{3881}{3935}# Don't ask me {3971}{4041}# What you know is true {4042}{4120}# Don't have to tell you {4156}{4249}# I love your precious heart {4250}{4392}# I...|# I was standing {4411}{4492}# You were there {4493}{4554}# Two worlds collided {4580}{4678}# And they could never|# tear us apart {4955}{5041}# We could live {5042}{5112}# For a thousand years {5122}{5212}# But if i hurt you {5232}{5332}# I'd make wine|# from your tears {5332}{5371}# I told you {5405}{5454}# That we could fly {5495}{5548}# Cause we all have wings {5586}{5676}# But some of us|# don't know why {5765}{5811}# I was standing {5845}{5911}# You were there {5922}{6011}# Two worlds collided {6012}{6172}# And they could never|# tear us apart {6285}{6346}Zag?osuj? na Dukakisa. {6469}{6509}No c??... {6552}{6646}Mo?e, gdy twoje dzieci b?d?|potrzebowa?y aparat?w na z?by, {6651}{6801}a ciebie nie b?dzie na nie sta?, bo po?ow?|wyp?aty twojego m??a zgarnie fiskus, {6762}{6806}po?a?ujesz swojej decyzji. {6807}{6848}Wyp?aty mojego m??a? {6894}{6975}Poza tym, nie zamierzam urodzi?|dziecka przed trzydziestk?... {6975}{7032}Wci?? b?dziesz pracowa?|w Yarn Barn? {7036}{7092}S?ysza?em, ?e to wspania?e miejsce|do wychowywania dzieci. {7095}{7120}Bardzo ?mieszne. {7142}{7202}Nie, my?l?, ?e rok|balangowania wystarczy. {7211}{7242}Nast?pnej jesieni,|p?jdzie na Harvard. {7242}{7289}Mamo, jeszcze si?|tam nie dosta?am. {7289}{7394}Naprawd? my?lisz, ?e Dukakis zagwarantuje|przysz?o?? Ameryki dop?ki nie urodzisz dziecka? {7395}{7433}Tak my?l?. {7438}{7505}- A kiedy ja mog? urodzi? dziecko?|- Nie wcze?niej, ni? w 8 klasie. {7554}{7588}S?ucham? {7612}{7664}Donnie, ale z ciebie kutas. {7669}{7767}Spokojnie, Elizabeth!|Wyczuwam wrogo??. {7776}{7817}Mo?e to ty powinna?|chodzi? na terapi?. {7817}{7902}Rodzice p?aciliby komu?|200 dolc?w za godzin?, {7878}{7964}?eby ci? wys?uchiwa?,|bo my nie musimy. {7964}{8056}Dobra. Mo?e powiesz rodzicom,|dlaczego przesta?e? bra? lekarstwa? {8062}{8127}- Ty pieprzona ?dziro!|- Co? {8128}{8168}Prosz?. {8169}{8211}Czy ty w?a?nie nazwa?e?|mnie pieprzon? ?dzir?? {8212}{8251}Elizabeth, wystarczy. {8252}{8291}Id? ssa? druta. {8291}{8361}Powiedz mi, Elizabeth,|jak to jest ssa? druta? {8362}{8391}- Chcesz, ?ebym ci powiedzia?a?|- Powiedz mi. {8392}{8460}Nie b?dziemy o tym|m?wi? przy stole. {8461}{8507}- Przesta?cie!|- Kurwa. {8760}{8809}Kto to jest ?dzira? {8947}{9042}Zrobi?am sobie rok|przerwy, ?eby by? z tob?. {9112}{9171}- Co?|- Sk?d wiedzia?a?? {9176}{9291}- Nie wiedzia?am, ?e to a? takie wa?ne.|- To jest bardzo wa?ne. {9478}{9539}Czytam.|Wyjd? z mojego pokoju. {9637}{9707}Gdzie chodzisz po nocach? {9712}{9752}Mo?esz po prostu wyj??|z mojego pokoju? {9757}{9801}To ty owin??e? papierem|toaletowym dom Johnson?w? {9812}{9882}- Czy o to przysz?a? spyta??|- Nie. {9909}{9972}Przesta?em to robi?|w sz?stej klasie, mamo. {9972}{10072}Co si? sta?o z moim synem?|Nie poznaj? ci?. {10072}{10162}Wi?c sama zacznij bra?|te cholerne pigu?ki? {10372}{10402}Suka. {10842}{10912}Nasz syn w?a?nie|nazwa? mnie suk?. {10992}{11062}Nie jeste? suk?. {11062}{11147}Jeste? suczk?, ale|na pewno nie suk?. {12072}{12167}Chc? tym by? prezydentem USA,|kt?ry zagwarantuje, ?e ju? nigdy, {12168}{12236}nie b?dziemy robi? interes?w z tym|handlarzem narkotyk?w z Panamy. {12237}{12312}Nigdy wi?cej nie b?dziemy dostarcza? pomocy|dla Contras poprzez narkotykowych boss?w. {12327}{12378}Przyk?ad musi i?? z g?ry. {12383}{12452}Dukakis. {12452}{12477}Sukinsyn. {12482}{12581}Te warto?ci chc? wnie?? do prezydentury|i do Bia?ego Domu od stycznia 1989. {12587}{12658}- Panama to przyjacielskie pa?stwo.|- Wygarnij mu, George. {12663}{12774}Rozmawia?em z prezydentem Panamy|na temat prania brudnych pieni?dzy. {12780}{12877}Pan Noriega siedzia? w tym,|ale nie by?o na to dowod?w. {12878}{12962}Gdyby?my je mieli,|oskar?yliby?my go. {13212}{13312}2 pa?dziernik 1988 {13573}{13631}Obud? si?. {14644}{14703}Obserwowa?em ci?. {15775}{15821}Podejd? bli?ej. {16067}{16112}Bli?ej. {16684}{16704}28 dni... {16762}{16791}6 godzin... {16825}{16895}42 minuty... {16900}{16946}12 sekund. {17082}{17211}Wtedy nast?pi koniec ?wiata. {17212}{17272}Dlaczego? {18786}{18848}Synu?|Donnie Darko? {18853}{18912}Donnie Darko? {18912}{18938}Co tu si? u licha dzieje? {18943}{18992}- Kto to jest?|- To dzieciak Eddiego Darko. {18993}{19064}Przepraszam za to, Jim.|To dzieciak s?siada. {19112}{19154}My?lisz, ?e gra?|w golfa przez sen? {19181}{19224}Uwa?aj na t? ka?u?? ?liny. {19312}{19380}Wszystko w porz?dku, synu? {19493}{19583}Trzymaj si? z dala od pola|golfowego w nocy, ok? {19589}{19696}Przepraszam, doktorze Fisher.|To si? ju? nie powt?rzy. {19726}{19796}- Nienawidz? dzieci.|- Grajmy dalej. {20152}{20202}- Wst?p wzbroniony.|- To m?j dom. {20202}{20234}- Powiedzia?em...|- To m?j dom! {20930}{20962}Chwileczk?. {20962}{21112}- A oto i wasz brat.|- To spad?o na tw?j pok?j. {21547}{21638}Pani Darko? Jestem|Bob Garland z F.A.A. {21644}{21712}- Z czego?|- Z F.A.A. {21722}{21792}Chcieliby?my porozmawia? z pani?|i pani m??em na osobno?ci. {21788}{21850}- Na osobno?ci?|- Prosz?. {21952}{21992}Zaraz wracamy. {22294}{22328}I tutaj. {22367}{22472}Zorganizowali?my wam|pobyt w hotelu. {22472}{22527}Prze?pijcie si?, my|zajmiemy si? reszt?. {22530}{22579}- ?wietnie.|- Dzi?kuj?. {22585}{22650}Dzieciaki, jedziemy do hotelu. {22655}{22710}Nie wiedz? sk?d to spad?o. {23121}{23211}- Gdzie jest Pop?|- Jeszcze jest w pracy. {23212}{23341}Skoro to odpad?o od samolotu...|to co si? sta?o z samolotem? {23346}{23405}Tego nie wiedz?, Samantha. {23435}{23495}Czy mo?emy jako?|zarobi? na tym kas?? {23507}{23559}Na przyk?ad wyst?puj?c w TV|i pozywaj?c linie lotnicze? {23560}{23624}Zamknij si?, Sam. {23629}{23710}Dlaczego mam spa?|z Donniem? On ?mierdzi. {23754}{23823}Gdy za?niesz wieczorem... {23828}{23923}- b?d? pierdzia? ci prosto w twarz.|- Powiem mamie! {23928}{23984}Samantha, nie id? tam. {24126}{24175}Frankie Feedler. {24248}{24324}Pami?tasz go, z og?lniaka. {24531}{24607}Umar?. {24597}{24634}Pami?tasz? {24740}{24789}W drodze na bal maturalny. {24893}{24952}M?wili, ?e ci??y?o|nad nim fatum. {25032}{25075}Jezu. {25162}{25257}Mogliby powiedzie?|to samo o Donniem. {25304}{25353}O naszym Donniem. {25463}{25556}Ale on uszed? ?mierci. {25561}{25638}Unikn?? tych wszystkich|fotograf?w... {26082}{26151}Kto? ma go w swojej opiece. {26338}{26400}Pani Farmer odwiezie ci?|do domu po treningu. {26431}{26498}Pa, skarbie.|Donnie, powodzenia. {26532}{26642}- O rany! Opowiedz mi wszystko.|- Nie wolno mi o tym m?wi?. {26622}{26662}Jezu. {26657}{26711}- Cze??, Cherita.|- Ziamknij si?! {26712}{26862}Darko przechytrzy? ?mier?. {26781}{26834}Jeste? teraz gwiazd?, cz?owieku. {26834}{26892}Dzwoni?em chyba z milion|razy. Gdzie by?e?? {26898}{26986}- Mieszkamy w hotelu.|- Stary m?wi?, ?e widzia? ci? na polu golfowym. {26986}{27082}- Znowu lunatykujesz, stary?|- Nie chc? o tym m?wi?. {27102}{27167}Skoro jeste? ju? s?awny,|to powiniene? zapali?. {27254}{27325}Co si? stanie, je?li powiesz|o tym rodzicom, Sam? {27326}{27403}Wsadzisz Ariel do ?mietnika. {27404}{27445}Masz to jak w banku. {27446}{27543}- Ohyda.|- Cherita, chcesz zapali?? {27548}{27612}- Ziamknij si?!|- Ziamknij si?! {27622}{27664}Wracaj do Chin, dziwko! {27733}{27793}Daj jej spok?j. {27798}{27895}- Niez?y towar, co?|- To pieprzony papieros. {28747}{28834}# I wanted to be|# with you alone {28868}{28953}# And talk about the weather {28955}{29008}# But traditions|# I can trace {29009}{29068}# Against the child|# in your face {29099}{29158}# Won't escape|# my attention {29209}{29324}# You keep your distance|# via the system of touch {29352}{29406}# And gentle persuasion {29445}{29493}# With one foot|# in the past {29496}{29552}# Now just how long|# will it last? {29553}{29599}# No, no, no {29602}{29659}# Have you no ambition? {29698}{29802}# You keep your distance|# via the system of touch {29835}{29898}# And gentle persuasion {29925}{29982}# I'm lost in admiration {29983}{30033}# Could I need you|# this much? {30034}{30106}# Oh, you're wasting|# my time {30107}{30178}# You're, just, just,|# just wasting time {30179}{30265}# Something happens|# and I'm head over heels {30266}{30328}# I never find out {30331}{30422}# Till I'm head over heels {30423}{30521}# Something happens,|# and I'm head over heels {30523}{30592}# Ah, don't take my heart,|# don't break my heart {30595}{30683}# Don't, don't,|# don't throw it away {31120}{31264}# In my mind's eye {31265}{31379}# One little boy...|# one little man {31382}{31448}# Funny how... {31451}{31516}# Time... {31519}{31582}# Flies. {31584}{31632}"W gazetach pojawi? si? nag??wki. {31634}{31695}Nawet starzy gangsterzy,|kt?rzy kieruj? zak?adami {31697}{31758}w walkach bokserskich|oraz drobni handlarze, {31758}{31855}b?d? s?uchali z respektem o tym,|jak zniszczono dom Old Misery. {31864}{31950}Wydawa?o si?, ?e ten plan|dojrzewa? w nim przez ca?e ?ycie, {31951}{32004}obmy?lany przez te|wszystkie lata, {32005}{32072}i teraz, w pi?tnastym roku ?ycia,|wykrystalizowa? si?, {32074}{32121}wraz z b?lem dojrzewania." {32190}{32289}Co Graham Greene stara si?|przekaza? w tym fragmencie? {32303}{32357}Dlaczego dzieci w?ama?y si?|do domu Old Misery? {32392}{32466}- Joanie?|- Chcia?y go okra??. {32468}{32541}Joanie, gdyby? rzeczywi?cie|przeczyta?a t? kr?tk? histori?, {32542}{32614}kt?ra ma a? 13 stron,|na pewno nie zasn??aby? w nocy. {32616}{32659}Wiedzia?aby?, ?e te dzieci... {32660}{32723}znalaz?y du?? sum?|pieni?dzy w materacu, {32726}{32755}ale wszystko spali?y. {32840}{32896}Donnie Darko, {32897}{32960}mo?e po niedawnym zetkni?ciu|z masow? destrukcj?, {32963}{33029}zechcesz podzieli? si? z nami|swoj? opini? na ten temat. {33030}{33102}Maj? racj? kiedy...
mdarcym