How.I.Met.Your.Mother.S05E21.DVDRip.XviD-SAiNTS.txt

(21 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{66}{141}/Dzieci, wasza ciocia Robin|/umawiała się z Donem od niedawna,
{145}{188}/ale pewnego wieczoru,|/znienacka...
{192}{208}Robin?
{212}{303}Co mylisz o przeniesieniu się|w te strony?
{307}{377}To trochę wczenie, ale...
{381}{438}oczywicie, rozważę|wprowadzenie się tutaj,
{442}{484}daj mi to przemyleć.
{488}{510}Nie, miałem na myli,
{514}{572}czy możesz się przesunšć w tę stronę,|żebym mógł usišć.
{576}{636}Jasne, mi też o to chodziło,
{640}{669}Tak, jak powiedziałam,
{673}{756}- daj mi to przemyleć.|- OK.
{793}{865}Dobra, pasuje mi to.
{905}{990}Skoro jednak o tym wspomniała...
{994}{1043}Chcesz się wprowadzić?
{1047}{1088}Więc co w końcu powiedziała?
{1092}{1150}- Rozważam to.|- Rozważasz to?
{1154}{1198}- Tak.|- Ledwo go znasz.
{1202}{1256}Poza tym to frajer|z bezcelowš pracš.
{1260}{1296}Mamy tš samš pracę, Barney.
{1300}{1376}Duma nas rozpiera, aniele.
{1380}{1453}- Kochana, to chyba trochę szybko.|- Może masz rację.
{1457}{1498}Ja sšdzę, że powinna|się do niego wprowadzić.
{1502}{1529}- Naprawdę?|- Tak.
{1533}{1573}Znaczy, widzę,|jak szczęliwi jestecie
{1577}{1620}i mimo, iż jeste|wietnš współlokatorkš,
{1624}{1698}chcę, by zrobiła to,|co dla ciebie właciwe.
{1702}{1756}Czy ty próbujesz się mnie pozbyć|przez tš sprawę z mlekiem?
{1760}{1840}To mnie naprawdę denerwuje.
{1903}{1958}Robin!
{2234}{2246}Nie...
{2250}{2277}Mam system.
{2281}{2328}Odkładam pusty karton|do lodówki,
{2332}{2368}by przypominał nam,|żeby kupić nowy.
{2372}{2406}A może zostawisz pełny,
{2410}{2459}by przypominał,|że nie musimy kupować nowego?
{2463}{2505}Dobra, dobra...
{2509}{2533}Jako twój eks...
{2537}{2584}Zanim w cokolwiek wejdziesz,
{2588}{2612}muszę poznać tego gocia.
{2616}{2664}To trochę dziwne,|że go jeszcze nie poznałem.
{2668}{2686}Kompletnie dziwne.
{2690}{2795}To prawie tak, jakby kto|celowo to zaaranżował.
{2816}{2898}Dobrze, ale musisz przyrzec,|że będziesz się zachowywał.
{2902}{2935}Obiecuję.
{2939}{2999}No i posuwam|tę portugalskš akrobatkę
{3003}{3060}i przysięgam,|że była tak gibka,
{3064}{3132}że w pewnym momencie była|jednoczenie na mnie i pode mnš.
{3136}{3207}Na górze i na dole!
{3213}{3237}Stary...
{3241}{3291}- Komu więcej? Komu więcej?|- Mi wystarczy.
{3295}{3369}- I to włanie był Barney.|- Ma dobre intencje.
{3373}{3445}- A właciwie to chyba nie.|- A ja mylę, że jest zaršbisty.
{3449}{3484}Ale współczuję|każdej kobiecie
{3488}{3565}o tak niskim poczuciu własnej wartoci,|które umówiłyby się z takim gociem
{3569}{3601}/I włanie wtedy|/zorientowałem się,
{3605}{3673}/że Robin nigdy nie powiedziała Donowi,|/że spotykała się z Barneyem.
{3677}{3713}Lubię cię, Don.
{3717}{3751}Obydwoje uwielbiamy|dobrš szkockš,
{3755}{3802}podobajš się nam|moje ekscytujšce opowiadania
{3806}{3853}i obydwoje chodzilimy z Robin.
{3857}{3909}/Teraz już wiedział.
{3913}{4008}How I Met Your Mother 05x21|"Twin Beds"
{4012}{4102}Tłumaczenie: aintgod|Korekta: Henioo
{4106}{4203}http://www.forum.howimetyourmother.com.pl
{4291}{4348}Więc Barney jest twoim eks,|a ty wcišż się z nim spotykasz?
{4352}{4395}Przyznam, że czuje się z tym|odrobinę nieswojo.
{4399}{4464}Przestań, teraz jest tak,|jakbymy nigdy ze sobš nie byli.
{4468}{4531}Streszczajšc historyjkę:|ramiona tej studentki poddały się
{4535}{4593}i oboje spadlimy na dupę|z seks hutawki.
{4597}{4655}Poważnie, od czasu Robin|nie spotkałem dziewczyny,
{4659}{4710}która mogła robić to|w tej pozycji.
{4714}{4759}Hej, Lily, Marshall.
{4763}{4820}Jak tam wasz weekend|albo jakikolwiek inny temat?
{4824}{4869}- Okropny.|- Tragiczny.
{4873}{4907}Podwójne łóżka?
{4911}{4969}Nie mogę spać|na osobnych łóżkach.
{4973}{5011}Powinnimy złożyć skargę.
{5015}{5059}Tak, masz rację,|zejdę na dół
{5063}{5094}i będę domagał się|innego pokoju.
{5098}{5141}Tak, zejdę z tobš i...
{5145}{5213}Jeszcze chwila...
{5264}{5325}/Pokojówka!
{5333}{5403}Mogłaby pani przyjć póniej?|Jestemy w czasie małej drzemki.
{5407}{5480}/Czas się wymeldować.
{5521}{5555}Spalimy 18 godzin.
{5559}{5646}- Przegapilimy cztery zarezerwowane posiłki.|- Schudłem pięć kilogramów.
{5650}{5660}Hej, Ted.
{5664}{5721}Nie sšdzisz, że to dziwne, że Robin|wcišż przyjani się z Barneyem?
{5725}{5783}Mylę, że to dziwne, że wszyscy|wcišż przyjanimy się z Barneyem.
{5787}{5814}Nie wiem,|co myleć o tym,
{5818}{5861}że cišgle zadaje się|z jednym ze swoich byłych.
{5865}{5898}/I wtedy zdałem zorientowałem się,
{5902}{5973}/że Robin nie powiedziała Donowi|/o kolejnym byłym.
{5977}{6012}/O mnie.
{6016}{6058}Nie, zadawać się|z jednym byłym
{6062}{6114}jest w porzšdku,|może być nawet dwóch.
{6118}{6188}Cholera, lepiej z dwoma|niż z jednym.
{6192}{6225}Z jakiego powodu.
{6229}{6261}Ale jeli ty|spotykałby się z kim,
{6265}{6325}- a on zadawałby się z byłym?|- Poczekaj, przepraszam...
{6329}{6345}On?
{6349}{6451}- Tak, przyjaniłby się z byłym...|- Poczekaj, poczekaj... moment.
{6455}{6490}Mylisz, że jestem gejem?
{6494}{6516}W sumie...
{6520}{6539}Tak.
{6543}{6618}Skšd takie przypuszczenie?
{6622}{6648}- Hej.|- Hej.
{6652}{6693}Dzwonił twój nauczyciel|kaligrafii...
{6697}{6748}- I?|- Twoje pismo przeszło dalej.
{6752}{6805}Tak.
{6822}{6935}Hej, chcę się tylko upewnić,|że "Misja moda" się nagrywa.
{6939}{7018}Czy Jetsi majš nowe stroje?
{7022}{7096}Zdaje się, że nie zjemy dzi|créme brulée,
{7100}{7180}moja opalarka jest zepsuta.
{7219}{7262}Wiesz, kiedy usłyszałem,|że mieszkasz z singlem,
{7266}{7321}byłem odrobinę zazdrosny,|ale skoro teraz wiem, że jest gejem...
{7325}{7356}Jest w porzšdku.
{7360}{7420}- Ted nie jest....|- Ale wcišż mamy domowe biszkopty
{7424}{7465}i goršce jak nie wiem|hot dogi z chilli.
{7469}{7522}Dziękuję.
{7526}{7611}- Ted nie jest co?|- Teda nie jest często w domu.
{7615}{7686}ledzi Cher w jej trasie koncertowej.
{7690}{7759}Co jak co, Cher robi|kawał dobrego show,
{7763}{7808}ale nie jestem gejem.
{7812}{7849}Hej, Lily,|bšd szczera.
{7853}{7916}Czy to nie dziwne, że Robin|cišgle zadaje się z byłym?
{7920}{7990}Ted i Robin zerwali lata temu,|to nie problem.
{7994}{8024}Ted... i Robin?
{8028}{8088}Nie wydaję się teraz tak gejowski,|nieprawdaż, Donnie?
{8092}{8163}- Appletini dla dżentelmena.|- Dziękuję.
{8167}{8217}Chodziła też z Tedem?
{8221}{8320}Spała z 50% ludzi, których uważasz|za najlepszych przyjaciół w NY.
{8324}{8355}Oni sš tylko|moimi przyjaciółmi.
{8359}{8397}Sš również twoimi byłymi.
{8401}{8452}A z jednym z nich mieszkasz.
{8456}{8538}Wybacz, muszę to przemyleć.
{8684}{8710}/Mój Boże!
{8714}{8764}/Ona ma z 1000 stopni.
{8768}{8869}/Jakbym przykładał nogę|/do rury wydechowej.
{8939}{9035}/Jego paznokcie u stóp|/sš jak sztylety.
{9083}{9122}/Zjadłbym kanapkę,
{9126}{9174}/ale nie ma jedzenia w łóżku.
{9178}{9216}/Głupia zasada!
{9220}{9300}/Tylko raz mielimy mrówki.
{9349}{9408}/wietnie!|/Teraz zasypia.
{9412}{9486}/A teraz rzeka liny...
{9549}{9595}/Kolano mnie swędzi.
{9599}{9685}/Tylko jedno skromne drapnięcie.
{9752}{9811}Marshall!
{9828}{9868}Mylę, że powinnimy mieć|osobne łóżka.
{9872}{9912}Tak!|Mini lodówkę!
{9916}{9947}I osobne łóżka.
{9951}{10005}Zgoda!
{10009}{10050}- Don!|- Czeć.
{10054}{10098}Przyszedłem przeprosić|was wszystkich.
{10102}{10135}Przesadziłem.
{10139}{10194}My też jestemy|ci winni przeprosiny, Don.
{10198}{10249}Powiedzielimy trochę|bolesnych rzeczy.
{10253}{10334}- Nie, nieprawda.|- Racja, to było, jak już wyszedłe.
{10338}{10402}Przepraszam, że nie powiedziałam ci|prawdy na poczštku.
{10406}{10474}Nie, zachowałem się jak drama queen.|To cię nie dotyka, prawda?
{10478}{10502}Wcišż nie jestem gejem.
{10506}{10527}Sorry.
{10531}{10592}Rzecz w tym, że oboje najwyraniej|jestecie bardzo ważni dla Robin,
{10596}{10648}więc może zjemy wszyscy razem|kolację jutro wieczorem u mnie?
{10652}{10694}wietny pomysł.
{10698}{10739}Nie mogę się doczekać, kolego.
{10743}{10821}- Dzięki.|- Nie ma za co.
{10830}{10902}- Na razie!|- Czeć.
{10907}{10969}- Ted.|- Tak?
{10973}{11046}Muszę odzyskać Robin.
{11147}{11194}- Żartujesz, tak?|- Nie.
{11198}{11271}Nie wiem, o co chodzi,|ale chcę jš odzyskać.
{11275}{11302}Wiem, co to jest.
{11306}{11370}Jeste jak małe dziecko,|które wyrzuca zabawkę,
{11374}{11436}a póniej chce jš z powrotem,|gdy inne dziecko się niš bawi.
{11440}{11486}A może wcale nie skończyłem|się niš bawić.
{11490}{11515}Może po prostu jš odłożyłem,
{11519}{11614}bo chciałem pobawić się|innymi rzeczami przez chwilę.
{11618}{11644}Jeste gotowy.
{11648}{11682}Gotowy na co?
{11686}{11727}Aby przeczytać List.
{11731}{11789}/Dzieci, List był urzšdzeniem,|/które wymyliłem
{11793}{11855}/aby przypomnieć sobie,|/dlaczego z kim zerwałem.
{11859}{11903}/Robiłem tak latami.
{11907}{11948}/Drogi Tedzie w przyszłoci,
{11952}{12042}/nigdy nie wróć do Karen,|/ponieważ jest pretensjonalnš snobkš.
{12046}{12105}/Zdradzała cię też.
{12109}{12199}/Przepraszam, że musiałe|/się o tym dowiedzieć w ten sposób.
{12203}{12280}/Widzisz?|/Już się z tego miejemy.
{12284}{12320}/Drogi Tedzie w przyszłoci,
{12324}{12368}/trzymaj się z dala od Natalie.
{12372}{12398}/I jakiejkolwiek dziewczyny,
{12402}{12493}/która może przyprzeć cię do ziemi|/i znokautować przy kibicujšcym tłumie ludzi.
{12497}{12526}/P.S.
{12530}{12659}/Proszę, skonsultuj z terapeutš,|/dlaczego to cię trochę podnieciło.
{12663}{12738}/Drogi geniuszu zwišzków,
{12742}{12798}/Stella zostawiła cię|/przed ołtarzem,
{12802}{12858}/może już nigdy|/nie pokochasz
{12862}{12958}/i prawdopodobnie|/umrzesz w samotnoci.
{13005}{13091}/Nie wyglšda tak smutnie|/pisane kaligraficznie.
{13095}{13157}/Więc kiedy zeszłej jesieni|/Barney i Robin zerwa...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin