CSI New York [7x22] Exit Strategy.txt

(28 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{1229}{1291}Gotowi?
{2059}{2088}NYPD!
{2090}{2136}Na podłogę! | Na ziemię! Już!
{2169}{2227}NYPD! Zatrzymaj się!
{2274}{2311}Mam jednego! |Nie ruszaj się!
{2313}{2384}Nie ruszaj się! |Rzuć to! Rzuć to!
{2386}{2412}Rzuć to!
{2532}{2586}Na ziemię!
{2587}{2617}Nie ruszaj się!
{4314}{4401}CSY NY 7x22 "Exit Strategy". | Tłumaczenie: CSI NY TEAM
{5065}{5105}Napisy zostały przetłumaczone przez fanów serialu, a nie "profesjonalnych" tłumaczy.
{5105}{5155}Możesz oglądać z nami, albo poczekać na inne tłumaczenie.
{5155}{5190}Wybór należy do Ciebie.
{5190}{5240}Zapraszamy na http://csinyfan.forumowisko.net/portal.php 
{5663}{5714}Mac? Mac?
{5797}{5844}Odwróć się. Ręce za plecami.
{5845}{5903}Pokaż nam swoje ręce!
{5904}{5965}No dalej, pokaż moją ulubioną pozę.
{5967}{6007}Masz prawo zachować milczenie.
{6009}{6057}Wszystko, co powiesz może być i będzie użyte
{6059}{6095}przeciwko tobie w sądzie.
{6097}{6128}Masz prawo do adwokata.
{6130}{6162}Jeśli nie stać ...
{6457}{6526}Hawkes, powinniśmy po tym spotkaniu jeszcze raz
{6527}{6571}sprawdzić, jak się mają dowody balistyczne
{6572}{6609}do raportu z autopsji.
{6611}{6637}Dobra.
{6639}{6671}Danny, sprawdź harmonogram.
{6672}{6703}Musi pojawić się do środy.
{6704}{6735}Mogę za ciebie pozamykać niektóre sprawy,
{6736}{6763}jeśli masz jakieś ostateczne terminy.
{6764}{6820}Dzięki, doktorku.
{6821}{6861}Ty nie masz dla mnie żadnej oferty, prawda?
{6863}{6897}Rozwiązuję własne cholerne sprawy.
{6931}{6977}Nie mogę się doczekać, żeby wziąć ślub.
{6979}{7019}Co znaczy, 
{7021}{7108}że wszystko w tym przypadku staje się naszym priorytetem.
{8075}{8136}Wczoraj mieliśmy inną listę priorytetów.
{8138}{8173}Czy jutro będzie jeszcze inna?
{8344}{8379}I jeszcze stosunkowo świeże.
{8381}{8445}Nie więcej niż cztery do pięciu godzin przed śmiercią.
{9898}{9979}Podpowiesz mi, co porabiasz?
{9981}{10035}Nie ma wzoru w jego działaniach.
{10037}{10068}Czyich działaniach?
{10117}{10148}Mac, czyich działaniach?
{10223}{10272}Kenny`ego Hextona.
{10273}{10310}To on, dziewięć lat temu.
{10335}{10433}Mieliśmy wskazówki, anonimowe telefony,
{10435}{10494}nawet obserwacje na podstawie szkiców.
{10495}{10527}Ale kiedy myśleliśmy, że jesteśmy blisko,
{10528}{10580}on przeniósł się ponownie. Baltimore.
{10582}{10673}W Baltimore też już byliśmy blisko, wiem to.
{10675}{10733}A ona?
{10735}{10819}To Jackie Thompson, wtedy była dziewczyną Hextona.
{10821}{10845}Nie chciała go wydać.
{10847}{10913}Nadal mieszka w Queens.
{10915}{10973}Odwiedzam ją od czasu do czasu,
{10975}{11001}żeby sprawdzić, czy jej lojalność stopniała.
{11003}{11031}W zamian
{11032}{11092}zostawia mi wiadomości na poczcie głosowej,
{11094}{11139}żebym się odpieprzył.
{11141}{11176}Co się stało dziś rano?
{11178}{11215}Dziś rano?
{11216}{11251}W sali konferencyjnej.
{11252}{11285}Wyszedłeś.
{11310}{11358}Potrzebowałem powietrza.
{11407}{11450}Dobra, o co chodzi, Mac?
{11451}{11484}Wiem lepiej, niż ci się wydaje,
{11486}{11513}że coś się dzieje.
{11515}{11569}Co nagle zmusiło cię do zbadania
{11571}{11649}napadu na sklep spożywczy przy Austin i 123-ciej?
{11651}{11703}Jestem szefem laboratorium kryminalistycznego, Jo.
{11704}{11751}Myślę, że mniej lub bardziej uprawnia mnie to do
{11753}{11816}zbadania od nowa każdej sprawy i to kiedy tylko chcę.
{11818}{11859}Dobrze. Nie mam z tym problemu.
{11861}{11895}Ale jestem twoją koleżanką i przyjaciółką
{11896}{11973}i myślę, że mniej lub bardziej uprawnia mnie to, by zapytać dlaczego.
{11975}{12011}Dlaczego ta sprawa?
{12012}{12042}Dlaczego teraz?
{12106}{12172}Wiesz o teczkach starych spraw na moim biurku?
{12174}{12213}Tak.
{12215}{12244}Tych nierozwiązanych, prawda?
{12246}{12307}Ta jest ostatnia.
{12371}{12432}I wykorzystujesz do tego metody starej szkoły.
{12434}{12476}Byłbyś zaskoczony,
{12478}{12511}co komputery potrafią zrobić w dzisiejszych czasach.
{12512}{12561}To jest stara sprawa.
{12563}{12589}Stare nawyki.
{12591}{12647}Nie skończyliśmy jeszcze rozmowy na ten temat.
{13191}{13259}Ruszaj się! Dalej, chodźmy!
{13317}{13365}Za godzinę
{13367}{13411}muszę być w centrum na zebraniu COMPSTAT. (Skrót od COMPuter STATistics lub COMParative STATistics - system zarządzania i organizacji służb policyjnych wymyślony dla NYPD i skopiowany w innych większych miastach USA oraz w Kanadzie.)
{13412}{13439}Co się dzieje?
{13440}{13509}Zabił dwie osoby -
{13511}{13551}właściciela i pracownika za ladą.
{13552}{13589}To brzmi jak coś dla mnie.
{13591}{13656}Narzędziem zbrodni był rewolwer.
{13657}{13692}Daj mi pieniądze, człowieku.
{13693}{13761}Otwórz kasę. Chodźmy. Zrób to!
{13783}{13817}Co, głuchy jesteś staruchu?
{13819}{13859}Otwórz kasę!
{13861}{13923}Wiem, że wiesz o co mi chodzi! Otwórz! Teraz!
{13925}{13949}Dobra.
{14023}{14071}Odłóż broń. Odłóż broń natychmiast!
{14073}{14135}Co zrobisz, zastrzelisz mnie?
{14135}{14185}Zabiję cię właśnie teraz! Odłóż to!
{14187}{14236}Chodźmy, po prostu wynośmy się stąd.
{14237}{14265}Nie, nie, nigdzie nie idę.
{14267}{14296}Daj spokój! Nie bez pieniędzy.
{14297}{14327}Co zrobisz?!
{14383}{14399}Nie, nie!
{14667}{14729}Coś ty zrobił?! Coś ty zrobił?!
{14731}{14771}Pilnuj drzwi! Pilnuj drzwi!
{14772}{14820}Ukradli gotówkę z kasy.
{14822}{14885}Krwawiąc z rany postrzałowej,
{14887}{14937}ty i twój wspólnik którędy byście wyszli?
{15009}{15055}Cała akcja rozegrała się tutaj?
{15057}{15130}Żadnych świadków?
{15131}{15169}To jest najbliższe wyjście.
{15171}{15228}Dlaczego więc wyszli drzwiami po drugiej stronie?
{15273}{15339}Co to właściwie jest?
{15340}{15427}To była moja pierwsza sprawa, kiedy zostałem szefem laboratorium.
{15428}{15492}Zwykły napad i zabójstwo w sklepie spożywczym.
{15493}{15519}Z wyjątkiem wyjścia.
{15521}{15572}To jest twój strzelec?
{15610}{15661}Prysnął z miasta tamtej nocy.
{15663}{15717}Jego dziewczyna nie dawała za wygraną  
{15719}{15751}i nigdy nie zidentyfikowaliśmy wspólnika.
{15753}{15795}Przyjęliśmy, że wyjechał razem z nim.
{15797}{15826}Ta sprawa leżała na moim biurku
{15827}{15880}przez ostatnie dziewięć lat.
{15882}{15920}Masz coś nowego?
{15922}{15951}Nie.
{15953}{16001}Szef o to pytał?
{16003}{16044}Nie.
{16045}{16097}Co jest grane? Dlaczego wracasz do tego teraz?
{16135}{16173}Bez powodu.
{16327}{16364}Może wspólnik mieszkał
{16366}{16404}w tamtym  kierunku, gdzie wychodzą te dalsze drzwi,
{16406}{16459}dlatego uciekli tamtędy.
{16461}{16503}Albo, już po strzelaninie,
{16505}{16557}widzieli kogoś z zewnątrz,
{16559}{16617}kto szedł w kierunku drzwi.
{16653}{16688}Nie wyglądasz, jakbyś to kupił.
{16773}{16821}Tutaj było nagromadzenie kropli krwi ...
{16861}{16886}Chodźmy!
{16887}{16925}Na podłodze w tym miejscu,
{16927}{16991}gdzie zdaje się, strzelec wpadł na półkę
{16992}{17033}i zrzucił kilka rzeczy na ziemię.
{17035}{17069}Czy to była tylko krew strzelca?
{17071}{17113}Tak.
{17115}{17144}Zrób mi przysługę.
{17146}{17218}Przed powrotem do centrum miasta, przejedź się do magazynu dowodów
{17219}{17272}i przywieź te z tej sprawy do laboratorium.
{17274}{17329}Nie ma problemu.
{17331}{17379}Wszystko w porządku, stary?
{17432}{17481}Tak. Tak. W porządku.
{17731}{17765}Wiesz, co mam na myśli?
{17767}{17825}Chcę, żebyś poszła do łazienki, wzięła te dwie
{17827}{17867}cegły kokainy i żebyś
{17869}{17914}przykleiła je taśmą do ciała.
{17915}{17987}Dobrze? Potem spotkamy się na dole, ok?
{17989}{18029}Wrócę do domu, rozetnę je
{18031}{18059}i poporcjuję.
{18061}{18105}I mam zamiar stać się ...
{18135}{18173}Dannym Montaną.
{18175}{18233}Więzień polityczny ze Staten Island.
{18235}{18325}Więc nie ma problemu, żebym została mułem narkotykowym?
{18327}{18365}Nie. Jeśli chcesz się zaangażować,
{18367}{18401}będziesz musiała ponieść część ryzyka.
{18403}{18457}Cóż, brzmi to, jakbym miała wziąć całe ryzyko na siebie.
{18459}{18496}A jedyne ryzyko, jakie ty podejmujesz,
{18498}{18531}to śmiech za złe naśladowanie Pacino.
{18533}{18566}Dobrze.
{18567}{18631}Więc nie jesteś szczęśliwa, że jesteś żoną
{18632}{18693}bardzo silnego i bardzo przystojnego,
{18695}{18733}że tak powiem - Władcy Dragów.
{18735}{18788}Uprzedzam cię, że wiem o tobie parę rzeczy,
{18790}{18855}więc mam plan B na wprowadzenie pewnych dodatkowych ulepszeń.
{18857}{18886}Czy zatem wiąże się to
{18887}{18921}z przebieraniem się w damskie ciuszki i obsługiwaniem klientów?
{18923}{18958}Ponieważ jestem z tym zupełnie pogodzona.
{19007}{19080}Jak brzmi - "sierżant Danny Messer"?
{19105}{19138}Poważnie?
{19139}{19189}Myślisz o podejściu do egzaminu na sierżanta?
{19191}{19243}Być może.
{19283}{19328}Myślę, że to świetny pomysł. | Dobrze,
{19330}{19370}bo podszedłem do niego już kilka miesięcy temu
{19371}{19426}i czekam na wyniki, które mają być w ciągu kilku dni. | Co?
{19427}{19463}Dlaczego mi nie powiedziałeś?
{19464}{19508}Tak dla ścisłości, nie powiedziałem nikomu.
{19510}{19565}To znaczy, nie wiem, czy tego chcę.
{19567}{19593}To więcej pieniędzy.
{19595}{19643}Dało by mi to więcej możliwości
{19645}{19721}ucieczki z laboratorium, ale to jednocześnie mnie stąd wyklucza.
{19723}{19762}Byłbym z dala od zespołu.
{19763}{19799}Z dala od ciebie.
{19855}{19927}Cóż, damy sobie z tym radę.
{19977}{20063}Uwielbiam to, że myślisz o naszej przyszłości.
{20277}{20307}Mac.
{20309}{20369}Sprawdziłem wszystkie próbki krwi ze sklepu spożywczego.
{20371}{20425}Wymazy z pistoletu i pięciodolarówki,
{20427}{20488}potwierdziły, że to krew Kenny`ego Hextona.
{20490}{20523}Ale w przypadku śladów z portmonetki
{20525}{20561}urządzenie wskazało drugi profil.
{20596}{20651}Był inny dawca krwi prócz Hextona?
{20653...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin