Fullmetal Alchemist - Episode 12.txt

(15 KB) Pobierz
{1}{72}movie info: 640x480 23.976fps
{42}{66}Panie Edwardzie!
{77}{96}Czy co się stało?
{113}{131}Nie, nic!
{150}{189}Mówiłem, żeby nam nie przeszkadzali.
{218}{252}Chyba ci nie ufajš.
{271}{348}Może poczujesz się lepiej,|jeżeli powiesz jak naprawdę się nazywasz.
{479}{493}Fletcher?
{615}{641}Uciekajcie stšd! Szybko!
{683}{688}Bracie...
{731}{802}Jeżeli was złapiš,|my też będziemy mieć kłopoty!
{814}{851}Idcie, wszystko im wyjanimy!
{950}{970}Al, spadamy.
{1354}{1413}Przepraszam cię, bracie.
{1560}{1644}/Ludzie nie mogš czego zyskać,/|/jeżeli czego nie powięcš./
{1674}{1753}/Aby co uzyskać, musisz dać/|/co o takiej samej wartoci./
{1780}{1875}/Takie jest prawo/|/równorzędnej wymiany w alchemii./
{1915}{2020}/Kiedy bylimy mali, wierzylimy,/|/że ta reguła rzšdzi wiatem./
{2067}{2325}/Proszę, podrzyj swymi rękoma stare wspomnienia/
{2337}{2536}/I zatrzymaj całkowicie smutek/
{2558}{2671}/A teraz przeszyj me serce,/|/które się zakochało.../
{2692}{2770}PEŁNOMETALOWY ALCHEMIK
{2777}{2850}/Spoglšdam w niebo,/|/skšd przybędzie jutro/
{2866}{3026}/Widać nie mogę użyć mego serca,/|/gdyż pełne jest ono trosk/
{3049}{3119}/Obok mnie przeleciał ptak/
{3139}{3292}/Zastanawiam się,/|/czy był w stanie odnaleć wiatło/
{3301}{3547}/Czy pozwolisz mi wskoczyć ci na barana?/
{3555}{3821}/A potem zostaw mnie w najwyższym/|/miejscu wiata i trzymaj mnie z dala od dobroci/
{3826}{4083}/Proszę, podrzyj swymi rękoma stare wspomnienia/
{4099}{4299}/I zatrzymaj całkowicie smutek/
{4316}{4435}/A teraz przeszyj me serce,/|/które się zakochało.../
{4486}{4565}Żwirowa Ziemia - Częć II
{4653}{4703}Obiecałe, że nie będziesz stosował alchemii.
{4728}{4759}Ojcu się to nie podobało.
{4839}{4874}Potworne...
{4890}{4911}Panie Mugear...
{4957}{4984}Nic wam nie jest.
{4998}{5041}A kamień? Co z kamieniem?
{5059}{5076}Wszystko z nim w porzšdku.
{5095}{5104}Tutaj jest.
{5152}{5217}Jest już taki duży.
{5239}{5289}Ale nie mamy już więcej czasu.
{5310}{5366}Użyjcie wkrótce "tej" metody.
{5398}{5440}Nie musimy tego jeszcze robić, aby kamień...
{5472}{5527}Nie zamierzacie wykonać mojego polecenia?
{5542}{5572}N-Nie...
{5605}{5676}Niegdy żył człowiek, który mówił to samo.
{5685}{5744}To był nieudacznik, który uciekł.
{5807}{5819}To...
{5829}{5907}Póki to mam, mogę to robić pomimo tego,|iż nie jestem alchemikiem.
{6138}{6154}Panie Mugear!
{6177}{6202}Cudownie...
{6231}{6335}Prawdziwi bracia Elric|to blondyni o złotych oczach.
{6352}{6406}Wy jestecie synami Nasha Tlinguma.
{6688}{6748}Z posiadłoci dobiegajš straszne hałasy.
{6790}{6807}Serio?
{6815}{6890}Znowu tam poszlicie, tak?|Nie ma na was mocnych.
{6937}{6977}Elisa wcišż tu jest?
{6988}{7100}Tak. Drzewko owocowe w każdej chwili może uschnšć|więc chciała być przy nim przez cały czas.
{7129}{7164}Ale jej kaszel jest coraz gorszy.
{7182}{7218}Niedawno położyłem jš spać.
{7317}{7333}Czerwona woda?
{7351}{7422}Próbowali jš krystalizować, aby uzyskać kamień.
{7440}{7491}No ale przecież czerwona woda, to tylko...
{7493}{7558}nędzna imitacja w porównaniu z Kamieniem Filozoficznym.
{7586}{7638}Co on miał na myli mówišc|o marzeniu swojego ojca?
{7651}{7693}To pewnie tylko jaka kiepska wymówka.
{7713}{7787}Tych dwoje... Czyżby to byli synowie Nasha?
{7801}{7818}Nasha?
{7847}{7917}Mówimy o odkrywcy czerwonej wody, Nashu Tlingumie?
{7937}{7977}Pochodził z tego miasta.
{7987}{8065}Udał się do Centralnego Miasta|aby prowadzić badania nad czerwonš wodš.
{8085}{8166}Ale pewnego dnia powrócił.
{8273}{8323}Nash! Czy to ty, Nash?
{8334}{8390}Wróciłe. Dobrze ci się wiedzie?
{8431}{8438}Tak.
{8471}{8512}To miasto chyli się ku upadkowi.
{8535}{8620}Mylę, że ludzie powinni przestać|tak bardzo polegać na złocie.
{8688}{8760}Jak tam twoje badania nad czerwonš wodš?|Odkryłe co ciekawego?
{8794}{8860}Zrezygnowałem. Nigdy więcej do tego nie wrócę.
{8886}{8938}Nie wrócę też do Centralnego Miasta.
{8944}{9003}Co? A co z twojš rodzinš?
{9032}{9133}Zawiodłem, zarówno jako mšż, jak i ojciec.
{9169}{9185}Nash...
{9236}{9280}/Wszystko porzucił./
{9303}{9387}/Nigdy nie wyjawił co takiego|wydarzyło się w Centralnym Miecie./
{9444}{9552}/Wtedy włanie największy właciciel ziemski|tego miasta, Mugear, zainteresował się nim./
{9574}{9640}/Zaproponował mu kontynuowanie|badań nad czerwonš wodš./
{9749}{9787}Ile razy mam powtarzać, że odpowied jest taka sama!
{9816}{9858}A więc zamierzasz porzucić to miasto?
{9875}{9967}Teraz tylko twoja czerwona woda|może stworzyć złoto!
{9980}{10042}Jeżeli będziemy mieć złoto,|to miasto na powrót ożyje!
{10060}{10156}Panie Nash... Tylko pan|może uratować to miasto! Błagam!
{10216}{10249}/Odcišł się od wszystkich i wszystkiego.../
{10253}{10324}/w jednej z kopalni Mugeara,|gdzie rozpoczšł badania./
{10386}{10457}/Gdy złoto powróciło, miasto znów ożyło./
{10491}{10521}/Piece pełne były ognia,/
{10531}{10569}/a ulice - towarów./
{10594}{10642}/Ludzie odzyskali chęć do życia./
{10679}{10781}/Ale wtedy też w miecie,|pojawiła się nieznana nikomu choroba./
{10908}{11107}/Każde nowonarodzone dziecko umierało,|gdyż nie istniało na niš lekarstwo./
{11172}{11223}Elisa jest jednym z nich...
{11263}{11395}Krótko potem, przybył tu|lekarz-alchemik, Marcoh.
{11518}{11649}Przyczynš tej choroby jest trucizna,|która przeniknęła do ziemi: czerwona woda.
{11858}{11866}wieciło się?
{11883}{11893}Tak.
{11904}{11959}Czy to wiatło to mógł być...
{12004}{12101}W każdym razie, to z pewnociš|dzięki niemu Elisa została uzdrowiona.
{12127}{12183}Starałem się wycisnšć z Nasha odpowiedzi.
{12222}{12246}Odpowiedz, Nash!
{12262}{12307}W tym tempie, niedługo wszyscy w miecie wymrš!
{12326}{12357}Co ty zrobił?
{12392}{12426}Popełniłem błšd.
{12470}{12531}Znowu... To znów się stało...
{12560}{12623}Zakończę wszystko...
{12650}{12668}Wszystko...
{12724}{12739}Nash...
{12780}{12832}/Od tego czasu nikt go nie widział./
{12862}{12904}/Zaczęto wydobywać coraz mniej złota.../
{12908}{12954}/a miasto powoli obumierało./
{13016}{13151}Jeżeli tych dwoje to synowie Nasha,|musieli tu przybyć ladami swojego ojca.
{13189}{13204}Bracie...
{13212}{13225}Co?
{13247}{13334}Nic na to nie poradzisz,|oni majš tylko swojego ojca.
{13344}{13434}Zrobili sobie z niego wygodnš wymówkę.
{13451}{13556}Możliwe, ale przecież my robimy to samo.
{13612}{13705}Rozumiem ich uczucia.
{13941}{14038}Doprawdy... trzeba było mnie|posłuchać i użyć "tej" metody.
{14058}{14109}Bracie, o czym on mówi?
{14119}{14149}To proste.
{14170}{14250}Każemy kobietom, które dopiero co|zaszły w cišżę, wypić czerwonš wodę.
{14264}{14343}W końcu czerwona woda dostanie się|do łożyska i nastšpi jej krystalizacja.
{14346}{14362}Ale--
{14367}{14380}Przestań!
{14387}{14469}Potem, we właciwym momencie, zabierzemy go i|transmutujemy w kamień.
{14515}{14575}To prosta metoda, która da wymierne efekty.
{14666}{14726}Jestecie niezdecydowani,|zupełnie jak wasz ojciec.
{14741}{14754}Czekaj!
{14774}{14805}Powiedz mi co!
{14835}{14894}Czy nasz ojciec użył tej metody?
{14940}{15005}W ostatniej chwili się wycofał.
{15023}{15090}Żył by do dzisiaj, gdyby mnie posłuchał.
{15111}{15179}Ale... powiedziałe, że umarł z powodu choroby.
{15212}{15226}Czekaj!
{15233}{15248}Zaczekaj!
{15326}{15362}Zrobiłem wszystko jak trzeba.
{15392}{15500}Teraz musimy jeszcze tylko|wykorzystać prawdziwych braci Elric.
{15528}{15559}Czy wszystko pójdzie zgodnie z planem?
{15570}{15620}To nie będš łatwi przeciwnicy.
{15637}{15721}Bez problemu poradzę sobie|z dwoma dzieciakami.
{15734}{15805}Cierpliwoci.
{15834}{15851}Dobrze.
{15868}{15886}Do roboty.
{15898}{15907}Tak jest.
{15994}{16039}To miejsce wkrótce upadnie.
{16129}{16193}Bardzo przepraszam za problemy,|które wynikły z winy tych oszustów.
{16202}{16283}Mnie też nabrali.
{16298}{16381}Wiem, że nie powinienem tego robić,|po tym co zaszło, ale...
{16396}{16466}uważam was za dwoje najwyższej klasy alchemików,
{16469}{16524}i chciałbym was prosić|o pomoc przy jednej rzeczy.
{16532}{16569}Chodzi o badania nad czerwonš wodš?
{16573}{16628}O! Słyszał pan o tym?
{16637}{16672}To nam ułatwi sprawy.
{16696}{16846}Słyszałem plotkę, że bardzo|interesuje pana Kamień Filozoficzny.
{16894}{16912}Ładny?
{16926}{16973}To efekt krystalizacji czerwonej wody.
{16979}{17036}To jak prototyp Kamienia Filozoficznego.
{17049}{17081}I co mam niby z tym zrobić?
{17093}{17142}Chcę ocalić Xenotime!
{17155}{17197}Jeżeli odtworzymy żyłę złota,
{17197}{17238}nikt nie będzie musiał opuszczać tego miasta.
{17254}{17274}Rozumiem.
{17306}{17346}A gdzie sš oszuci?
{17361}{17399}Umieciłem ich w lochach.
{17490}{17518}D-Dlaczego pan to zrobił?
{17526}{17567}Nie interesuje mnie niedokończony kamień.
{17581}{17621}Najpierw kara dla oszustów.
{17648}{17699}Nie wybaczam kłamcom.
{17738}{17788}Czyli zgadza się pan?
{17802}{17858}Jakże bym mógł odmówić?
{17871}{17921}Już tak dawno nikogo nie karałem.
{17932}{17952}Tak bardzo to lubię.
{17984}{18006}Chce pan popatrzeć?
{18012}{18061}N-Nie, ja...
{18078}{18095}Raczej nie.
{18286}{18300}Bracie...
{18381}{18388}Czeć.
{18400}{18419}Alphonse.
{18445}{18524}Słyszałem, że Nash Tlingum to wasz ojciec.
{18561}{18619}Co chcielicie osišgnšć|kontynuujšc jego badania?
{18685}{18745}To była woda naszego ojca.
{18779}{18830}Moim obowišzkiem jest dokończenie jego badań.
{18848}{18894}Ale z ciebie przygłup.
{18917}{18958}Wiecie co muszš znosić mieszkańcy miasta...
{18960}{19022}z powodu zatrutej wody?
{19058}{19084}Wasz ojciec wiedział.
{19106}{19150}Dlatego próbował przerwać badania.
{19175}{19225}Nie będziecie szczęliwi...
{19234}{19278}jeżeli będziecie polegać na czerwonej wodzie|czy Kamieniu Filozoficznym.
{19412}{19433}Idcie naprzód.
{19452}{19547}Skoro już użylicie mojego nazwiska,|nie róbcie więcej głups...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin