[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [10][38]W świecie mitów i w czasach magii [40][58]przeznaczenie wielkiego królestwa [60][78]spoczywa na barkach młodego mężczyzny. [80][98]Jego imię... [100][124]Merlin. [200][228]Chłodno dziś. [260][268]Co? [270][303]Mówisz to każdej nocy. [310][328]Czy teraz też? [330][358]Jedynie przez ostatnie 30 lat. [360][404]Przestań się rozczulać i chodź do łóżka. [420][444]John... [450][468]Nie wychodź na zewnątrz! |Błagam cię. [470][488]To mój obowiązek. Jestem starszym tej wioski. [490][508]- John, proszę!|- Zamknij za mną drzwi. [510][554]Nikogo nie wpuszczaj. Nikogo! |Słyszysz? [1170][1194]Aldrif? [1220][1238]Halo? [1240][1271]Czy ktoś tam jest? [1340][1371]Merlin 4x08 "Lamia" [1380][1424]tłumaczenie: cat84|www.chomikuj.pl/cat84 [1740][1758]Gwen? [1760][1768]Mary? [1770][1808]- Powiedziano mi, że cię tu znajdę...|- Mary! [1810][1828]Co za cudowna niespodzianka! [1830][1848]Mam nadzieję, że nie przeszkadzam. [1850][1868]Nie, skądże! [1870][1888]Co sprowadza cię do Camelot? [1890][1908]Nie chcę ci sprawiać kłopotu... [1910][1948]John i ja...| Wiem, że nie widzieliśmy cię od wielu lat... [1950][1968]Ale nie mamy nikogo innego,| do kogo możemy się zwrócić. [1970][1988]O co chodzi? [1990][2026]Jesteśmy tak... przerażeni. [2060][2108]Ginewra mówi, że mieszkasz w Longstead, w górach Feorre.|Zgadza się? [2110][2136]Tak, Panie. [2150][2188]Naszą wioskę zrujnowała choroba. [2190][2218]Trzech dobrych ludzi zachorowało. [2220][2238]Nie mamy medyka, Panie. [2240][2268]To wykracza poza nasze pojmowanie. [2270][2295]Rozumiem. [2300][2318]Wybacz mi... [2320][2378]- Nie mam prawa przedstawiać tak mało znaczącej sprawy samemu królowi.|- Masz do tego prawo. [2380][2418]Moją powinnością jest chronić ludzi tego królestwa, kimkolwiek są. [2420][2428]Pomożesz nam? [2430][2463]Zrobię, co będę mógł. [2480][2528]To już czwarty przypadek gorączki, jaki dziś widziałem|i w normalnych okolicznościach [2530][2548]z chęcią pojechałbym do tej wioski, by to zbadać, ale... [2550][2604]- Oczywiście, rozumiem.|- Czy mogę coś zasugerować, Panie? [2620][2665]Dlaczego nie wysłać Merlina zamiast mnie? [2670][2678]Merlina? [2680][2698]Ma wiedzę o sztuce uzdrawiania... [2700][2728]Jeśli diagnoza jest oczywista, może wskazać lek.|Jestem pewny. [2730][2738]A jeśli nie? [2740][2768]Wtedy przekaże swoje wnioski mnie. [2770][2788]Wnioski? [2790][2818]Merlin nie potrafi znaleźć własnego tyłka, przez większość czasu! [2820][2868]Myślę, że jest znacznie zdolniejszy niż sobie wyobrażasz, Panie. [2870][2908]Naprawdę sądzisz, że poradzi sobie z odpowiedzialnością? [2910][2944]Tak, Panie. Tak uważam. [2980][2998]Naprawdę myślisz, że mogę to zrobić, Gajusie? [3000][3018]Wiem, że możesz. [3020][3048]Nie jestem medykiem. |Nie mam takiej wiedzy jak ty. [3050][3068]Pracowałeś dla mnie przez wiele lat, Merlinie. [3070][3088]Podejrzewam, że wiesz więcej, niż myślisz. [3090][3118]Ja robię tylko to, co mi każesz.|Nie muszę sam podejmować decyzji. [3120][3148]Ci ludzie powierzą swoje życie w moich rękach. [3150][3168]Ja powierzam ci swoje życie każdego dnia, Merlinie. [3170][3218]Tak samo Artur i Gwen, i całe Camelot,|choć może o tym nie wiedzą. [3220][3258]Ty jesteś tym, który utrzymuje los tego królestwa w równowadze. [3260][3288]To co innego. To nie wymaga nauki przez całe życie, tylko... [3290][3330]Inteligencji, odwagi, współczucia. [3360][3399]Wiem tylko, że w ciebie wierzę. [3490][3514]Merlinie. [3520][3538]Zanim wyjedziesz... [3540][3568]Będziesz potrzebował tego. [3570][3598]Nie mogę tego wziąć, Gajusie.|To twoja torba z lekarstwami. [3600][3639]Nie martw się. Mam dużo zapasów. [3720][3751]Dziękuję, Gajusie. [3760][3778]Gotowy? [3780][3814]Już bardziej nie bedę... [4000][4042]Moja wioska leży u podnóża tych gór. [4070][4136]Jeśli dopisze nam szczęście,| powinniśmy tam dotrzeć przed zapadnięciem nocy. [4300][4318]John! [4320][4328]Dobrze cię widzieć. [4330][4348]Przyjechaliśmy jak najszybciej się dało. [4350][4396]Słowa nie wyrażą naszej wdzięczności, Gwen! [4400][4408]Gdzie Gajus? [4410][4428]Przykro mi... [4430][4468]Był potrzebny w Camelot. Ale ja pomogę, jak tylko będę mógł. [4470][4488]Żyjemy w strachu o nasze życie. [4490][4508]Potrzebujemy uzdolnionego medyka, a nie chłopca! [4510][4541]Ma na imię Merlin! [4550][4598]Został mianowany zastępcą medyka przez samego króla Artura. [4600][4628]Gdzie oni są? [4790][4828]Żyją, ale ledwie...|Od kiedy są w tym stanie? [4830][4848]Dwa albo trzy dni. [4850][4878]Próbowaliśmy ich karmić, utrzymać w cieple, ale|to nic nie dało. [4880][4908]- I nie masz pojęcia, co im się stało?|- Nie. [4910][4948]To uderzyło nagle, bez ostrzeżenia. [4950][4978]Musimy poprawić krążenie. [4980][5018]Okład z olejku patchuli powinien zadziałać|i nalewka z Belladony, żeby pobudzić serce. [5020][5038]Czy to ich wyleczy? |Sprowadzi ich z powrotem? [5040][5058]Zobaczymy, co przyniesie ranek. [5060][5106]Teraz potrzebna nam ciepła woda i dużo kocy. [5760][5768]Gwaine! [5770][5788]Przepraszam! Natura wezwała. [5790][5808]Mogłem cię zabić! [5810][5828]Wędką? [5830][5874]Więc Gwaine zostałby zgładzony... wędką! [5880][5917]To byłby materiał na legendę! [6120][6153]Ledwie wyczuwam puls. [6210][6238]Jak się czują? [6290][6308]Obawiam się, że leczenie nie przyniosło efektu. [6310][6348]Chcesz powiedzieć, że umierają? [6350][6377]Przykro mi. [6380][6408]Dzieje się tu coś, czego nie rozumiem. [6410][6438]Sugerujesz czary? [6440][6458]To możliwe... tak. [6460][6478]Tego się obawiałem. [6480][6508]Poprzedniej nocy, gdy znalazłem Aldrifa... [6510][6528]poczułem... [6530][6567]obecność... zła w powietrzu. [6600][6634]Musimy wrócić do Gajusa. [6640][6676]Tylko on może to wyjaśnić. [6930][6948]Zsiądźcie z koni i przywiążcie je. [6950][6993]Nie wydajcie z siebie żadnego dźwięku. [7110][7128]- Bandyci?|- Na to wygląda. [7130][7148]Okrążymy ich obozowisko. [7150][7178]Przy odrobinie szczęścia dotrzemy na równinę niezauważeni. [7180][7202]Tam. [7710][7734]Tutaj! [7820][7848]Chyba się spóźniliśmy. [7850][7868]Nie, ona... [7880][7907]Już dobrze. [7910][7928]Już dobrze. [7930][7938]Jesteśmy rycerzami Camelot. [7940][7958]Jesteś już bezpieczna. [7960][7991]Jesteś bezpieczna. [8000][8018]Pokaż. [8020][8054]Mam na imię Gwen.|A ty? [8060][8078]Lamia... [8080][8098]Mam na imię Lamia. [8100][8133]Co ci się stało Lamia? [8140][8158]Podróżowałam do domu... [8160][8194]a bandyci mnie zabrali. [8220][8238]Twoje ręce... Oni ci to zrobili? [8240][8277]- Pozwól mi je oczyścić...|- Nie! [8300][8341]Jesteś dość silna, by z nami jechać? [8380][8422]Więc, wynośmy się stąd.|Zanim wrócą. [8570][8609]Będziemy tu bezpieczni do ranka. [8670][8688]Pokaż... [8690][8728]Odsuń się od niej, Merlinie! [8750][8778]Trzymaj się z daleka. [8780][8798]Merlinie, on nie chciał... [8800][8841]Są po prostu zmęczeni, to wszystko. [9350][9368]Nie martw się. [9370][9407]Nie spotka cię żadna krzywda. [9550][9577]Przepraszam. [9610][9641]Chcesz trochę wody? [9730][9748]Minęły dwa dni. [9750][9768]Powinni już wrócić. [9770][9788]Muszą mieć jakieś opóźnienie w Longstead, Panie. [9790][9808]Jeśliby tak było, powiadomiliby nas. [9810][9828]Więc most na rzece Brechfa jest nieprzejezdny. [9830][9838]Nie, już to sprawdziłem. [9840][9858]Patrol przejeżdżał tamtędy wczoraj. [9860][9888]Czy wysłać zwiadowców, by ich szukali? [9890][9898]Gajusie, czy twoja praca tu skończona? [9900][9938]Tak, Panie, jestem pewny, że gorączka minęła. [9940][9979]Wyruszamy do Londstead o świcie. [10170][10206]Chcesz? Położę to tutaj... [10250][10268]Nadal nie chce jeść. [10270][10288]Wcale nie ma apetytu. [10290][10308]Biedna dziewczyna. [10310][10318]Pakujcie plecaki. [10320][10338]Wyruszamy na wschód o świcie. [10340][10358]Czekaj! [10360][10368]Wschód? [10370][10388]Camelot leży na zachód stąd. [10390][10418]Lamia poprosiła nas, aby ją zabrać do domu. [10420][10428]Nie, musimy dotrzeć do Gajusa. [10430][10462]Gajus może poczekać. [10470][10488]Wysłano nas, aby pomóc ludziom z Longstead. [10490][10508]Od nas zależy ich życie. [10510][10538]Śmiesz kwestionować nasze zdanie? [10540][10568]Nie jesteś rycerzem! [10570][10598]Nie jesteś nawet medykiem!|Jesteś niczym więcej jak służącym! [10600][10618]Proszę! [10620][10638]- Słuchajcie, Merlin ma rację! Musimy wrócić do...|- Nie mieszaj się do tego, Gwen! [10640][10672]To nie twoja sprawa. [11120][11158]- Czy coś się stało, Panie?|- Słuchaj. [11160][11193]Żadnych ptaków... nic. [11200][11224]Panie. [11590][11618]Czy nie uderzyło cię coś dziwnego w tych ciałach? [11620][11638]Tak, Panie. [11640][11658]- Nie ma na nich żadnych śladów.|- Nawet zadrapania. [11660][11688]Tutaj, mój Panie. [11690][11718]Południowi handlarze niewolników, sądząc po wyglądzie. [11720][11758]Co przewozili? Jakieś zwierzę? [11770][11798]Nie. Te zadrapania zostały zrobione przez człowieka. [11800][11853]I kimkolwiek był, zrobił wszystko, co musiał, aby uciec. [11910][11938]Można go uleczyć? [11940][11968]Mogę spróbować, Panie, ale potrzebuję czasu|i miejsca, gdzie będę mógł pracować. [11970][11998]On jedzie z nami. [12000][12042]Dotrzemy do Longstead w kilka godzin. [12130][12138]Uważaj, co robisz! [12140][12148]A ty uważaj na swój język! [12150][12158]Naucz się manier! [12160][12178]Od ciebie ich się nie nauczę, Leon! [12180][12188]Przekonajmy się! [12190][12208]Wystarczy! [12210][12241]Co w was wstąpiło? [12420][12438]Świetnie! [12440][12468]Pójdę po torbę z lekarstwami. [12470][12494]Chodź. [12520][12558]Rozdzielcie się i porozmawiajcie z każdym.|Ktoś musi coś wiedzieć. [12560][12578]Rozmawiałeś ze starszym wioski? [12579][12589]Wygląda na to, że wy...
Gosienia