1 00:00:01,700 --> 00:00:04,268 <i>Poprzednio w "Once Upon a Time"...</i> 2 00:00:04,302 --> 00:00:06,503 Szeryf znalaz³a serce w twojej szkatu³ce. 3 00:00:06,537 --> 00:00:08,338 Broñ znaleziono w twoim mieszkaniu. 4 00:00:08,372 --> 00:00:09,506 Nie zabi³am Kathryn. 5 00:00:09,540 --> 00:00:11,140 Myœlisz, ¿e treœæ mojej ksi¹¿ki jest prawdziwa? 6 00:00:11,175 --> 00:00:13,543 Wierzê, i chcê pomóc innym zobaczyæ œwiat³o. 7 00:00:13,578 --> 00:00:15,645 Ale ja ju¿ wierzê. Jestem tu dla Emmy. 8 00:00:15,680 --> 00:00:17,213 Pomocy! 9 00:00:18,882 --> 00:00:20,048 Kathryn? 10 00:00:20,298 --> 00:00:24,498 T³umaczenie: toxi http://chomikuj.pl/I_hate_ducks 11 00:00:24,748 --> 00:00:30,748 OdwiedŸ najlepsze forum serialu! http://www.pewnegorazu.eu/ 12 00:00:30,998 --> 00:00:34,498 Once Upon A time S01E19 - The Return "Powrót" 13 00:01:11,698 --> 00:01:13,533 Jesteœ tam? 14 00:01:13,567 --> 00:01:15,300 Dobrze. 15 00:01:15,335 --> 00:01:18,838 To za d³ugo trwa. Musimy przyœpieszyæ plan. 16 00:01:18,872 --> 00:01:21,340 Ju¿ prawie 9:00. 17 00:01:21,374 --> 00:01:24,442 Gotowy? Wiesz, co robiæ? 18 00:01:24,476 --> 00:01:26,711 Operacja Cobra zawsze jest gotowa. 19 00:01:26,746 --> 00:01:28,046 Tylko... 20 00:01:28,080 --> 00:01:29,347 Tylko co? 21 00:01:29,381 --> 00:01:31,182 Nie rozumiem, co to ma wspólnego ze sprawieniem, 22 00:01:31,216 --> 00:01:32,617 by Emma uwierzy³a. 23 00:01:32,652 --> 00:01:37,388 Czasami pojawiaj¹ siê inne priorytety. 24 00:01:37,423 --> 00:01:39,690 Dasz radê improwizowaæ? 25 00:01:39,724 --> 00:01:40,724 Tak. 26 00:01:40,759 --> 00:01:42,259 A ty? 27 00:01:42,293 --> 00:01:44,294 No to leæ. 28 00:01:58,742 --> 00:02:00,376 Czeœæ, panie Gold. 29 00:02:00,410 --> 00:02:02,378 Dzieñ dobry, Henry. 30 00:02:02,412 --> 00:02:03,947 W czym mogê ci pomóc? 31 00:02:03,981 --> 00:02:06,583 Chcê kupiæ prezent dla pani Blanchard. 32 00:02:06,617 --> 00:02:07,750 Rozumiem. 33 00:02:07,785 --> 00:02:09,619 Skoro nie zabi³a tej kobiety. 34 00:02:09,653 --> 00:02:10,920 Dobry pomys³. 35 00:02:10,955 --> 00:02:13,489 Czy to dzwonki? 36 00:02:13,523 --> 00:02:15,757 Fajne. 37 00:02:15,792 --> 00:02:17,759 Coœ ci wpad³o w oko? 38 00:02:17,794 --> 00:02:19,395 To powinno byæ coœ wyj¹tkowego, jak... 39 00:02:31,673 --> 00:02:34,309 Ten jest dobry. Ile kosztuje? 40 00:02:34,343 --> 00:02:35,443 Cena jest z ty³u. 41 00:02:44,719 --> 00:02:46,253 Mogê w czymœ pomóc? 42 00:02:48,189 --> 00:02:49,990 Tak. 43 00:02:50,024 --> 00:02:52,926 Szukam map. Kolekcjonujê je. 44 00:02:52,960 --> 00:02:54,694 Tak... 45 00:02:54,729 --> 00:02:57,097 Mapy mam w sklepie. To jest moje biuro. 46 00:02:57,132 --> 00:02:58,999 Myœla³em, ¿e to wejœcie. 47 00:02:59,033 --> 00:03:01,167 Nie. 48 00:03:01,201 --> 00:03:03,503 Sklep jest tam. 49 00:03:20,319 --> 00:03:22,054 Emma. 50 00:03:22,088 --> 00:03:23,555 ChodŸ. Patrz, kto siê obudzi³. 51 00:03:23,589 --> 00:03:25,223 Kathryn, witaj. 52 00:03:25,258 --> 00:03:27,526 S³uchaj, nie zajmê ci wiele czasu... 53 00:03:27,560 --> 00:03:29,427 Ale czy pamiêtasz, co siê sta³o? 54 00:03:29,462 --> 00:03:32,964 Niewiele wiem. Mia³am wypadek, 55 00:03:32,998 --> 00:03:36,801 pamiêtam, ¿e wystrzeli³a poduszka powietrzna. 56 00:03:36,835 --> 00:03:38,569 Potem nagle znalaz³am siê w ciemnoœciach, 57 00:03:38,603 --> 00:03:40,838 w jakiejœ piwnicy. 58 00:03:40,873 --> 00:03:43,507 Nikogo nie widzia³am, ale by³o tam jedzenie i woda. 59 00:03:43,542 --> 00:03:45,743 Wtedy chyba podano mi jakieœ œrodki... 60 00:03:45,778 --> 00:03:47,844 Tak. Wci¹¿ próbujemy siê tego pozbyæ z krwiobiegu. 61 00:03:47,879 --> 00:03:50,047 Potem obudzi³am siê na polu na skraju miasta, 62 00:03:50,081 --> 00:03:53,483 i zaczê³am iœæ. To tyle. 63 00:03:53,517 --> 00:03:55,385 Nikogo nie widzia³aœ? Mo¿e s³ysza³aœ g³os? 64 00:03:55,419 --> 00:03:58,254 Zapach perfum? Wody koloñskiej? Cokolwiek? 65 00:03:58,289 --> 00:04:00,557 Nie, nic. Przykro mi. 66 00:04:00,591 --> 00:04:02,059 Chcia³abym pomóc. 67 00:04:02,093 --> 00:04:05,027 Szczególnie odk¹d... 68 00:04:05,062 --> 00:04:06,962 Gdy mnie nie by³o, 69 00:04:06,997 --> 00:04:08,430 mieliœcie mnie za zmar³¹? 70 00:04:08,464 --> 00:04:11,033 Twoje D.N.A. pasowa³o do serca, które znaleŸliœmy. 71 00:04:11,068 --> 00:04:13,135 Szpitalnemu laboratorium zgotowali piek³o, 72 00:04:13,170 --> 00:04:15,270 ¿eby dowiedzieæ siê, kto robi³ wyniki D.N.A. 73 00:04:15,305 --> 00:04:17,773 Czemu ktoœ mia³by to robiæ? 74 00:04:17,808 --> 00:04:21,009 Myœlê, ¿e ktoœ chcia³ wrobiæ Mary Margaret. 75 00:04:21,043 --> 00:04:22,276 Ale dlaczego? 76 00:04:22,311 --> 00:04:25,246 Kto móg³by zrobiæ coœ takiego? 77 00:04:28,751 --> 00:04:30,585 Z³ama³eœ umowê. 78 00:04:30,619 --> 00:04:34,488 W ¿yciu z³ama³em tylko jedn¹, kochana, 79 00:04:34,523 --> 00:04:36,457 i z pewnoœci¹ nie by³a to ta. 80 00:04:36,491 --> 00:04:37,825 Kathryn mia³a umrzeæ, 81 00:04:37,859 --> 00:04:40,127 a Mary Margaret zostaæ uznana winn¹. 82 00:04:40,161 --> 00:04:43,464 Taa, tutaj morderstwo wydaje siê byæ gorsze, prawda? 83 00:04:43,498 --> 00:04:46,033 Nie mo¿na po prostu zmieniæ kogoœ w œlimaka, 84 00:04:46,067 --> 00:04:47,868 i go zdeptaæ, no nie? 85 00:04:47,902 --> 00:04:50,438 Nie powiedzia³aœ "zabij j¹". 86 00:04:50,472 --> 00:04:53,140 Zgodziliœmy siê, ¿e powinna spotkaæ j¹ tragedia. 87 00:04:53,174 --> 00:04:55,709 Uprowadzenie jest tragiczne. 88 00:04:55,744 --> 00:04:57,544 Intencje by³y jasne. 89 00:04:57,578 --> 00:04:59,679 Nie mówmy o intencjach. Intencje nie maj¹ znaczenia. 90 00:04:59,714 --> 00:05:01,048 Intencje s¹ najwa¿niejsze. 91 00:05:01,082 --> 00:05:02,082 No proszê ciê! 92 00:05:06,988 --> 00:05:09,388 Teraz pojawi siê mnóstwo pytañ 93 00:05:09,422 --> 00:05:12,792 o to gdzie by³a, i jak sfa³szowano badania. 94 00:05:12,826 --> 00:05:15,594 A tak. I... 95 00:05:15,629 --> 00:05:18,631 I kto pod³o¿y³ klucz do jej celi. 96 00:05:20,901 --> 00:05:23,269 Œlady wiod¹ do mnie, czy¿ nie? 97 00:05:23,303 --> 00:05:26,004 Ty gnoju. 98 00:05:26,038 --> 00:05:28,473 To nie ma sensu. 99 00:05:28,507 --> 00:05:30,742 Ty i ja... Siedzimy w tym - razem - od pocz¹tku. 100 00:05:33,146 --> 00:05:34,246 O, czy¿by? 101 00:05:34,280 --> 00:05:35,680 Stworzy³eœ dla mnie kl¹twê. 102 00:05:35,714 --> 00:05:37,916 Tê, która przenios³a nas tu i stworzy³a to wszystko. 103 00:05:37,950 --> 00:05:39,184 Tak, najwy¿szy czas na "Dziêkujê". 104 00:05:39,218 --> 00:05:41,652 Dlaczego to zrobi³eœ? 105 00:05:46,102 --> 00:05:49,202 Przecie¿ jesteœ bystra, Wasza Wysokoœæ - domyœl siê! 106 00:05:57,668 --> 00:05:59,702 ChodŸ. 107 00:06:00,938 --> 00:06:02,638 No chodŸ, chodŸ. 108 00:06:06,543 --> 00:06:08,111 Hej! 109 00:06:08,145 --> 00:06:10,579 Co robisz na œrodku drogi, ch³opcze? 110 00:06:10,614 --> 00:06:12,015 Przepraszam, ja... 111 00:06:12,049 --> 00:06:14,249 Hej, poznajê ciê! 112 00:06:14,284 --> 00:06:17,752 Ju¿ dobrze, dobrze. To by³a wina os³a. 113 00:06:17,787 --> 00:06:19,621 Chcesz kurczaka, albo jajka? 114 00:06:19,655 --> 00:06:20,722 W porz¹dku. Mo¿e ja ju¿... 115 00:06:20,756 --> 00:06:22,991 Co siê dzieje? 116 00:06:26,562 --> 00:06:29,030 Nic takiego. To moja wina. 117 00:06:29,064 --> 00:06:30,431 Nie patrzy³em, gdzie idê. 118 00:06:30,465 --> 00:06:33,667 Ale mówi, ¿e nic mu nie jest. 119 00:06:33,702 --> 00:06:35,569 W porz¹dku, tatku. Naprawdê. 120 00:06:35,603 --> 00:06:37,038 Na pewno, Bae? 121 00:06:37,072 --> 00:06:39,807 Tak, nic mi nie jest. 122 00:06:41,176 --> 00:06:43,110 To siê raczej nie powtórzy. 123 00:06:43,145 --> 00:06:44,878 Nie powtórzy. Nie. 124 00:06:44,912 --> 00:06:46,012 Nie. 125 00:06:46,047 --> 00:06:47,981 Co to? 126 00:06:50,517 --> 00:06:52,618 Nic takiego. To nic! 127 00:06:54,155 --> 00:06:55,856 Nie... 128 00:06:55,890 --> 00:06:57,757 Przejmuj siê. 129 00:07:11,905 --> 00:07:13,472 Nie, tatku, nie! 130 00:07:13,506 --> 00:07:15,540 Proszê, tatku, nie rób tego. 131 00:07:15,575 --> 00:07:17,175 Nie, tatku! Tatku! 132 00:07:54,487 --> 00:07:56,754 Przepraszam. 133 00:07:56,788 --> 00:07:58,356 Co ty robisz? 134 00:07:58,390 --> 00:08:00,157 Chcia³em poca³owaæ ciê w czo³o. 135 00:08:00,191 --> 00:08:02,226 W zamierzeniu mia³o to byæ s³odkie... 136 00:08:02,260 --> 00:08:04,060 Dziêkujê. 137 00:08:05,597 --> 00:08:07,331 Dobrze ciê widzieæ. 138 00:08:07,365 --> 00:08:10,834 Kathryn, przepraszam. 139 00:08:12,103 --> 00:08:15,572 Przepraszam, ¿e ciê ok³ama³em. 140 00:08:15,607 --> 00:08:18,374 Przepraszam, ¿e ciê zdradza³em. 141 00:08:18,408 --> 00:08:20,243 Tak przykro mi przez to wszystko... 142 00:08:20,277 --> 00:08:21,711 David, ju¿ dobrze. 143 00:08:21,746 --> 00:08:23,913 To, co nas ³¹czy³o... 144 00:08:23,948 --> 00:08:25,548 ...
Niiko