{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1100}{1200} {y: i} Tłumaczenie: CZEREK11 Dopasowanie: BUCZEK200 {1233}{1307} {y: i} Ma. |Mamy. {1400}{1477} {y: i} Masz. |Majš. {2121}{2213} {y: i} Jeszcze nie wynaleziono podróży w czasie. {2217}{2331} {y: i} Ale w cišgu najbliższych 30 lat powinno się udać. {2335}{2485} {y: i} To będzie nielegalne. Podróżować w czasie | będzie tylko mafia. {2576}{2653} {y: i} Kansas 2044. {2768}{2883} {y: i} To prawie niemożliwe, |pozbyć się ciała w przyszłoci. {2887}{2955} {y: i} Za dużo peselów, nipów. {2959}{3052} {y: i} Więc gdy mafia z przyszłoci |chce sie kogo pozbyć, {3056}{3206} {y: i} używa wyszkolonych zabójców, |killerów, takich jak wasz looper. {3247}{3267} {y: i} Pracodawcy w przyszłoci, okrelajš cel | i wysłajš go w przeszłoć. {3271}{3290} {y: i} Potem ... {3294}{3410} {y: i} moi pracodawcy łapiš ofiarę | i wysłajš go do swojego mordercy. {3414}{3507} {y: i} On wpada do mnie z rękami zwišzanymi | i głowš w worku. {3511}{3609} {y: i} A ja zabieram swoje srebro. {3631}{3699} {y: i} Cel znika z przyszłoci, {3703}{3836} {y: i} pozbywam się ciała, | które w zasadzie nie istnieje. {3870}{3952} {y: i} Prosto i czysto. {4087}{4155} - Dzień dobry, Joe. | - Dzień dobry, Beatrice. {4159}{4226} - Jak twój francuski? | - Powoli. {4230}{4311} - Jak kawa? | - Goršca. {4829}{4914} "Zostaw garłacza | tutaj" {4973}{5038} Dwa, Jedd. {5166}{5210} Hej, Joe! {5214}{5280} - W klubie dzi w nocy?| - Dobra. {5284}{5352} Cztery, Jedd. {5501}{5545} {y: i} Wšwóz. {5549}{5614} {y: i} Jar. {5836}{5927} {y: i} Dzień dobry, panienko. {6843}{6911} Dookoła motoru, nie żartuję! {6915}{6959} Nie chcę problemów, {6963}{6983} jeste niezbyt miły, matki chyba nie miałe...|Mówiłem, gnojku, dookoła! {6987}{7080} Chyba cię matka nie wychowała. {7084}{7229} To zabawne, bo póniej | chciałem wzišć twojš matkę na przejażdżkę, {7250}{7270} - i odebrać mojego garłacza ... | - Hej, Seth. {7274}{7294} Hej, Joe. {7298}{7318} - To nowy | - Tak. Dzięki! {7322}{7414} Cholera, nic nie jest tak podłe! {7418}{7500} Więc idziesz do Belle? {7515}{7583} - Więc kupiłem kiepski sprzęt? | - Taa. {7587}{7654} Ile dostanę za ten wrak z powrotem | Ile? {7658}{7702} Chciałem ić z niš dzisiaj. {7706}{7774} Gratulacje! Ale teraz chod ze mnš. {7778}{7798} Nie! {7802}{7894} - Jeli tam pójdziesz, nie rób tego. | - Laski walš TK (mutanty). {7898}{7942} - Nie prawda. | - Prawda. {7946}{8032} To tandeta. Nie rób tego. {8043}{8158} {y: i} Prawie 10% ludnoci miało | mutację zwanš TK. {8162}{8253} {y: i} Kiedy po raz pierwszy pojawiła się, |wszyscy myleli, że sš superbohaterami. {8257}{8325} {y: i} Ale zdaje się, że to było kiedy. {8329}{8349} {y: i} Teraz tylko kilku dupków {8353}{8510} {y: i} jeszcze wierzy, że może wyłšczyć twój umysł | jeli co w nim jest. {8689}{8733} {y: i} Tak jest w całym miecie. {8737}{8824} {y: i} Wielkie, puste łby. {9050}{9070} Pełna chata wieczorem, Joe. {9074}{9141} Zaraz wracamy. | Spotkanie, wpad i wypad. {9145}{9281} - Gotówka za garłacza? | - Mało prawdopodobne. Prawda, Seth? {9408}{9476} - Suzie! | - Hej! {9480}{9549} - Pracujesz dzisiaj? | - Tak. {9553}{9668} Tak, ale facet ze spluwš kupił mnie | na dzisiejszy wieczór. {9672}{9767} Kochanie, muszę wracać do pracy. {9960}{10016} Joe. {10128}{10196} - Co jest? | - Zak. Jest tam z Abe. {10200}{10267} - Za co? | - "Zamknšł pętlę". {10271}{10338} Nie pierdol. {10367}{10459} {y: i} To jest powód, dlaczego | mamy przydomek "chwytaczy (robiaczy pętli)". {10463}{10555} {y: i} Gdy zaczšłem pracować, | by pozbywać się przyszłych mieci w przeszłoci, {10559}{10675} {y: i} Przyjšłem również | bardzo specjalnš klauzulę. {10679}{10771} {y: i} Podróże w czasie sš tak nielegalne, {10775}{10843} {y: i} że nasi pracodawcy, | kiedy podpisujš umowę, {10847}{10986} {y: i} usuwajš lady współpracy, |które kiedykolwiek istniały. {11015}{11107} {y: i} Więc jeli przeżyjemy | więcej niż 30 lat, {11111}{11226} {y: i} znajdš nasze starsze alter ego | wylš go do nas, {11230}{11322} {y: i} i zabijemy go jak każdego innego. {11326}{11429} {y: i} To się nazywa "zamykać pętlę". {11446}{11562} {y: i} A potem masz kupę złota, | ucisk ręki i wypowiedzenie umowy. {11566}{11634} {y: i} I cieszysz się przez następne 30 lat. {11638}{11730} {y: i} Ta praca naprawdę nie przycišga ludzi, | którzy patrzš sensownie na wiat. {11734}{11815} Więc co... więtujemy? {12741}{12800} Uważaj! {12813}{12881} Udało ci się! {12933}{12976} Jezu! {12980}{13046} Kurwa, Joe! {13244}{13326} {y: i} Miło cię poznać. {13556}{13672} - Dzień dobry, Joe. | - Miło cię widzieć... Beatrice. {13676}{13734} Brawo! {13915}{13959} Co jest, czwarta "zamknięta pętla" | w tym miesišcu? {13963}{14058} "Zamknięta pętla". | - Mamy to! {14347}{14436} "Zamknięta pętla", kochanie! {15163}{15218} Taa. {15546}{15566} Seth? {15570}{15627} Jezu! {15666}{15734} - Będš tu za moment, albo już sš. {15738}{15820} Och, Boże! | Joe. Jezu! {15857}{15901} - Co robisz? | - Daj mi pistolet. {15905}{15949} - Och, w porzšdku! | - Chod. {15953}{15973} - Przepraszam. | - Wyno się z okna. {15977}{15998} Jezu! Joe ... {16002}{16046} - Spokojnie. | - Możesz mnie chronić przez chwilkę, Joe? {16050}{16094} - Oni nie... | - Co zrobiłe? {16098}{16142} Och, Boże! {16146}{16190} To jest jaki koszmar! {16194}{16237} To jest koszmar! {16241}{16332} {y: i} Wiedziałem, co zrobił, | więc sam nie wiem, dlaczego zadałem pytanie. {16336}{16403} Co zrobiłe? {16456}{16527} On... piewał. {16553}{16645} Przez worek, ale słyszałem piew. {16649}{16717} Byłem przytłoczony wspomnieniami. {16721}{16741} Moja mama, w ciemnym pokoju, {16745}{16865} piewajšca mojš ulubionš piosenkę, dbajšca o mnie. {16888}{16996} I nagle, | uwiadomiłem sobie, że to ja. {17153}{17273} Joe, nie mogłem. | Nie mogłem. Musiałem zobaczyć. {17319}{17387} Powiedział mi wszystko. Pamiętam. {17391}{17435} Powiedział, że jest nowy wielki szef {17439}{17508} w przyszłoci {17536}{17604} i zamyka wszystkie "pętle". {17608}{17676} Nazywajš go Rainmaker. {17680}{17771} Powiedział mi a... |a potem chciał papierosa. {17775}{17889} Więc rozwišzałem go, | a on spojrzał na mnie. {17943}{18012} Potem zaczšł uciekać. {18016}{18132} Miałem swojego garłacza i wiedziałem,|że mam 15 kroków, zanim wyjdzie z zasięgu. {18136}{18227} Ale oni przychodzš i odchodzš, {18231}{18298} a ja tylko patrzyłem na niego, aż zniknšł. {18302}{18394} {y: i} To się nazywa "zostawić swojš pętlę pustš". {18398}{18504} - To nie było dobre. | - Co mam zrobić? {18519}{18659} Jeste moim jedynym przyjacielem, Joe, | I potrzebuję twojej pomocy. {18663}{18731} Pierdolony idiota przyszedł. {18735}{18802} Nie możesz tu zostać. | Dam ci trochę pieniędzy, ale trzeba ... {18806}{18850} Joe! Gdzie ja pójdę z tymi trzema groszami? {18854}{18970} Wskocz do towarowego | i wyno się z tego miasta. {18974}{19042} Zamknij się! {19095}{19163} Zamknij się i nie ruszaj!. {19167}{19233} Powiedz Cor niech wyjży na zewnštrz. {19237}{19281} {y: i} Taa, pewnie. {19285}{19353} - Kid Blue, Joe. Otwórz! | - Moment! {19357}{19449} - Otwórz te cholerne drzwi | - Nie mogę ci pomóc, Seth. {19453}{19522} Ukryj mnie. | Proszę, Joe! Proszę! {19526}{19570} Błagam cię! | Proszę, Jezu! {19574}{19642} Proszę, przynajmniej na jaki czas! | Potem odejdę! Proszę! {19646}{19761} - Chcesz żeby wyważyć ci drzwi?! | - Zaczekaj! {19765}{19824} Proszę! {19837}{19901} Wyno się! {19909}{19987} Dalej Joe, otwieraj! {20150}{20231} Jezu! Trochę to trwało. {20436}{20505} - Mylisz, że łatwo jest dobrze wyglšdać? {20509}{20577} Tye rozejrzy się po twoim mieszkaniu |a my porozmawiamy z Abe. {20581}{20625} Dobra. {20629}{20728} - Kawa jest w puszce. | - Dziękuję. {21156}{21244} {y: i} Daj mi dwie minutki. {21516}{21632} Wiesz, dlaczego nazywajš garłacza|"rurkš na groch"? {21635}{21703} Bo to jest niemożliwe, by trafić | w cel dalej niż na 15 metrów, {21707}{21775} a niemożliwe jest pominšć co| bliżej niż te 15 metrów. {21779}{21871} To jest broń na cholerne indyki. {21875}{21919} Nie ma jak porzšdna spluwa. {21923}{21998} Spluwa ma zasięg. {22020}{22085} Dokładnoć. {22116}{22251} Dzieciaku, skończ gadać bzdury bo | odstrzelisz sobie stopę. {22762}{22806} Jezusie Chrystusie! {22810}{22878} Co się do cholery dzieje? {22882}{22926} - Jak się masz, Abe? | - Dobrze. {22930}{23036} Nie mogłe odstrzelić |sobie nogi, Kid? {23122}{23261} Mój prapradziadek powiedział | dziadkowi, że ludzie sš jak pajški. {23265}{23333} I jak jeste mały musisz się bać. {23337}{23451} - I nie wiem, czy się z nim zgadzam. | - Tak? {23457}{23526} Co do cholery mój prapradziadek|chciał przez to powiedzieć? {23530}{23573} {y: i} Ten człowiek jest z przyszłoci. {23577}{23621} {y: i} Wysłała go mafia, {23625}{23669} {y: i} z biletem w jednš stronę, bez powrotu | do obsługi zabójców. {23673}{23741} {y: i} To jest łatwe, nawet dla Abe, | więc dla zabicia czasu, {23745}{23861} {y: i} zatrudnił trochę prawdziwych mięniaków. | A teraz rzšdzi w miwcie. {23865}{23988} {y: i} Żadne inne miasta | nie będš tak imponujšce. {24224}{24340} Jak możesz dzieciaku ubierać te cienkie krawaty? {24344}{24364} - Te apaszki | - Krawaty. {24368}{24436} mieszne. Wiesz doskonale, że nie mamy | większego wyboru . {24440}{24509} - Moda | - Wiesz...dobrze, nie wiesz. {24513}{24604} Filmów, które inspirujš cię jak się ubierać | nie da się skopiować. {24608}{24748} To pierdolona XX-wieczna sztucznoć. | Zrób co oryginalnego, co? {24752}{24892} Włóż co... błyszczšcego na szyję, | użyj czego podgumowanego. {24896}{24916} Co nowego. {24920}{24993} - OK. | - Zgoda. {25088}{25156} - Miło się rozmawiało, Abe. | - Robisz to co lubisz, Jo...
shark_attack