{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1}{1}23.976 {1229}{1291}Gotowi? {2059}{2088}NYPD! {2090}{2136}Na podłogę! | Na ziemię! Już! {2169}{2227}NYPD! Zatrzymaj się! {2274}{2311}Mam jednego! |Nie ruszaj się! {2313}{2384}Nie ruszaj się! |Rzuć to! Rzuć to! {2386}{2412}Rzuć to! {2532}{2586}Na ziemię! {2587}{2617}Nie ruszaj się! {4314}{4401}CSY NY 7x22 "Exit Strategy". | Tłumaczenie: CSI NY TEAM {5065}{5105}Napisy zostały przetłumaczone przez fanów serialu, a nie "profesjonalnych" tłumaczy. {5105}{5155}Możesz oglądać z nami, albo poczekać na inne tłumaczenie. {5155}{5190}Wybór należy do Ciebie. {5190}{5240}Zapraszamy na http://csinyfan.forumowisko.net/portal.php {5663}{5714}Mac? Mac? {5797}{5844}Odwróć się. Ręce za plecami. {5845}{5903}Pokaż nam swoje ręce! {5904}{5965}No dalej, pokaż moją ulubioną pozę. {5967}{6007}Masz prawo zachować milczenie. {6009}{6057}Wszystko, co powiesz może być i będzie użyte {6059}{6095}przeciwko tobie w sądzie. {6097}{6128}Masz prawo do adwokata. {6130}{6162}Jeśli nie stać ... {6457}{6526}Hawkes, powinniśmy po tym spotkaniu jeszcze raz {6527}{6571}sprawdzić, jak się mają dowody balistyczne {6572}{6609}do raportu z autopsji. {6611}{6637}Dobra. {6639}{6671}Danny, sprawdź harmonogram. {6672}{6703}Musi pojawić się do środy. {6704}{6735}Mogę za ciebie pozamykać niektóre sprawy, {6736}{6763}jeśli masz jakieś ostateczne terminy. {6764}{6820}Dzięki, doktorku. {6821}{6861}Ty nie masz dla mnie żadnej oferty, prawda? {6863}{6897}Rozwiązuję własne cholerne sprawy. {6931}{6977}Nie mogę się doczekać, żeby wziąć ślub. {6979}{7019}Co znaczy, {7021}{7108}że wszystko w tym przypadku staje się naszym priorytetem. {8075}{8136}Wczoraj mieliśmy inną listę priorytetów. {8138}{8173}Czy jutro będzie jeszcze inna? {8344}{8379}I jeszcze stosunkowo świeże. {8381}{8445}Nie więcej niż cztery do pięciu godzin przed śmiercią. {9898}{9979}Podpowiesz mi, co porabiasz? {9981}{10035}Nie ma wzoru w jego działaniach. {10037}{10068}Czyich działaniach? {10117}{10148}Mac, czyich działaniach? {10223}{10272}Kenny`ego Hextona. {10273}{10310}To on, dziewięć lat temu. {10335}{10433}Mieliśmy wskazówki, anonimowe telefony, {10435}{10494}nawet obserwacje na podstawie szkiców. {10495}{10527}Ale kiedy myśleliśmy, że jesteśmy blisko, {10528}{10580}on przeniósł się ponownie. Baltimore. {10582}{10673}W Baltimore też już byliśmy blisko, wiem to. {10675}{10733}A ona? {10735}{10819}To Jackie Thompson, wtedy była dziewczyną Hextona. {10821}{10845}Nie chciała go wydać. {10847}{10913}Nadal mieszka w Queens. {10915}{10973}Odwiedzam ją od czasu do czasu, {10975}{11001}żeby sprawdzić, czy jej lojalność stopniała. {11003}{11031}W zamian {11032}{11092}zostawia mi wiadomości na poczcie głosowej, {11094}{11139}żebym się odpieprzył. {11141}{11176}Co się stało dziś rano? {11178}{11215}Dziś rano? {11216}{11251}W sali konferencyjnej. {11252}{11285}Wyszedłeś. {11310}{11358}Potrzebowałem powietrza. {11407}{11450}Dobra, o co chodzi, Mac? {11451}{11484}Wiem lepiej, niż ci się wydaje, {11486}{11513}że coś się dzieje. {11515}{11569}Co nagle zmusiło cię do zbadania {11571}{11649}napadu na sklep spożywczy przy Austin i 123-ciej? {11651}{11703}Jestem szefem laboratorium kryminalistycznego, Jo. {11704}{11751}Myślę, że mniej lub bardziej uprawnia mnie to do {11753}{11816}zbadania od nowa każdej sprawy i to kiedy tylko chcę. {11818}{11859}Dobrze. Nie mam z tym problemu. {11861}{11895}Ale jestem twoją koleżanką i przyjaciółką {11896}{11973}i myślę, że mniej lub bardziej uprawnia mnie to, by zapytać dlaczego. {11975}{12011}Dlaczego ta sprawa? {12012}{12042}Dlaczego teraz? {12106}{12172}Wiesz o teczkach starych spraw na moim biurku? {12174}{12213}Tak. {12215}{12244}Tych nierozwiązanych, prawda? {12246}{12307}Ta jest ostatnia. {12371}{12432}I wykorzystujesz do tego metody starej szkoły. {12434}{12476}Byłbyś zaskoczony, {12478}{12511}co komputery potrafią zrobić w dzisiejszych czasach. {12512}{12561}To jest stara sprawa. {12563}{12589}Stare nawyki. {12591}{12647}Nie skończyliśmy jeszcze rozmowy na ten temat. {13191}{13259}Ruszaj się! Dalej, chodźmy! {13317}{13365}Za godzinę {13367}{13411}muszę być w centrum na zebraniu COMPSTAT. (Skrót od COMPuter STATistics lub COMParative STATistics - system zarządzania i organizacji służb policyjnych wymyślony dla NYPD i skopiowany w innych większych miastach USA oraz w Kanadzie.) {13412}{13439}Co się dzieje? {13440}{13509}Zabił dwie osoby - {13511}{13551}właściciela i pracownika za ladą. {13552}{13589}To brzmi jak coś dla mnie. {13591}{13656}Narzędziem zbrodni był rewolwer. {13657}{13692}Daj mi pieniądze, człowieku. {13693}{13761}Otwórz kasę. Chodźmy. Zrób to! {13783}{13817}Co, głuchy jesteś staruchu? {13819}{13859}Otwórz kasę! {13861}{13923}Wiem, że wiesz o co mi chodzi! Otwórz! Teraz! {13925}{13949}Dobra. {14023}{14071}Odłóż broń. Odłóż broń natychmiast! {14073}{14135}Co zrobisz, zastrzelisz mnie? {14135}{14185}Zabiję cię właśnie teraz! Odłóż to! {14187}{14236}Chodźmy, po prostu wynośmy się stąd. {14237}{14265}Nie, nie, nigdzie nie idę. {14267}{14296}Daj spokój! Nie bez pieniędzy. {14297}{14327}Co zrobisz?! {14383}{14399}Nie, nie! {14667}{14729}Coś ty zrobił?! Coś ty zrobił?! {14731}{14771}Pilnuj drzwi! Pilnuj drzwi! {14772}{14820}Ukradli gotówkę z kasy. {14822}{14885}Krwawiąc z rany postrzałowej, {14887}{14937}ty i twój wspólnik którędy byście wyszli? {15009}{15055}Cała akcja rozegrała się tutaj? {15057}{15130}Żadnych świadków? {15131}{15169}To jest najbliższe wyjście. {15171}{15228}Dlaczego więc wyszli drzwiami po drugiej stronie? {15273}{15339}Co to właściwie jest? {15340}{15427}To była moja pierwsza sprawa, kiedy zostałem szefem laboratorium. {15428}{15492}Zwykły napad i zabójstwo w sklepie spożywczym. {15493}{15519}Z wyjątkiem wyjścia. {15521}{15572}To jest twój strzelec? {15610}{15661}Prysnął z miasta tamtej nocy. {15663}{15717}Jego dziewczyna nie dawała za wygraną {15719}{15751}i nigdy nie zidentyfikowaliśmy wspólnika. {15753}{15795}Przyjęliśmy, że wyjechał razem z nim. {15797}{15826}Ta sprawa leżała na moim biurku {15827}{15880}przez ostatnie dziewięć lat. {15882}{15920}Masz coś nowego? {15922}{15951}Nie. {15953}{16001}Szef o to pytał? {16003}{16044}Nie. {16045}{16097}Co jest grane? Dlaczego wracasz do tego teraz? {16135}{16173}Bez powodu. {16327}{16364}Może wspólnik mieszkał {16366}{16404}w tamtym kierunku, gdzie wychodzą te dalsze drzwi, {16406}{16459}dlatego uciekli tamtędy. {16461}{16503}Albo, już po strzelaninie, {16505}{16557}widzieli kogoś z zewnątrz, {16559}{16617}kto szedł w kierunku drzwi. {16653}{16688}Nie wyglądasz, jakbyś to kupił. {16773}{16821}Tutaj było nagromadzenie kropli krwi ... {16861}{16886}Chodźmy! {16887}{16925}Na podłodze w tym miejscu, {16927}{16991}gdzie zdaje się, strzelec wpadł na półkę {16992}{17033}i zrzucił kilka rzeczy na ziemię. {17035}{17069}Czy to była tylko krew strzelca? {17071}{17113}Tak. {17115}{17144}Zrób mi przysługę. {17146}{17218}Przed powrotem do centrum miasta, przejedź się do magazynu dowodów {17219}{17272}i przywieź te z tej sprawy do laboratorium. {17274}{17329}Nie ma problemu. {17331}{17379}Wszystko w porządku, stary? {17432}{17481}Tak. Tak. W porządku. {17731}{17765}Wiesz, co mam na myśli? {17767}{17825}Chcę, żebyś poszła do łazienki, wzięła te dwie {17827}{17867}cegły kokainy i żebyś {17869}{17914}przykleiła je taśmą do ciała. {17915}{17987}Dobrze? Potem spotkamy się na dole, ok? {17989}{18029}Wrócę do domu, rozetnę je {18031}{18059}i poporcjuję. {18061}{18105}I mam zamiar stać się ... {18135}{18173}Dannym Montaną. {18175}{18233}Więzień polityczny ze Staten Island. {18235}{18325}Więc nie ma problemu, żebym została mułem narkotykowym? {18327}{18365}Nie. Jeśli chcesz się zaangażować, {18367}{18401}będziesz musiała ponieść część ryzyka. {18403}{18457}Cóż, brzmi to, jakbym miała wziąć całe ryzyko na siebie. {18459}{18496}A jedyne ryzyko, jakie ty podejmujesz, {18498}{18531}to śmiech za złe naśladowanie Pacino. {18533}{18566}Dobrze. {18567}{18631}Więc nie jesteś szczęśliwa, że jesteś żoną {18632}{18693}bardzo silnego i bardzo przystojnego, {18695}{18733}że tak powiem - Władcy Dragów. {18735}{18788}Uprzedzam cię, że wiem o tobie parę rzeczy, {18790}{18855}więc mam plan B na wprowadzenie pewnych dodatkowych ulepszeń. {18857}{18886}Czy zatem wiąże się to {18887}{18921}z przebieraniem się w damskie ciuszki i obsługiwaniem klientów? {18923}{18958}Ponieważ jestem z tym zupełnie pogodzona. {19007}{19080}Jak brzmi - "sierżant Danny Messer"? {19105}{19138}Poważnie? {19139}{19189}Myślisz o podejściu do egzaminu na sierżanta? {19191}{19243}Być może. {19283}{19328}Myślę, że to świetny pomysł. | Dobrze, {19330}{19370}bo podszedłem do niego już kilka miesięcy temu {19371}{19426}i czekam na wyniki, które mają być w ciągu kilku dni. | Co? {19427}{19463}Dlaczego mi nie powiedziałeś? {19464}{19508}Tak dla ścisłości, nie powiedziałem nikomu. {19510}{19565}To znaczy, nie wiem, czy tego chcę. {19567}{19593}To więcej pieniędzy. {19595}{19643}Dało by mi to więcej możliwości {19645}{19721}ucieczki z laboratorium, ale to jednocześnie mnie stąd wyklucza. {19723}{19762}Byłbym z dala od zespołu. {19763}{19799}Z dala od ciebie. {19855}{19927}Cóż, damy sobie z tym radę. {19977}{20063}Uwielbiam to, że myślisz o naszej przyszłości. {20277}{20307}Mac. {20309}{20369}Sprawdziłem wszystkie próbki krwi ze sklepu spożywczego. {20371}{20425}Wymazy z pistoletu i pięciodolarówki, {20427}{20488}potwierdziły, że to krew Kenny`ego Hextona. {20490}{20523}Ale w przypadku śladów z portmonetki {20525}{20561}urządzenie wskazało drugi profil. {20596}{20651}Był inny dawca krwi prócz Hextona? {20653...
Chomikuj-Seriale