{10480}{10542}/Gdybycie byli miastem,|/nazywałoby się Leonardów.
{10542}{10612}/Krajem islamskim - Leonardstan.
{10612}{10657}/Gdyby tutaj narodziła się|/kinematografia,
{10657}{10734}/piewalibymy|/"Hooray for Leonardwood".
{10736}{10794}Też co mam!|Wasz zespół nazywałby się
{10794}{10863}"Leonard and the Leonards".
{10904}{10952}/Zazdroć.
{11031}{11062}Co robisz?
{11065}{11108}Ustawiam przekšski.
{11110}{11182}Dzisiaj znów wszyscy jedzš u Raja.
{11187}{11261}A czy mówiłem, że sš dla ciebie?
{11389}{11424}Zaprosiłe goci?
{11424}{11492}Tak, pewnie umierasz z ciekawoci.
{11492}{11542}Dobrze, powiem ci.
{11542}{11623}Stuart ze sklepu z komiksami,|Barry Kripke z uczelni,
{11626}{11667}Zack - były chłopak Penny
{11667}{11746}i znany z telewizji - LeVar Burton.
{11777}{11834}Serio?|LeVar Burton przyjdzie?
{11834}{11911}Być może.|Zatweetowałem do niego.
{11930}{11990}Powiedz mu, że był wietny|w "Star Treku".
{11993}{12077}Nie podlizuj się moim|nowym przyjaciołom.
{12103}{12139}Jasne. Dobranoc.
{12141}{12199}- Leonard...|- Tak?
{12216}{12276}To był piękny czas.
{12388}{12448}Zmiana jest częciš życia.
{12451}{12501}Z pewnociš.
{12547}{12585}Oczekuję goci.
{12587}{12640}Id już sobie.
{12724}{12810}- Idę.|- Nie utrudniaj tego, Leonard.
{12825}{12923}- Do widzenia, Sheldon.|- Do widzenia, proszę pana.
{13067}{13091}Wróci.
{13091}{13170}/Oczywicie, że wrócę!|/Mieszkam tutaj!
{13517}{13591}LeVar Burton chyba nie przyjdzie.
{13632}{13658}Zaczynajmy.
{13658}{13742}Pomylałem, że każdy po kolei|się przedstawi
{13745}{13800}i powie, dlaczego tu jest.
{13802}{13862}Dobrze...|Jestem Sheldon.
{13862}{13939}Czytelnikom "Angielskiego Dziennika Fizyki|Czšstek Elementarnych"
{13939}{13996}przedstawiać się nie muszę.
{13996}{14114}Jeli nie znacie tej publikacji,|znajdziecie jš w torbie z upominkami.
{14174}{14217}Stuart?
{14250}{14294}Czeć. Jestem Stuart.
{14296}{14339}Prowadzę sklep z komiksami,
{14342}{14440}w którym, z przyczyn finansowych,|obecnie mieszkam.
{14471}{14557}Jestem tu, gdyż liczę|na goršcy prysznic.
{14586}{14629}Bardzo miło.
{14632}{14653}Zack?
{14656}{14711}Jestem Zack i...
{14814}{14864}Mogę póniej?
{14869}{14919}Oczywicie.
{14922}{14943}Barry?
{14946}{14991}Jestem Barry Kłipke|i przyszedłem tu,
{14991}{15063}bo mówiłe, że będzie lotełia.
{15082}{15123}Kiedy będzie lotełia?
{15126}{15178}Cierpliwoci.|Lotełia...
{15178}{15346}Loteria to wielki finał dzisiejszego|wieczoru pełnego gier i zabaw.
{15353}{15442}- Pytanie...|- Musisz być obecny, by wygrać.
{15454}{15543}Dobra, jestem gotowy.|Jestem Zach i jestem...
{15545}{15619}Cholera, czemu to takie trudne?
{15708}{15727}Czeć.
{15730}{15794}- Czeć.|- Siema, P-siostro.
{15797}{15878}- Co tam?|- Porywamy cię na babski wieczór.
{15878}{15948}Nota bene: porywamy na niby.
{15981}{16017}Domyliłam się.
{16020}{16094}Dobrze.|Załóż tę poszwę na głowę.
{16123}{16156}Nie.
{16156}{16262}Zanim Leonard przebił jej serce,|była bardziej zabawna.
{16293}{16348}Pomylałymy, że rozrywka|dobrze ci zrobi.
{16351}{16442}- Możemy potańczyć.|- Dzięki, ale nie jestem w nastroju.
{16444}{16526}Przestaniesz myleć|o seksualnej rewii,
{16528}{16581}której dowiadcza twój były
{16581}{16662}dzięki ognistemu klejnotowi|z Bombaju.
{16682}{16730}Jeli si...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin