Konwencja_w_Sprawie_Zakazu_Stosowania_Tortur.pdf
(
133 KB
)
Pobierz
Microsoft Word - Konwencja_w_Sprawie_Zakazu_Stosowania_Tortur.rtf
KONWENCJA w SPRAWIE ZAKAZU STOSOWANIA TORTUR ORAZ
INNEGO OKRUTNEGO, NIELUDZKIEGO LUB PONIŻAJĄCEGO
TRAKTOWANIA ALBO KARANIA
przyjęta przez Zgromadzenie Ogólne Narodów Zjednoczonych dnia 10 grudnia 1984 r.
(Dz. U. z dnia 2 grudnia 1989 r.)
Państwa Strony niniejszej konwencji,
zważając, że zgodnie z zasadami proklamowanymi w Karcie Narodów Zjednoczonych uznanie
równych i niezaprzeczalnych praw wszystkich członków rodu ludzkiego stanowi podstawę wolności,
sprawiedliwości i powszechnego pokoju,
uznając, że prawa te wynikają z godności właściwej istocie ludzkiej,
zważając, że państwa zobowiązane są, zgodnie z Kartą, a w szczególności z jej artykułem 55, do
popierania powszechnego i skutecznego poszanowania praw człowieka i podstawowych swobód,
uwzględniając artykuł 5 Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka i artykuł 7 Międzynarodowego
Paktu Praw Obywatelskich i Politycznych, przewidujące, że nikt nie może być poddawany torturom lub
innemu okrutnemu, nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniu albo karaniu,
uwzględniając również Deklarację o ochronie wszystkich osób przed torturami oraz innym
okrutnym, nieludzkim lub poniżającym traktowaniem albo karaniem, uchwaloną przez Zgromadzenie
Ogólne dnia 9 grudnia 1975 r.,
pragnąc zwiększyć efektywność walki przeciw torturom oraz innemu okrutnemu lub
poniżającemu traktowaniu albo karaniu w całym świecie,
uzgodniły, co następuje:
CZĘŚĆ I
Artykuł 1
1.
W rozumieniu niniejszej konwencji określenie "tortury" oznacza każde działanie, którym jakiejkolwiek
osobie umyślnie zadaje się ostry ból lub cierpienie, fizyczne bądź psychiczne, w celu uzyskania od
niej lub od osoby trzeciej informacji lub wyznania, w celu ukarania jej za czyn popełniony przez nią lub
osobę trzecią albo o którego dokonanie jest ona podejrzana, a także w celu zastraszenia lub
wywarcia nacisku na nią lub trzecią osobę albo w jakimkolwiek innym celu wynikającym z wszelkiej
formy dyskryminacji, gdy taki ból lub cierpienie powodowane są przez funkcjonariusza państwowego
lub inną osobę występującą w charakterze urzędowym lub z ich polecenia albo za wyraźną lub
milczącą zgodą. Określenie to nie obejmuje bólu lub cierpienia wynikających jedynie ze zgodnych z
prawem sankcji, nieodłącznie związanych z tymi sankcjami lub wywołanych przez nie przypadkowo.
2.
Artykuł ten nie narusza umów międzynarodowych lub ustawodawstwa wewnętrznego, zawierających
lub mogących zwierać postanowienia o szerszym zastosowaniu.
Artykuł 2
1.
Każde Państwo Strona podejmuje skuteczne środki ustawodawcze, administracyjne, sądowe oraz
inne w celu zapobieżenia stosowaniu tortur na całym terytorium znajdującym się pod jego
jurysdykcją.
2.
Żadne okoliczności wyjątkowe, takie jak stan wojny, groźba wojny, brak wewnętrznej stabilizacji
politycznej lub jakakolwiek inna sytuacja wyjątkowa, nie mogą stanowić usprawiedliwienia dla
stosowania tortur.
3.
Polecenie zwierzchnika lub władzy państwowej nie może uzasadniać stosowania tortur.
Artykuł 3
1.
Żadne Państwo Strona nie może wydalać, zwracać lub wydawać innemu państwu danej osoby, jeżeli
istnieją poważne podstawy, by sądzić, że może jej tam grozić stosowanie tortur.
2.
Dla ustalenia istnienia takich podstaw właściwe władze uwzględniają wszelkie stosowne okoliczności,
w tym, w odpowiednich wypadkach, istnienie w danym państwie stałej praktyki poważnych, jawnych i
masowych naruszeń praw człowieka.
Artykuł 4
1.
Każde Państwo Strona zapewnia, aby wszelkie akty tortur stanowiły przestępstwa w rozumieniu jego
prawa karnego. Powyższe odnosi się również do usiłowania użycia tortur i do czynów jakiejkolwiek
osoby, stanowiących współudział lub udział w stosowaniu tortur.
2.
Każde Państwo Strona przewiduje odpowiednie kary za te przestępstwa przy uwzględnieniu ich
poważnego charakteru.
Artykuł 5
1.
Każde Państwo Strona podejmuje środki niezbędne dla ustanowienia swojej właściwości w
odniesieniu do przestępstw wymienionych w artykule 4 w następujących wypadkach:
a)
gdy przestępstwa zostały popełnione na terytorium podlegającym jego jurysdykcji lub na pokładzie
statku powietrznego bądź morskiego, zarejestrowanego w tym państwie,
b)
gdy domniemany sprawca przestępstwa jest obywatelem tego państwa,
c)
gdy ofiara jest obywatelem tego państwa, a państwo to uzna to za celowe.
2.
Każde Państwo Strona podejmuje również środki niezbędne dla ustanowienia swojej właściwości w
odniesieniu do tych przestępstw w wypadkach, gdy domniemany ich sprawca znajduje się na
dowolnym terytorium pozostającym pod jego jurysdykcją, a państwo to nie wydaje go, zgodnie z art. 8,
jednemu z państw wymienionych w ustępie 1 niniejszego artykułu.
3.
Niniejsza konwencja nie wyłącza jurysdykcji w sprawach karnych, wykonywanej zgodnie z
ustawodawstwem wewnętrznym.
Artykuł 6
1.
Upewniwszy się, po rozpatrzeniu będących w jego dyspozycji informacji, że okoliczności tego
wymagają, każde Państwo Strona, na którego terytorium znajduje się osoba podejrzana o
popełnienie przestępstwa określonego w artykule 4, dokonuje jej zatrzymania lub podejmuje inne
środki prawne zabezpieczające jej obecność. Zatrzymanie oraz inne środki prawne realizowane są
zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa i mogą być utrzymane tylko na okres niezbędny dla
podjęcia ścigania lub dokonania wydania osoby.
2.
Wyżej wymienione Państwo przeprowadza niezwłocznie wstępne badanie sprawy.
3.
Każdej osobie zatrzymanej na podstawie ustępu 1 niniejszego artykułu zapewnia się możliwość
niezwłocznego porozumienia się z najbliższym odpowiednim przedstawicielem państwa, którego jest
obywatelem, lub w razie gdy chodzi o bezpaństwowca, z przedstawicielem państwa, w którym zwykle
zamieszkuje.
4.
Jeżeli dane Państwo zgodnie z niniejszym artykułem dokonało zatrzymania osoby, zawiadamia o tym
niezwłocznie państwa wymienione w ustępie 1 artykułu 5, informując jednocześnie o podstawach
zatrzymania. Państwo prowadzące dochodzenie wstępne, określone w ustępie 2 niniejszego artykułu,
informuje niezwłocznie o jego wynikach powyższe państwa i wskazuje, czy zamierza skorzystać z
własnej jurysdykcji.
Artykuł 7
1.
Państwo Strona, na którego terytorium pozostającym pod jego jurysdykcją została ujawniona osoba
podejrzana o popełnienie przestępstwa określonego w artykule 4, w przypadkach określonych w
artykule 5 i jeżeli nie wydaje tej osoby, przekazuje sprawę swoim właściwym organom w celu
przeprowadzenia postępowania karnego.
2.
Powyższe organy wydają orzeczenie na takich samych zasadach jak w wypadku każdego
poważnego przestępstwa pospolitego, zgodnie z ustawodawstwem tego Państwa. W wypadkach
określonych w ustępie 2 artykułu 5, wymogi dotyczące dowodów, obowiązujące w ramach ścigania i
postępowania sądowego, nie mogą być mniej surowe niż te, które stosuje się w wypadkach
określonych w ustępie 1 artykułu 5.
3.
Osobie ściganej za jedno z przestępstw określonych w artykule 4 gwarantuje się sprawiedliwe
traktowanie we wszystkich etapach postępowania.
Artykuł 8
1.
Przestępstwa określone w artykule 4 są uważane za przestępstwa uzasadniające wydanie i
podlegają włączeniu do wszelkich umów o ekstradycji zawartych między Państwami Stronami.
Państwa Strony zobowiązują się włączyć te przestępstwa, jako przestępstwa uzasadniające wydanie,
do umów o ekstradycji, które zostaną między nimi zawarte.
2.
Jeżeli Państwo Strona, które uzależnia wydanie od istnienia umowy, otrzymuje wniosek o wydanie od
innego Państwa Strony, z którym nie posiada umowy o ekstradycji, może ono uznać niniejszą
konwencję w odniesieniu do tych przestępstw za podstawę prawną wydania. Wydanie poddane jest
innym warunkom, przewidzianym przez prawo państwa wezwanego.
3.
Państwa Strony nie uzależniające wydania od istnienia umowy uznają w stosunkach między sobą
przestępstwa te za przestępstwa uzasadniające wydanie, na warunkach przewidzianych przez prawo
Państwa wezwanego.
4.
Dla celów wydania w stosunkach między Państwami Stronami przestępstwa te są uznawane za
popełnione zarówno w miejscu ich popełnienia, jak i na terytoriach pod jurysdykcją Państw
obowiązanych do ustanowienia swojej jurysdykcji na mocy ustępu 1 artykułu 5.
Artykuł 9
1.
Państwa Strony udzielają sobie wzajemnie możliwie najpełniejszej pomocy we wszelkich
postępowaniach karnych dotyczących przestępstw określonych w artykule 4, łącznie z
przekazywaniem wszystkich, będących w ich dyspozycji, dowodów, niezbędnych dla celów
postępowania.
2.
Państwa Strony wypełniają swoje zobowiązania określone w ustępie 1 niniejszego artykułu zgodnie z
wszelkimi umowami o wzajemnej pomocy prawnej, zawartymi pomiędzy nimi.
Artykuł 10
1.
Każde Państwo Strona czuwa, aby materiały szkoleniowe i informacje dotyczące zakazu stosowania
tortur były w pełni włączone do programów szkoleniowych dla personelu cywilnego lub wojskowego
organów wymiaru sprawiedliwości, personelu lekarskiego, funkcjonariuszy państwowych oraz innych
osób, które mogą brać udział w nadzorowaniu, przesłuchiwaniu lub postępowaniu z osobami
poddanymi jakiejkolwiek formie zatrzymania, aresztowania lub pozbawienia wolności.
2.
Każde Państwo Strona włącza powyższy zakaz do instrukcji lub regulaminów określających zadania i
obowiązki wyżej określonego personelu.
Artykuł 11
Każde Państwo Strona systematycznie nadzoruje zasady, instrukcje, metody i praktykę, dotyczące
przesłuchiwania, a także przepisy dotyczące nadzoru i obchodzenia się z osobami poddanymi wszelkim
formom zatrzymania, aresztowania lub pozbawiania wolności na terytorium podlegającym jego
jurysdykcji w celu niedopuszczenia do wypadków stosowania tortur.
Artykuł 12
Każde Państwo Strona zapewnia, aby jego właściwe organy przeprowadzały szybkie i bezstronne
dochodzenie, gdy istnieją uzasadnione podstawy, by sądzić, iż na terytorium podlegającym jego
jurysdykcji były stosowane tortury.
Artykuł 13
Każde Państwo Strona zapewnia, by każda osoba, która twierdzi, że została poddana torturom na
terytorium podlegającym jurysdykcji tego Państwa, miała prawo złożenia skargi do właściwych organów
oraz do szybkiego i bezstronnego rozpatrzenia przez nie takiej skargi. Podejmowane będą środki dla
zapewnienia ochrony skarżącego i świadków przed wszelkimi formami złego traktowania lub zastraszania
w związku z jego skargą lub zeznaniami świadków.
Artykuł 14
1.
Każde Państwo Strona zapewni w swoim systemie prawnym, aby ofiara tortur miała gwarantowane
prawo do zadośćuczynienia oraz sprawiedliwego i adekwatnego odszkodowania, łącznie ze środkami
niezbędnymi dla możliwie najpełniejszej rehabilitacji. W razie śmierci ofiary w wyniku stosowania
tortur, prawo do odszkodowania przechodzi na osoby, które pozostawały na jej utrzymaniu.
2.
Artykuł niniejszy w niczym nie wyłącza prawa ofiary lub innych osób do odszkodowania na mocy
przepisów prawa wewnętrznego.
Artykuł 15
Każde Państwo Strona zapewni, aby jakiekolwiek oświadczenie, które, jak ustalono, zostało złożone w
wyniku zastosowania tortur, nie zostało wykorzystane w charakterze dowodu w postępowaniu, z
wyjątkiem wypadku, gdy jest ono wykorzystywane przeciwko osobie oskarżonej o stosowanie tortur, jako
dowód na to, że oświadczenie zostało złożone.
Artykuł 16
1.
Każde Państwo Strona zobowiązuje się do zapobiegania na całym terytorium podlegającym jego
jurysdykcji stosowania innych aktów okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego traktowania albo
karania, nie określonych w definicji tortur zawartej w artykule 1, gdy akty takie dokonywane są przez
funkcjonariusza państwowego lub inną osobę występującą w charakterze urzędowym, na skutek ich
polecenia lub za ich wyraźną lub milczącą zgodą. W szczególności zobowiązania zawarte w
artykułach 10, 11, 12 i 13 stosowane są z zastąpieniem wzmianki o torturze wzmiankami o innych
formach okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego traktowania albo karania.
2.
Postanowienia niniejszej konwencji nie naruszają postanowień innych umów międzynarodowych lub
ustawodawstwa wewnętrznego, które zakazują okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego
traktowania albo karania bądź też dotyczą wydania lub wydalenia.
CZĘŚĆ II
Artykuł 17
1.
Tworzy się niniejszym Komitet przeciwko torturom (zwany dalej Komitetem), który realizuje niżej
określone zadania. Komitet składa się z dziesięciu ekspertów o nieposzlakowanej moralności,
posiadających uznaną wiedzę w dziedzinie praw człowieka i występujących w imieniu własnym.
Eksperci wybierani są przez Państwa Strony z uwzględnieniem sprawiedliwego podziału
geograficznego oraz celowości udziału w pracach Komitetu osób posiadających doświadczenie
prawnicze.
2.
Członkowie Komitetu wybierani są w głosowaniu tajnym z listy osób zgłoszonych przez Państwa
Strony. Każde Państwo Strona może wysunąć jedną kandydaturę spośród swoich obywateli.
Państwa Strony uwzględniają celowość wyznaczenia osób, które są także członkami Komitetu do
Spraw Praw Człowieka, utworzonego zgodnie z Międzynarodowym Paktem Praw Obywatelskich i
Politycznych, i wyrażają chęć do pracy w Komitecie przeciwko torturom.
3.
Wybory członków Komitetu przeprowadza się na spotkaniach Państw Stron, zwoływanych przez
Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych raz na dwa lata. Na spotkaniach, na
których kworum stanowi dwie trzecie Państw Stron, członkami Komitetu stają się kandydaci, którzy
otrzymali największą liczbę głosów i bezwzględną większość głosów obecnych i uczestniczących w
głosowaniu przedstawicieli Państw Stron.
4.
Pierwsze wybory zostaną przeprowadzone nie później niż po upływie sześciu miesięcy od daty
wejścia w życie niniejszej konwencji. Przynajmniej na cztery miesiące przed datą każdych wyborów
Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych przekazuje Państwom Stronom pismo z
propozycją przedstawienia w terminie trzymiesięcznym swoich kandydatów. Sekretarz Generalny
przygotowuje listę, na której umieszcza w porządku alfabetycznym wysunięte w ten sposób osoby, ze
wskazaniem Państw Stron, które je wysunęły, i przekazuje ją Państwom Stronom.
5.
Członkowie Komitetu wybierani są na okres czteroletni. Mają oni prawo do ponownego wyboru przy
powtórnym zgłoszeniu ich kandydatur. Jednakże termin kadencji pięciu członków wybranych w
pierwszych wyborach upływa po dwóch latach; niezwłocznie po pierwszych wyborach nazwiska tych
pięciu członków ustalone zostaną w drodze losowania przez przewodniczącego spotkania,
określonego w ustępie 3 niniejszego artykułu.
6.
W wypadku śmierci, zrzeczenia się obowiązków przez członka Komitetu lub niemożności ich
pełnienia przez niego z jakichkolwiek innych przyczyn, Państwo Strona, które wysunęło jego
kandydaturę, wyznacza na pozostały okres innego eksperta spośród swoich obywateli za akceptacją
większości Państw Stron. Kandydaturę uważa się za przyjętą, jeżeli połowa lub więcej Państw Stron
nie dało negatywnej odpowiedzi w ciągu sześciu tygodni od otrzymania informacji Sekretarza
Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych o proponowanym mianowaniu.
7.
Państwa Strony podejmują się pokrywać wydatki członków Komitetu w okresie pełnienia przez nich
zadań w Komitecie.
Artykuł 18
1.
Komitet wybiera swoich funkcjonariuszy na okres dwóch lat. Mogą oni być wybrani ponownie.
2.
Komitet ustala własny regulamin wewnętrzny, który jednakże powinien m. in. zawierać następujące
postanowienia:
a)
sześciu członków tworzy kworum,
b)
decyzje Komitetu podejmuje się większością głosów obecnych członków.
3.
Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych zapewnia do dyspozycji Komitetu
niezbędny personel oraz wyposażenie niezbędne dla skutecznego wypełniania przez niego zadań
określonych w niniejszej konwencji.
4.
Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych zwołuje pierwsze posiedzenie Komitetu.
Po tym posiedzeniu Komitet zbiera się w wypadkach określonych w jego regulaminie wewnętrznym.
5.
Państwa Strony zobowiązują się pokrywać wydatki wynikłe ze spotkań Państw Stron i Komitetu,
łącznie z pokryciem poniesionych przez Organizację Narodów Zjednoczonych wszelkich wydatków,
takich jak: opłata personelu i wyposażenia, zapewniane przez Organizację Narodów Zjednoczonych
zgodnie z ustępem 3 niniejszego artykułu.
Artykuł 19
1.
Państwa Strony przedkładają Komitetowi - za pośrednictwem Sekretarza Generalnego Organizacji
Narodów Zjednoczonych - raporty o podjętych przez siebie środkach w zakresie realizacji
zobowiązań podjętych zgodnie z niniejszą konwencją w ciągu jednego roku po wejściu konwencji w
życie w stosunku do tego Państwa Strony. Następnie Państwa Strony przedkładają raz na cztery lata
raporty uzupełniające o wszelkich nowych podjętych przez siebie środkach, a także inne raporty, o
które zwróci się Komitet.
2.
Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych przekazuje raporty wszystkim Państwom
Stronom.
Plik z chomika:
martita6070
Inne pliki z tego folderu:
amr220042008en.pdf
(41 KB)
Centros de detencion.docx
(40 KB)
Chile final version edited.pdf
(236 KB)
Chile raporty i inne ważne.zip
(24530 KB)
Chile90-Report.pdf
(11131 KB)
Inne foldery tego chomika:
CHILE
CHILE Chile CHILE
ChomikBox
JUNTA PINOCHETA
praca dyplomowa
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin