{1}{1}23.976 {16}{44}/W poprzednich odcinkach... {48}{148}- Lady Anna z Kleve.|- Witaj na mym dworze. {154}{251}Dlaczego Wasza Wysokoć|zaprosił Annę z Kleve? {255}{313}Mimo wszystko jš lubię. {317}{357}Nie powinien brać rozwodu z lady Annš. {361}{435}Będziesz musiała pogodzić się|z nowš królowš, lady Mario. {439}{506}Wcale nie.|Nienawidzę jej. {510}{559}Lordzie Surrey,|jak przedstawiajš się pańskie ambicje? {563}{639}Aby wybić się|ponad osišgnięcia ojca i dziadka. {643}{696}Hrabia jasno się wyraził,|iż nami pogardza. {700}{765}Pisze, jak starała się go schwytać,|lecz on jest zbyt szlachetnš bestiš, {769}{818}by dać się okiełznać|takim parszywcom. {822}{855}Przybyłam tu osobicie, by spytać, {859}{916}dlaczego nie okazujesz mi|szacunku jako królowej Anglii, {920}{983}której tytuł nawet ciebie|do tego zobowišzuje. {987}{1063}Możesz być zdolna|do urodzenia synów. {1067}{1141}Niestety widzę,|że wcišż nie jeste brzemienna. {1145}{1201}Jest wielce pocišgajšca. {1205}{1292}Naprawdę tego pragniesz?|Mogę to zaaranżować. {1296}{1365}Wrzód na nodze|Jego Wysokoci znów się zatamował. {1369}{1445}Lękam się o jego życie. {1474}{1517}Jego Wysokoć|nadal jest niedysponowany. {1521}{1556}Dlaczegóż nie chce mnie widzieć? {1560}{1646}- Powzišł kochankę, panie Culpepper?|- Nic nie mogę odrzec Jej Wysokoci. {1650}{1694}Może pan już ić,|skoro nic pan nie chce rzec. {1698}{1816}Uczyniłbym naprawdę cokolwiek,|by uszczęliwić Waszš Wysokoć. {1820}{1867}Chce się z tobš spotkać.|W samotnoci. {1871}{1897}To niemożliwe. {1901}{1961}I nikt inny nie musi widzieć...|Ani król... {1965}{2032}Ani nikt inny... {2093}{2197}>> DarkProject SubGroup <<|www.Dark-Project.org {2219}{2301}..:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.. {2444}{2530}The Tudors [4x03]|Odcinek trzeci {3488}{3583}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {3584}{3663}Tłumaczenie:|{y:b}Igloo666 {3681}{3775}Korekta:|Wicked Witch of the West {5454}{5534}Raz dwa trzy, raz dwa trzy! {5580}{5669}Raz dwa trzy, raz dwa trzy, obrót! {5676}{5738}Pani, obrót! {5757}{5839}Nie tak, ma pani!|Pokażę pani. {6102}{6140}Włanie tak! {6178}{6239}Widzisz, pani? {6248}{6307}Z gracjš! {6329}{6391}Sama gracja. {6470}{6530}Przepięknie. {6534}{6635}Co nie odznacza się gracjš,|musi być piękne. {6719}{6785}Wasza Wysokoć. {6869}{6946}Nie widzielimy się trochę.|Wybacz. {6950}{7039}Powód owej absencji był mi nieznany.|Nikt mi nie powiedział. {7043}{7121}Nie czułem się za dobrze.|Lecz teraz mi lepiej. {7125}{7187}Bogu dzięki. {7199}{7315}Ufam, że pod mš nieobecnoć|miała czym radować swe oczy? {7400}{7505}- Wielce tęskniłam za Waszš Wysokociš.|- Mniemam, że otrzymała me podarki. {7509}{7593}Podarki to nie Wasza Wysokoć. {7625}{7715}- Lordzie Surrey.|- Wasza Wysokoć. {7764}{7834}Jeste spokrewniony z mojš małżonkš. {7838}{7901}Z tegoż powodu|oraz z zasług wyniesionych z Francji, {7905}{8010}zdecydowałem o mianowaniu cię|Kawalerem Orderu Podwišzki. {8014}{8087}Cieszy cię ta nowina? {8095}{8182}Jestem niezmiernie wdzięczny,|Wasza Wysokoć. {8186}{8276}- Lordzie Surrey.|- Wasza Wysokoć. {8495}{8566}Mam co dla ciebie. {8897}{8977}Dziękuję.|Jest przepiękny. {8996}{9055}Jak i ty. {9275}{9395}Wyjeżdżam jutro na parę dni.|Lecz nocš odwiedzę twš komnatę. {9402}{9542}Gdyż nic nie uszczęliwiłoby mnie|bardziej niż poczęcie dziecka przez ciebie. {10178}{10242}- Dzień dobry, Wasza Wysokoć.|- Drogi biskupie. {10246}{10295}Wasza Wysokoć,|ci biedni i cierpišcy poddani {10299}{10407}błagali, by Wasza Wysokoć|obdarzył ich swš łaskš. {10521}{10626}Mógłby Wasza Wysokoć|złożyć swe dłonie na nich? {10742}{10821}Wasza Wysokoć, błagamy... {10878}{10988}Powołujšc się na bożš łaskę,|nakazuję ci wyzdrowieć. {11138}{11248}Powołujšc się na bożš łaskę,|nakazuję ci wyzdrowieć. {11457}{11536}Powołujšc się na bożš łaskę,|nakazuję ci wyzdrowieć. {11540}{11618}Wasza Wysokoć, proszę... {11673}{11778}Powołujšc się na bożš łaskę,|nakazuję ci wyzdrowieć. {11782}{11850}Wasza Wysokoć... {12336}{12446}Powołujšc się na bożš łaskę,|nakazuję ci wyzdrowieć. {12451}{12548}Niech Bóg cię błogosławi,|Wasza Wysokoć. {12630}{12691}Dziękuję... {12797}{12875}Dziękuję, Wasza Wysokoć. {13370}{13467}Niech Bóg cię błogosławi,|Wasza Wysokoć. {13799}{13891}/Zamek Hever|/Rezydencja Anny z Kleve {14666}{14734}Brawo, moja pani! {14828}{14896}Wasza Wysokoć... {15016}{15068}Wasza Wysokoć. {15072}{15135}Czyżbym was zaskoczył? {15139}{15201}Wymienicie. {15320}{15410}- Lady Elżbieto.|- Wasza Łaskawoć. {15418}{15509}Mam dla ciebie podarek.|Jak postępuje nauka łaciny? {15513}{15609}Bardzo mi się podoba.|Dziękuję, Wasza Wysokoć. {15613}{15741}Nauczyciel, którego otrzymałam,|pan Grindle, wietnie się sprawuje. {15768}{15876}Tę księgę napisał|rzymski historyk imieniem Tacyt. {15888}{16002}Może być niełatwa do czytania,|lecz jest warta wysiłku. {16007}{16090}Gdyż nie ma życia bez wiedzy. {16150}{16238}Bardzo dziękuję Waszej Wysokoci. {16296}{16401}Jestem wielce wdzięczna i co noc|modlę się o zdrowie Waszej Wysokoci, {16405}{16532}i ufam, że będziesz naszym|dobrym królem i ojcem przez długi czas. {16614}{16658}Pani. {16662}{16738}Przybyłem na kolację.|Ufam, że nie sprawiam kłopotu. {16742}{16826}Z pewnociš znajdziemy co|w spiżarni, Wasza Wysokoć. {16830}{16869}Wspaniale. {16873}{16963}Niebawem oficjalnie otrzyma pan|Order Podwišzki, lordzie Surrey. {16967}{17042}Król nakazał mi przygotować pana|do tego zaszczytnego wydarzenia, {17046}{17101}co też uczynię|z wielkš radociš. {17105}{17176}Z pewnociš Jego Łaskawoć|jest wiadom wielkiego znaczenia, {17180}{17273}jakim Jego Wysokoć darzy|to odznaczenie, oraz wielkiego zaszczytu, {17277}{17361}jaki na pana poprzez nie spada. {17372}{17414}Jak zapewne panu wiadomo, {17418}{17537}Zakon zrzesza 25 szlachetnych|i mężnych rycerzy wraz z monarchš. {17541}{17617}To najwyższy zaszczyt w Anglii. {17621}{17723}Wasza Łaskawoć|nie musi mi prawić o Zakonie. {17757}{17862}- Jak długo do niego należysz?|- Wybrano mnie na poczštku roku. {17866}{17946}A więc ledwo parę miesięcy. {17957}{18078}Mój ojciec i cztery pokolenia|mej rodziny należały do Zakonu. {18148}{18212}Posilimy się? {18462}{18570}- Dokšd udał się król?|- Nie wiem, Wasza Wysokoć. {18739}{18847}Ponoć jutro jest pełnia,|przez co wszyscy postradamy rozumy. {18851}{18952}Dla niektórych|Księżyc jest planetš miłoci. {19128}{19205}Chcę go ponownie ujrzeć. {19312}{19378}Wedle życzenia. {19436}{19532}Może przyprowadziłabym go|do mojej komnaty? {19543}{19668}Wtedy mogłabym zaczekać na zewnštrz,|gdyby kto się tam pojawił. {19718}{19817}Proszę tylko Waszš Wysokoć|o ostrożnoć, kiedy... {19821}{19898}Kiedy co, lady Rochford? {19903}{20037}Mniemasz, że nie umiem obyć się|z mężczyznš bez ryzyka poczęcia dziecka? {20491}{20571}Wasza Wysokoć winien być|dumnym z obu swych córek. {20575}{20627}Przynoszš Waszej Wysokoci|wiele dobrego. {20631}{20790}Lady Maria jest bardzo... poważna|i religijna, lecz także mšdra. {20795}{20881}I jak niejedna kobieta,|woli ukrywać swój intelekt. {20885}{20985}Lecz lady Elżbieta...|Ona tego nie pragnie. {20993}{21070}Będzie wspaniałš damš... {21084}{21154}jeli Bóg pozwoli. {21281}{21397}Mam w posiadaniu co,|co pragnę zwrócić Waszej Wysokoci. {21463}{21528}Mój piercień zaręczynowy. {21532}{21616}Chciałabym, aby Wasza Wysokoć|zniszczył go, {21620}{21703}jako że brak mu już wartoci. {22160}{22234}/Katarzyno?|/Kochanie? {22239}{22303}Tak, Tomaszu? {22327}{22406}Podobajš ci się nasze schadzki? {22410}{22466}Owszem. {22477}{22549}A czy miłujesz mnie? {22572}{22667}Podaruj mi ci co|na znak owej miłoci. {22713}{22755}/Mam cię pocałować? {22759}{22861}Już wczeniej to robilimy,|słodka Katarzyno. {22984}{23073}Nie oznacza to jednak,|że mnie miłujesz. {23077}{23160}/Cóż jeszcze mogłabym ci dać? {23819}{23880}Lord Surrey. {23884}{23969}Nakazano mi nadać ci podwišzkę, {23976}{24076}którš przywdziejesz|podczas zaprzysiężenia. {24142}{24265}"Honni soit qui mal y pense".|"Hańba temu, co le o tym myli". {24575}{24631}Hrabio. {24648}{24720}Najmilsi towarzysze|poród tego Zakonu, {24724}{24774}który nazwę swš powzišł od podwišzki, {24778}{24877}przyznajš tobie jako|przyjacielowi, bratu i towarzyszowi, {24881}{24995}i w największej wierze|powierzajš tę oto podwišzkę, {25008}{25083}aby, otrzymujšc jš|zasłużenie i z bożej łaski, {25087}{25187}mógł jš szlachetnie nosić|ku boskiej chwale. {25239}{25315}Dziękuję wam, przyjaciele... {25319}{25398}Bracia...|Oraz towarzysze. {25505}{25572}Wasza Łaskawoć. {25876}{25916}Jestem ci niebywale wdzięczny {25920}{26021}za brak obiekcji tyczšcych się|unieważnienia mariażu. {26025}{26105}Rzadko kiedy dowiadczam|czego takiego od kobiety. {26109}{26190}Wasza Wysokoć,|mogę szczerze rzec, {26194}{26287}że jedyne, czego pragnę,|to uszczęliwiać Waszš Wysokoć, {26291}{26353}by być wiadkiem|dobroci Waszej Wysokoci, {26357}{26472}i by pozostać w tym kraju,|który pokochałam niczym swój. {26571}{26659}Wiesz, cóż francuski ambasador|napisał o tobie? {26663}{26742}Przechwycilimy jego list. {26758}{26856}Rzecze w nim, że poddani|wielce żałujš naszego rozwodu, {26860}{26933}że w tak krótkim czasie|pozyskała ich serca, {26937}{27039}i że będš cię wielbić|jako najbardziej uroczš {27047}{27154}i najwspanialszš królowš,|jakš było dane im mieć. {27315}{27426}- Wasza Wysokoć ma teraz innš królowš.|- Zgadza się. {27449}{27508}Lubię jš. {27516}{27586}Rzecz jasna, jest piękna. {27590}{27712}I bardzo młoda, pełna życia.|Wasza Wysokoć musi jš uwielbiać. {28141}{28195}Pani! {28267}{28321}Pani! {28332}{28386}Pani! {28900}{29004}- Poczyniłe swój obowišzek.|- On jest nie do zniesienia. {29008}{29067}Traktuje nas wszystkich|niczym swych ...
frugo84