1 00:04:23,630 -> 00:04:25,063 Caleb. 2 00:04:32,505 -> 00:04:34,029 To Atkins. 3 00:04:34,907 -> 00:04:36,602 A on ridin'Jubal. 4 00:04:39,479 -> 00:04:42,448 Somedayyou i ja bêdziemy musieli horsejust tak. 5 00:04:42,515 -> 00:04:45,575 Mama mówi, ¿e muszê siê nam mule. 6 00:04:45,652 -> 00:04:47,620 Twój ma mówi mu³a ... 7 00:04:47,687 -> 00:04:50,053 i mówi koñ. 8 00:04:52,358 -> 00:04:54,553 Tak, proszê pana, byœmy konia tak ... 9 00:04:54,627 -> 00:04:57,596 skrêciæ w prawo to pastwisko rocka w krainê mlekiem i miodem. 10 00:04:59,532 -> 00:05:02,399 - Uwielbiam jazdê. - Z courseyou zrobiæ. 11 00:05:02,468 -> 00:05:05,130 Bo, wiesz, masz knowings konia w krwi ... 12 00:05:05,204 -> 00:05:07,832 tylko likeyour pa i moja pa przede mn¹. 13 00:05:10,176 -> 00:05:13,304 Powiedz, Billy, wiesz co mnie pokonaæ w dó³?. 14 00:05:13,379 -> 00:05:17,042 Czy jak kobiety wykszta³conej nie wylewaæ nie rodzaj myd³a ... 15 00:05:17,116 -> 00:05:19,050 do s³oñca. 16 00:05:19,118 -> 00:05:22,952 Och, wiesz, myd³o Makin ' lepsze ni¿ moja babcia, co?. 17 00:05:23,022 -> 00:05:25,923 Có¿, justyou nie zapomnij, Pan Caleb Revers, sam pan powiedzia³ ... 18 00:05:25,992 -> 00:05:29,257 myd³a mojej babci zamierzam op³acenie mule foryour. 19 00:05:29,329 -> 00:05:31,354 Czy w ogóle kiedykolwiek coœ powiedzieæ o mu³a?. 20 00:05:31,431 -> 00:05:34,093 Papa mówi zamierzamy siê nam konia. 21 00:05:34,167 -> 00:05:35,498 Zgadza siê. 22 00:05:35,568 -> 00:05:38,537 ZnajdŸ nas konia tak jak tej, któr¹ ... 23 00:05:38,604 -> 00:05:40,936 kiedy by³em kowbojem mustang. 24 00:05:42,308 -> 00:05:44,776 - Czy mówi³em ci o tym?. - Mo¿esz sobie przypomnieæ, Bill?. 25 00:05:50,049 -> 00:05:51,983 To by³o w Montana wzgórza. 26 00:05:52,051 -> 00:05:55,043 Niektóre piêkny kraj tam. 27 00:06:22,915 -> 00:06:24,507 S³yszeliœcie, Caleb. 28 00:06:28,254 -> 00:06:31,189 Czy to Atkins Przychodzimy ostrzec nas o?. 29 00:06:36,062 -> 00:06:39,657 Wygl¹da na to, bêdziemy musieli budowaæ nam kolejny m³yn myd³a, Pa 30 00:06:46,672 -> 00:06:48,196 Zrobi³, Will. 31 00:06:48,274 -> 00:06:51,038 - Czy wyjdziesz sayin ', ¿e?. Zachariasza. - Tak, proszê pana?. 32 00:06:51,110 -> 00:06:53,237 - Jestem gonna get me innego zdania. - Kto z?. 33 00:06:53,312 -> 00:06:57,112 Zachariasza, dostaniesz do ponad Caleb i powiedz mu dostaæ siê tutaj od razu. 34 00:06:57,183 -> 00:06:59,515 Mo¿na by przyj¹æ, ¿e czarnuch to powiedzia³ to ponad moje?. 35 00:06:59,585 -> 00:07:01,177 Ifhe mo¿e saveJubal. 36 00:07:01,254 -> 00:07:05,054 Nie getyour uczucia rozwiewa³ siê. Nauczy³ konia Doctorin "w wojsku. 37 00:07:05,124 -> 00:07:09,720 Nastêpna timeyou siê chorego konia, mo¿na wys³aæ w tym niebiesko-brzuch czarnuch od razu. 38 00:07:11,497 -> 00:07:13,431 W porz¹dku, bêdê! 39 00:07:58,377 -> 00:08:01,141 Pan Atkins, By³em borning atJubal jest. 40 00:08:01,214 -> 00:08:03,808 Mo¿esz iœæ, Zachariasza. 41 00:08:03,883 -> 00:08:05,248 Tak jest, sir. 42 00:08:06,319 -> 00:08:09,777 - Pan Atkins, proszê. - Wiem, howyou czujê, Billy. 43 00:08:11,724 -> 00:08:15,683 - Ch³opak kocha tego konia, pan Atkins. - Cholera do piek³a, wiem o tym. 44 00:08:16,762 -> 00:08:19,856 Ale najpiêkniejsze, co mo¿emy zrobiæ jest umieœciæ go nêdzy ofhis. 45 00:08:33,045 -> 00:08:34,808 Chcesz, ¿ebym to zrobiæ?. 46 00:08:36,616 -> 00:08:39,847 - Nie, tato, nie. - ChodŸ, ch³opcze. Wynoœ siê ofthe sposób. 47 00:09:00,473 -> 00:09:02,805 IdŸ i zdobyæ overwith, Caleb! 48 00:09:07,246 -> 00:09:09,043 Dlaczego don'tyou tylko - 49 00:09:09,115 -> 00:09:12,744 Dlaczego don'tyou tylko powiedzieæ, Strzeli³em i on nie ¿yje. 50 00:09:12,818 -> 00:09:16,447 - Nie rozumiem Ciebie. - Mo¿esz daæ konia do ch³opca. 51 00:09:16,522 -> 00:09:19,958 Dr Cobbler mia³ mu wszystko pociête do skóry i nie myd³o wykonane ofhim. 52 00:09:20,026 -> 00:09:23,587 - Tak po prostu daæ mu do ch³opca. - Nie mo¿na zrobiæ dla niego wszystko, Caleb. 53 00:09:23,663 -> 00:09:26,791 Có¿, my siê go na nogi , a my go ofhere ... 54 00:09:26,866 -> 00:09:28,891 i na leastyou'll maj¹ czyste i stabilne. 55 00:09:34,407 -> 00:09:38,275 Ifyou mo¿na tego konia towalk siê ofhere, jest twoje. 56 00:09:40,980 -> 00:09:42,413 ChodŸ. 57 00:09:44,750 -> 00:09:49,244 Nowyou modliæ. Billy, modlisz likeyou nigdy nie modli³ siê przed. 58 00:09:51,390 -> 00:09:54,382 Pobierz koc. Umieœæ na niego koc. 59 00:09:57,530 -> 00:09:58,963 Poœpiesz siê. 60 00:10:36,702 -> 00:10:40,763 Easy. Nie chcemy, aby przejœæ w dowolnym miejscu. Po prostu nie przejmuj siê teraz. 61 00:10:40,840 -> 00:10:43,468 £atwy teraz. To ch³opiec. 62 00:10:43,542 -> 00:10:46,807 £atwy teraz. Easy. 63 00:10:46,879 -> 00:10:50,713 Musisz przestaæ zachowujesz siê jakbyœ niektóre zielone mu³, którzy jeszcze na jego mama. 64 00:10:50,783 -> 00:10:54,116 Tak. On myœli Ciebie lepiej ni¿ on myœli mnie. 65 00:10:54,186 -> 00:10:56,017 Easy. 66 00:10:56,088 -> 00:10:58,852 Hej, mamo. Spójrz na niego. 67 00:10:58,924 -> 00:11:02,291 - Teraz, byæ delikatny teraz. - ChodŸ, ch³opcze. 68 00:11:02,361 -> 00:11:04,488 B¹dŸ ³agodny z tego konia! 69 00:11:08,167 -> 00:11:10,032 Ach, mój Bo¿e. 70 00:11:11,103 -> 00:11:13,037 Whatyou leci z nimi koce?. 71 00:11:13,105 -> 00:11:16,768 Muszê myæ 'em i put' em z powrotem na ³ó¿ku do której nale¿¹. 72 00:11:16,842 -> 00:11:20,608 Oh, Caleb, to najbardziej piêkna rzecz, jak¹ kiedykolwiek widzia³em. 73 00:11:20,680 -> 00:11:23,911 Tak, rzeczywiœcie, i ¿e stanie by³o to piêkne dla nas. 74 00:11:23,983 -> 00:11:26,884 Wiesz, jak du¿o pieniêdzy, ¿e koñ przyniesie nam tylko studdin?. 75 00:11:26,952 -> 00:11:29,921 Oh, thereyou puszczania umys³ przejœæ przez drzewa ponownie. 76 00:11:29,989 -> 00:11:32,184 Có¿, nie, nie, po prostu nie jest studdin ". 77 00:11:32,258 -> 00:11:35,625 - Jest to kredyt w sklepie. - Co studdin?. 78 00:11:35,695 -> 00:11:38,755 Czas foryou wróciæ Badania toyour, m³ody cz³owieku. 79 00:11:38,831 -> 00:11:42,699 Zosta³eœ zaniedbuj¹c je, gdy Ci helpyour makeJubal ojciec równie¿. 80 00:11:42,768 -> 00:11:45,931 - Nigdy nie s³ysza³em thatword - studdin ". - William! 81 00:11:46,005 -> 00:11:48,940 - Wiem, ¿e moje lekcje. - Wszystko teraz, s³uchaæ. 82 00:11:49,008 -> 00:11:53,240 Jesteœ thinkyou mo¿e takeJubal dó³ bythe koryto i reszta go w cieniu?. 83 00:11:53,312 -> 00:11:55,678 Oczywiœcie, Papa. ChodŸ, ch³opcze. 84 00:11:55,748 -> 00:11:57,682 Œmia³o. 85 00:11:57,750 -> 00:11:59,342 I byæ ostro¿nym. 86 00:12:01,754 -> 00:12:05,417 Dbasz ofthe ksi¹¿ki Learnin ' i niech to bêdzie moja sprawa. 87 00:12:05,491 -> 00:12:07,425 Oh, Caleb, jest soyoung. 88 00:12:07,493 -> 00:12:09,757 Tak, ch³opca tyle stary, aby wiedzieæ ... 89 00:12:09,829 -> 00:12:12,024 i powinien siê tego nauczyæ i uczyæ siê go w prawo. 90 00:12:12,098 -> 00:12:14,396 Zobacz Ofit piêkna. 91 00:12:14,467 -> 00:12:18,062 Zobacz, ¿e ogier pe³nej mocy. 92 00:12:18,137 -> 00:12:21,072 Zobacz go pawin "ziemi. 93 00:12:21,140 -> 00:12:24,200 Tak, z nim zobaczyæ pe³ne mocy - 94 00:12:24,276 -> 00:12:28,645 - Lepiej, ¿e zatrzymanie. - Zobacz klacz tworzenia kopii zapasowych trochê. 95 00:12:28,714 -> 00:12:33,310 Ona spiesz¹ca, widzisz, tak przyjdzie tam. 96 00:12:33,385 -> 00:12:36,786 Tak, rzeczywiœcie, go zobaczyæ pe³ne mocy. 97 00:12:36,856 -> 00:12:38,790 Wiesz, ¿e to œwiat³o dzienne. 98 00:12:38,858 -> 00:12:41,190 Nie obchodzi mnie, co raz dnia jest. 99 00:12:41,260 -> 00:12:44,787 By³em w tym cholernym stodole piêæ nocy, kobieto! 100 00:12:47,867 -> 00:12:48,000 Teraz mo¿esz mi powiedzieæ o studdin, Pa?. 101 00:12:48,000 -> 00:12:50,230 Teraz mo¿esz mi powiedzieæ o studdin, Pa?. 102 00:12:51,303 -> 00:12:54,238 Có¿, takie rzeczy to co naturalne ... 103 00:12:54,306 -> 00:12:57,935 i ma do czynienia z - z mê¿czyznami ... 104 00:12:58,010 -> 00:13:01,468 potrzeby i lovin '... rzeczy. 105 00:13:06,018 -> 00:13:09,385 Zobacz teraz, to nie jest tylko ma do koni. 106 00:13:09,455 -> 00:13:12,185 Ma do czynienia z nami gdzie mamy .. 107 00:13:12,258 -> 00:13:15,921 cielêcinê i ogierów i ... rzeczy. 108 00:13:17,129 -> 00:13:20,098 Zobacz, przyroda - To naturalny sposób ... 109 00:13:20,166 -> 00:13:22,862 ofbinding mêskiej ... 110 00:13:22,935 -> 00:13:25,961 z kobiet tak jest ... 111 00:13:26,038 -> 00:13:29,439 ¿e maj¹ one dzieje ¿ycia ". 112 00:13:29,508 -> 00:13:33,137 Tak, to znaczy, ifyou nie ucz¹ siê tego - 113 00:13:33,212 -> 00:13:34,839 IEARN to dobrze ... 114 00:13:34,914 -> 00:13:38,350 potem ca³e ¿ycie ofyour reszta bêdziesz wygl¹dasz forwhat w missin ". 115 00:13:39,418 -> 00:13:41,886 Zobacz, Boga ... 116 00:13:41,954 -> 00:13:44,252 wk³adaæ mi³oœæ w cz³owieku ... 117 00:13:44,323 -> 00:13:48,657 aby cz³owiek móg³ - mia³by mi³oœci. 118 00:13:48,727 -> 00:13:50,558 Czy teraz rozumiesz?. 119 00:13:50,629 -> 00:13:53,757 Rozumiem, o mi³oœci, Pa, ale co studdin?. 120 00:13:59,638 -> 00:14:01,071 Savenger Mr. 121 00:14:05,444...
aug