{1}{1}23.976 {26}{91}/Nie kto inny jak królowa Izabela|/sponsorowała sir Thomasa Langleya. {91}{177}/Stacjonował w zamku Berkeley,|/gdzie zamordowano króla {180}{271}i wkrótce po tym przybył tutaj,|ranny i szukający schronienia. {273}{352}- Twój ojciec zmarł w wypadku.|- To kłamstwo! {355}{410}- Dasz nam ziemię do uprawy.|- Pracujecie dla lorda Ralpha. {410}{468}/Opuszczenie go bez jego zgody|/jest wbrew prawu. {468}{532}- Złamałeś prawo.|- Dobrze wiecie, że to jest złe! {532}{590}Jeśli lord Ralph|zrobi to Wulfricowi, {592}{669}będzie mógł to samo|uczynić każdemu z nas. {669}{714}No to wdepnęliśmy. {724}{832}Tłumaczenie: Malahir|Korekta: moniuska {1096}{1190}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1192}{1276}- Nie możesz, ja z tego żyję!|- Nie jesteś zamężna. {1276}{1362}Bez męża zarządzającego tym,|nie możesz handlować. {1362}{1441}Mój mąż nie żyje! {1839}{1928}Thomas nadchodzi. {2014}{2134}- Co robisz, Merthinie?|- Wyjeżdżamy. {2160}{2251}- A więc dokonałaś wyboru.|- Nic tu po nas. {2278}{2357}Z Godwynem jako biskupem,|nie moglibyśmy być razem. {2357}{2426}- Dokąd się udacie?|- Z dala od niego. {2503}{2589}A co z hospicjum?|Tak ciężko o to walczyłaś. {2645}{2752}Ludzie tacy jak wy|są duszą tego miasta. {2755}{2832}Jeśli odejdziecie,|kto stanie przeciw Godwynowi? {2841}{2937}Ty mogłeś to uczynić lata temu,|jednak wybrałeś inaczej. {2971}{3031}Nie chcę, aby Caris|straciła przez niego życie. {3129}{3232}- Kiedy odjeżdżacie?|- Jutro, wczesną porą. {3244}{3299}Zobaczę się jeszcze z wami|przed wyjazdem. {3371}{3412}Nie zmienimy zdania. {3656}{3738}ŚWIAT BEZ KOŃCA|1x08 Checkmate {3786}{3930}Ralph niedługo wróci z posiłkami.|Może powinniśmy uciec do lasu. {3932}{4028}Nie.|Nie chcę dłużej uciekać. {4040}{4167}Uciekałam całe życie,|dopóki nie spotkałam ciebie. {4196}{4311}Jeżeli zostaniemy,|będziemy musieli walczyć. {4373}{4445}A jeśli tak,|to prawdopodobnie zginiemy. {4448}{4594}Wolałabym umrzeć walcząc o coś dobrego,|niż żyć uciekając w ciągłym strachu. {4692}{4836}Pewnie masz mnie za naiwną,|ale zawsze chciałam zmienić swoje życie. {4908}{4939}I twoje. {4985}{5042}Czy jestem naiwna? {5100}{5212}Pokazałaś mi,|że jeśli na czymś ci zależy, {5256}{5335}warto jest o to walczyć. {5383}{5488}Nie jesteś naiwna, Gwendo.|Jesteś boginią. {6545}{6613}Thomas? {6615}{6692}Czy przysięgacie wierność|i posłuszeństwo Kingsbridge, {6694}{6826}stawiając uprzejmość, życzliwość,|sprawiedliwość nad osobiste korzyści, {6831}{6905}oraz że będziecie pracować|dla wspólnego dobra? {6905}{6955}- Wiesz, że tak.|- Co to jest? {6977}{7001}Prawa miejskie. {7049}{7092}Spisałem to dziś po południu. {7094}{7152}I podpisałeś się|jako Edward II? {7152}{7207}Dziękuję, bracie,|ale to nam nie pomoże. {7785}{7886}- To pieczęć króla Edwarda II.|- Mówiłem wam, że on żyje. {7943}{7989}Wasza Wysokość. {7991}{8159}Proszę, Caris, wstań.|Jestem obecnie bratem Thomasem. {8171}{8238}Nigdy nie powinienem|był być królem. {8241}{8348}Kocham architekturę|bardziej niż wojnę. {8360}{8435}I mężczyzn bardziej|niż moją królową. {8478}{8588}/Oddałem jej koronę,|/ale ona miała większe plany. {8607}{8648}/Chciała mej śmierci. {8722}{8857}/Rycerz, który zgodził się mnie zabić,|/nazywał się Thomas Langley. {8890}{8986}/Zabiłem go i z pomocą|/głównego strażnika uciekłem. {8989}{9065}Przybrałem również jego imię. {9068}{9192}Wszystko potoczyłoby się dobrze,|gdyby nie chcieli zabić również Langleya. {9209}{9317}Kingsbridge zawsze było|wobec mnie lojalne, {9319}{9463}a opactwo było miejscem,|gdzie mogłem się nawrócić i modlić. {9478}{9545}A teraz jest wolne. {9557}{9703}Te prawa odbierają opactwu|wszelką władzę nad sprawami świeckimi. {9705}{9804}Jak również Godwynowi,|wszelkich roszczeń wobec ciebie. {9806}{9895}Zostańcie, proszę. {9931}{9998}I rozwijajcie się. {10111}{10185}- Skąd się to wzięło?|- Ze skryptorium. {10187}{10300}Są dwie kopie.|Druga jest w bezpiecznym miejscu. {10302}{10384}Jest zbyt dobrze zachowana. {10396}{10497}Przeor Anthony|dobrze to zabezpieczył. {10511}{10547}I nic w tym dziwnego. {10624}{10681}Przeor Anthony|powiedziałby mi o tym. {10772}{10888}Mógłbym kazać cię napiętnować|jako fałszerza i kłamcę. {10919}{11005}Proszę sprawdzić|pieczęć, eminencjo. {11007}{11084}Sądzę, że okaże się prawdziwa. {11108}{11132}/Nie rozumiem. {11132}{11305}Pieczęć martwego króla.|To jakieś czary, matko. {11336}{11458}Wyczuwam siarkę diabła,|i to jak działa on przez tę dziwkę Caris. {11458}{11547}Nie jestem pewna co do diabła,|ale to wszystko zmienia. {11619}{11700}Królowa nie byłaby|z tego powodu zadowolona. {11976}{12067}Merthin. {12292}{12333}Czego chcesz? {12333}{12405}Caris Wełniarko,|jesteś aresztowana za praktykowanie czarów. {12410}{12484}- Te zarzuty oddalono!|- Dopóki pozostawała zakonnicą. {12487}{12525}- Zostawcie ją. Nie macie prawa!|- Merthin! {12525}{12599}- Jako biskup mam pełne prawo.|- Nie udowodnisz, że jest wiedźmą! {12602}{12671}Była sądzona i skazana.|Ja jedynie chcę wykonać wyrok. {12746}{12820}- Merthinie, nie!|- Zostaw ją! {12830}{12880}Nie masz prawa. {12880}{12973}Jeśli choć włos|spadnie z jej głowy... {13105}{13160}- Aresztować go.|- Tak jest, Wasza Miłość. {13276}{13424}- Dlaczego to miałoby mnie obchodzić?|- To fałszerstwo, Wasza Wysokość. {13424}{13527}Wosk jest dość świeży,|jednak to pieczęć należąca do twego małżonka, {13530}{13575}który nie żyje|już od kilku lat. {13580}{13705}- Skąd to macie?|- Od brata Thomasa, który twierdzi, że to znalazł. {13707}{13748}Thomasa Langleya? {13750}{13822}Tego, który niegdyś|był twym rycerzem. {13834}{13937}- Zostawcie mnie, natychmiast!|- Tak jest, Wasza Wysokość. {14237}{14318}Spójrz na pieczęć. {14321}{14400}- To tylko dobra kopia.|- Nigdy nie istniała kopia. {14402}{14465}Ta pieczęć zaginęła|w dniu śmierci twego ojca. {14467}{14527}Spójrz na tę skazę!|Myślisz, że jej nie znam? {14529}{14623}To oryginał. {14633}{14779}Sugerujesz...|że mój ojciec żyje? {14779}{14829}Tak. {14832}{14954}Żyje jako Thomas Langley,|mnich w Kingsbridge. {14992}{15040}Opactwo Kingsbridge. {15043}{15102}Opactwo, które rozdaje|ziemię chłopom... {15102}{15210}W Wigleigh już wybuchnął bunt,|a teraz jeszcze te prawa miejskie! {15299}{15352}Widziałem go. {15503}{15553}Co się stało, panie? {15575}{15642}Wydawało mi się|to niemożliwe. {15666}{15913}Przez wszystkie te lata, podejrzewałeś mnie,|jednak to on spiskował przeciwko tobie. {15913}{16004}Dopóki on żyje, nie możesz być królem.|Wiesz o tym. {16006}{16083}- Tak.|- Ale teraz nie masz wyboru. {16119}{16205}Twój tron albo jego życie. {16275}{16337}Co wybierzesz? {16349}{16517}W hrabstwie Shiring odnotowano|krwawe powstanie przeciwko dworskim rządom {16517}{16632}i groźbę dla samej Korony. {16632}{16769}W konsekwencji, ja sam,|poprowadzę armię przeciwko nim. {16781}{16860}Miecz będzie czekał|wszystkich zdrajców! {16872}{16944}Zniszczymy Wigleigh|i Kingsbridge! {16944}{17121}Nie zostawimy ani jednego kamienia,|ani jednego żywego zdrajcy! {17124}{17188}Niech żyje Anglia! {17188}{17260}Nich żyje król! {17260}{17349}Niech żyje Anglia!|Nich żyje król! {17500}{17548}Tak jest,|budujcie, budujcie. {17548}{17637}- Ułóżcie boki i tył.|- Dziękuję, bracie. {17675}{17764}/Niech będzie porządny i mocny.|/Palimy wiedźmę, nie wróbelka. {17970}{18044}Przyszedłeś się targować. {18066}{18104}Prawa miejskie za życie? {18195}{18284}Nie, nie będzie|żadnego targowania się. {18296}{18426}Zostaniesz przywiązana do stosu i spalona,|jako zdeprawowana nałożnica diabła. {18428}{18497}To ty jesteś|zdeprawowany, kuzynie. {18500}{18622}Nienawidziłeś mnie i jednocześnie pragnąłeś,|odkąd byliśmy dziećmi. {18646}{18737}Kusiłaś mnie, to prawda,|ale nigdy nie uległem. {18809}{18869}Aż do teraz. {18958}{19073}Tylko potężna wiedźma|potrafi uwieść sługę bożego. {19082}{19217}Pragnęłaś mnie, prawda?|Ja jestem jedynie niewinną ofiarą. {19231}{19267}Diabeł cię przysłał. {19313}{19397}Byś na mnie patrzyła. {19399}{19548}Patrzyła, dotykała|i poczuła mnie... {19610}{19646}O, nie! {19718}{19761}Marzyłeś o tym|tak bardzo... {19843}{19881}i tak wcześnie skończyłeś. {20461}{20523}Ciociu!|Dzięki Bogu, że tu jesteś. {20526}{20552}Godwyn cię wysłucha! {20555}{20600}Tylko ty możesz|na niego wpłynąć! {20612}{20648}Schlebiasz mi. {20651}{20722}Jak niby mam na niego wpłynąć,|skoro on wykonuje Bożą pracę? {20725}{20792}Nie jestem wiedźmą!|Wiesz o tym! {20799}{20893}- Czyżby?|- To dlaczego tu przyszłaś? {20919}{20972}Z tego samego|powodu co wszyscy. {20986}{21049}Aby zobaczyć spalenie wiedźmy. {21224}{21272}Żegnaj, Caris. {21331}{21418}Ludu Kingsbridge! {21418}{21490}Bóg, w swej|nieskończonej mądrości, {21497}{21578}uczynił mnie biskupem, {21578}{21749}abym dziś mógł wykonać wyrok,|ogłoszony przeszło dziesięć lat temu, {21789}{21869}- i spalić tę wiedźmę na stosie.|/- Ona nie jest wiedźmą! {21869}{21979}Spalić ją tak,|jak będzie płonąć w piekle! {21981}{22070}Ty powinieneś płonąć|w piekle, nie ona! {22118}{22219}Ukrywała się|w przebraniu zakonnicy, {22221}{22302}śmiała się z nas wszystkich,|gdy została przeorem! {22314}{22353}Jednak dziś... {22374}{22573}Dziś, jam jest narzędziem|sprawiedliwości Pana. {22576}{22686}To nie jest sprawiedliwość Pana,|ani jego wola! {22688}{22808}- Jak śmiesz tak mówić do biskupa?|- A jak ty śmiesz w ogóle się odzywać? {22811}{22895}Świniom w polu chętnie dałbym|tytuł biskupa, a nie tobie! {22916}{23041}Jesteś obrazą purpurowej szaty!|Caris to nie wiedźma i nigdy nią nie była! {23060}{23168}Tak jak Godwyn nie jest chrześcijaninem|i nigdy nie będzie. {23173}{23285}To nie jest sprawiedliwość,|ale dzieło złego człowieka! {23288}{23384}- Jam jest Kościołem Świętym!|- To nie ma znaczenia! {23386}{23528}Macie już prawa miejskie!|Kingsbri...
Kubar1976