[145][171]Obud się! [180][204]Dlaczego, do diabła to zrobiłe? [205][237]Będę potrzebował dodatkowej pary oczu,|tam, dokšd się udajemy. [238][279]Włanie dobierałem się do|laski o licznym tyłeczku. [280][299]Nie przerywaj sobie. [300][329]Człowieku, nie miewam|takich snów codziennie. [330][364]Przynajmniej ja.|Do diabła, wiem, że ty też nie. [365][429]Chłopie, ona wyglšdała jak dama z obrazów|Botticellego(?), czy jako tak. [430][459]Cała w białej bielinie i płatkach róży. [460][507]A oboje unosilimy się na wodzie|i nasze ciuchy też. [508][534]Nigdy nie sšdziłem,|że jeste miłonikiem sztuki. [535][580]Wielu rzeczy o mnie|nie wiesz, Jeremiaszu. [636][649]/Co ty robisz, do cholery? [650][679]Kończy nam się benzyna. [680][697]No nie, człowieku. [698][734]Przecież ten dystrybutor tak wyssano,|że jest bardziej suchy niż mój sen. [735][769]Jestem ci wdzięczny,|za tak obrazowe porównanie. [770][821]Dlaczego nie sprawdzimy|w ogóle czy jest tam co? [835][880]Domylam się, że najpierw chciałby|dostać zimnej coca-coli, o to chodzi? [881][909]Rzeczywicie. [911][954]Ale mylałem o czym|bardziej bezołowiowym. [1001][1029]Co za diabeł? [1141][1155]Dobra, będę potępiony. [1156][1182]To dzięki uprzejmoci|naszych przyjaciół z Góry Grzmotów. [1183][1225]Wyglšda na to,|że zostawili co jeszcze. [1226][1256]Rozkaz wymarszu. [1279][1313]Kim jest ten Holcomb,|którego szukamy? [1314][1339]Jaki facet ze Żwirowej Przystani. [1340][1367]On może będzie w stanie|skontaktować nas z Farralonem. [1368][1378]A kim jest ten Farralon? [1379][1436]Według zapisek Simona, ten Farralon,|może wiedzieć czy Wielka mierć powróci czy nie. [1437][1468]A może nawet wie, jak jš zatrzymać,|jeli by doszło do tego. [1469][1478]No nie wiem. [1479][1518]My tu harujemy (...??...)starej|dziewczyny, nazywanej Theo. [1519][1558]Koniec wiata.|Próbujemy zatrzymać koniec wiata. [1559][1593]Czy kiedykolwiek się zastanawiałe,|że kto się nami wyręcza? [1594][1629]Bo ja jestem tego pewien. [1804][1823]Wyglšda na to,|że potrzebujecie pomocy. [1824][1871]To moja żona.|le z niš i potrzebuje lekarza. [1910][1944]W porzšdku.|Pomożemy ci. [2085][2094]/No dalej. [2095][2124]Nie może być dalej|niż 2 czy 3 mile. [2125][2159]Nie dam rady jeszcze 2 mil|przynajmniej nie dzi. [2160][2184]Już dobrze. [2185][2219]Zrobimy sobie przerwę.|Odpoczniesz. [2220][2234]Mówię ci, Reese, [2235][2259]Miałem dobre przeczucie|z tš Żwirowš Przystaniš. [2260][2274]Tak, słyszałem o niej wczeniej. [2275][2304]Posłuchaj, jeli nawet połowa|z tego, co mówiš jest prawdš, [2305][2349]ci ludzie nie widzieli kogo|takiego, jak ty, od bardzo dawna. [2350][2379]O tak, mamuku, [2380][2429]Bracia Davenport zamierzajš|wzišć szturmem tš dziurę. [2430][2474]Jake, nie wiem,|czy zdołam to powtórzyć? [2475][2504]O czym ty gadasz?|Masz głowę na karku, [2505][2519]masz ręce, [2520][2565]i nie zapominaj braciszku,|że masz torbę. [2605][2631]/No jazda. [2760][2784]/Drogi tato... [2785][2844]/Piętnacie lat temu Wielka mierć|/zabrała wszystkich dorosłych. [2846][2875]/Koniec twojego wiata... [2876][2909]/I poczštek mojego... [2960][2992]{C:$aaccff}JEREMIASZ [3049][3087]{C:$aaccff}/Tłumaczenie i opracowanie|{C:$aaccff}/Gmerek [3088][3130]{C:$aaccff}http://napisy.gwflota.com [3349][3379]{C:$aaccff}TORBA [3451][3470]Mały, jest tu gdzie lekarz? [3471][3491]Właciwie przywiało tu jednego. [3492][3520]Jest kilka domów dalej,|w dawnym sklepie mięsnym. [3521][3535]Dzięki. [3536][3561]/Dobrze usłyszelicie.|Pan doktor przyjmuje. [3563][3583]Reese Davenport,|lekarz medycyny. [3586][3615]Dyplomowany, prawdziwy lekarz,|o wielu specjalnociach. [3616][3639]Gwarantowane wyleczenie,|cokolwiek by ci nie dolegało. [3640][3660]Grulica, choroby weneryczne, [3661][3686]Gwarancja zwrotu pieniędzy|dla niezadowolonych. [3691][3710]Nawet nasza|staromodna grzybica krocza. [3711][3740]Co by to nie było, dr."D"|jest tu, aby cię wyleczyć. [3741][3759]/Ma lekarstwa na choroby... [3797][3810]/Nie wiem, co się stało. [3811][3851]Było już dobrze, dopóki przed|tygodniem nie przestał jeć. [3852][3872]To nic gronego,|prawda? [3877][3892]A więc... [3902][3922]On jest bardzo odwodniony. [3927][3946]Potrzeba mu trochę wody i jedzenia.. [3947][3971]Ale on nie.. [3972][3996]Proszę powiedzieć,|że wszystko będzie dobrze. [3997][4027]Trzeba mu to dawać|3 razy dziennie, [4032][4047]I przegotuj wodę|zanim to wypije. [4052][4067]3 razy dziennie,|przegotowana woda, [4068][4076]I to pomoże? [4077][4101]Jestem pewny, że tak. [4102][4112]Dziękuję. [4117][4132]Tak, poczujesz się wspaniale. [4137][4151]/...przykurcz kolan|,wiwisekcja. [4152][4182]Zabiegi w domu pacjenta,|jeli tego oczekujesz. [4183][4201]Masz rację,|wyleczymy tš gangrenę, [4202][4231]I nie będzie cię to kosztować|ręki i nogi, wiesz, o czym mówię. [4232][4249]W porzšdku, kolejno,|nie pchać się.. [4250][4273]Mamy różne leki na wymianę.|Kiedy mogš się wam przydać. [4274][4292]Niech pan wraca do kolejki! [4297][4316]Ta kobieta potrzebuje|lekarza natychmiast. [4317][4332]To, czemu pan nic nie mówi?|Wejdcie. [4337][4351]Doktor czeka. [4352][4359]Przyjdcie. [4360][4380]Jak widzicie, żadna sprawa|nie jest za trudna. [4381][4394]żadna przypadłoć zbyt błaha. [4395][4425]Wyleczymy wasze koci,|pokonamy uzależnienie od heroiny. [4426][4436]Zrobimy to wszystko. [4437][4464]Widzielicie tš ciężarnš dziewczynę?|Pomożemy jej. [4467][4477]/A więc, [4482][4525]masz brać ten antybiotyk|dopóki ci nie przejdzie, jasne? [4527][4542]Musi nam pan pomóc doktorze. [4547][4561]Ona jest w drodze|od dwóch dni. [4562][4577]/Połóżcie jš tutaj. [4612][4631]Co jej jest? [4632][4651]Sšdziłem, że może|pan to wie. [4652][4672]Jasne, niech się jej przyjrzę. [4677][4691]/Jakie krwawienie? [4692][4707]Nie sšdzę. [4712][4735]Ma wysokš goršczkę.|Może pan cos dla niej zrobić? [4736][4760]Nic, dopóki nie zrobicie mi miejsca. [4767][4782]Jak pan myli, co jej jest? [4787][4807]Wyjdcie!|Obydwaj. [4983][5006]No dobrze.|Przekonałe mnie. [5007][5037]Co powiesz na puszkę|jedzenia za szczeniaka? [5038][5052]OK? [5053][5074]Tak mały. [5079][5100]Mam nadzieję,|że doktor wie, co robi. [5101][5112]Zobaczymy. [5123][5137]Co ty robisz? [5138][5152]Zapoznajemy się. [5153][5178]To widzę.|Tylko mi nie mów, że będzie twój. [5183][5203]Pokochałem go od razu. [5205][5227]Zatrzymam go.|Jest mały i nie powinien dużo jeć? [5228][5252]Nie musimy się martwić,|że napsoci nam w domu... [5253][5272]...ponieważ nie mamy domu. [5273][5282]Pies? [5283][5304]Jaki ty spostrzegawczy! [5353][5368]Przepraszam, pan jest lekarzem? [5373][5385]Nie, jest nim mój brat Resse. [5386][5407]Stań w kolejce,|jeli ci to nie przeszkadza. [5408][5438]Nie chodzi o mnie, tylko o mojego|chłopaka Jimma Holcomba. [5439][5462]Więc popro go,|żeby stanšł w kolejce. [5463][5487]W tym problem.|Wyjechał z miasta na 1 dzień. [5488][5522]Chcę się upewnić, że lekarz|tu będzie, kiedy on wróci. [5523][5538]To zależy. [5539][5572]Porady lekarza cieszš się wielkim popytem.|Nie muszę tego przypominać. [5573][5593]Posłuchaj, ja wiem,|że do jutra wróci. [5598][5633]Wcale nie powinien wyjeżdżać,|bo jest naprawdę chory. [5634][5652]Jestem pewien,|że lekarz tu będzie. [5653][5672]Poza tym, on pomoże|żonie tego faceta... [5673][5712]...urodzić szczęliwe, zdrowe dziecko.|Czyż nie mam racji? [5713][5737]No cóż... tak pewnie zrobimy. [5738][5753]Wybacz nam. [5778][5802]Miałbym sprawę do twojego chłopaka. [5803][5816]Tak? [5818][5833]Kiedy się go spodziewasz? [5839][5863]Nie mam pewnoci. [5864][5878]Może jutro. [5879][5893]A o co chodzi? [5894][5927]Mamy wspólnego znajomego.|Simona. [5939][5963] Nie sšdzę żebym go znała. [5964][5989]Ale Jimm, o wielu|rzeczach mi nie mówi. [5999][6007]Jestem Sadie. [6008][6033]Jeremiasz. [6034][6045]A to William. [6049][6067]Jego żona może|w każdej chwili urodzić. [6068][6083]A ma bardzo|wysokš goršczkę. [6084][6108]Zastanawiałem się, czy znasz|jakie miejsce w okolicy... [6109][6123]...gdzie moglibymy się zatrzymać? [6124][6142]Nasz domek jest|zaraz za torami. [6143][6166]Mieszkamy tam przez 2 lata na dziko. [6167][6191]I nikt nie naprzykrzał się nam. [6192][6203]Zapraszam do nas. [6204][6209]Dzięki. [6210][6233]Nawet nie wiesz, jak bardzo|jestemy wdzięczni. [6234][6249]Żaden kłopot. [6443][6473]Nie pozwól jej umrzeć, tato.|Nie pozwól. [6538][6557]Co z niš doktorze? [6558][6592]Musiałem się skupić|na obniżeniu goršczki. [6593][6607]Jak?|Dałe jej aspirynę? [6608][6647]Nie, nie chcę powiększać|ryzyka krwotoku. [6648][6677]Tylko acetaminofen i antybiotyki. [6678][6702]Słyszałe?|Twoja żona będzie zdrowa jak rydz. [6703][6727]Kto tu jest lekarzem,|ty czy twój brat? [6728][6741]On. [6742][6777]Ja jestem mózgiem|naszej ekipy. [6778][6812]Musisz jš uważnie|obserwować, jasne? [6813][6827]Co to jest?|Co ona złapała? [6828][6858]Mnie wyglšda to na co,|co nazywamy stanem przeddrgawkowym. [6863][6897]Cinienie jest dobre.|Sšdzę, że to paciorkowce. [6898][6923]No wiesz, zakażenie bakteryjne. [6928][6948]O Boże! [6958][6997]Sšdzę, że powinnicie pozostać|z niš tu przez jaki czas. [6998][7022]Możesz przy niej zostać. [7023][7038]Jest tutaj. [7128][7152]Jake, gdzie jest|ta dziewczyna, Sadie? [7153][7194]Zaoferowała nam nocleg u siebie|i zamierzamy tam rozbić obóz. [7195][7218]Proponuję, żebycie się przyłšczyli|z bratem do nas. [7219][7239]Nie wiem czy to będzie|nam pasowało, czy nie. [7244][7263]Niespecjalnie interesujš|mnie twoje plany,... [7264][7293]...ponieważ obiecałe jej, że tu|będziesz jak wróci jej chłopak. [7294][7318]I żona tego faceta|jeszcze nie wyzdrowiała. [7319][7348]Zapłacę ci.|Masz na to moje słowo. [7349][7369]Jasne, mam twoje słowo. [7374][7394]Och to zmienia postać rzeczy. [7404][7443]Musz...
fomoraig