Fringe S05E07.txt

(20 KB) Pobierz
[1][40]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[41][61]/Poprzednio we "Fringe"...
[72][83]Nie, nie, nie...
[85][106]/Nasza córka oddała życie,|/aby nas uwolnić.
[108][143]Teraz oddamy nasze,|aby to co znaczyło.
[144][160]/Też tego chcę.
[169][189]Nie zamierzałem|zostać aż tak długo.
[191][204]Po prostu musiałem jš zobaczyć.
[205][230]Normalne, że tu przyszedłe.|Tylko mi o tym mów.
[232][253]Chcę zrozumieć,|przez co przechodzisz.
[254][270]Masz rację.
[271][297]Ich umiejętnoci|wspomaga technologia.
[298][311]/O, czeć.
[315][357]/Ja przerósłbym cię 10-krotnie|/z takš technologiš w mojej głowie.
[364][381]/Wiem, co zrobiłe.
[387][416]Nie zdajesz sobie sprawy,|co się z tobš dzieje.
[823][837]Może przepraszam?
[916][938]/To Mueller.|/Zawołaj go.
[968][988]/Pojed z nami.
[1025][1053]/- Chciałem ci co pokazać.|/- Mam spotkanie.
[1055][1098]/Możesz się spónić.|/To nie potrwa długo.
[1310][1334]Z drogi!
[1342][1353]Rusz się!
[1687][1706]Może przepraszam?
[2132][2148]Peter. Co jest?
[2150][2189]Anil, musisz mi z czym pomóc.
[2245][2281]{C:$f7eda9}{Y:b}.:: GrupaHatak.pl ::.|.:: Darlton.pl ::.
[2286][2325]{C:$f7eda9}Tłumaczenie:|{y:b}dzidek9216 i Henioo
[2363][2404]{C:$f7eda9}Fringe S05E07 - "Five-Twenty-Ten"|{y:b}"Pięć-dwadziecia-dziesięć"
[2468][2482]Co tak długo?
[2484][2500]Nie było cię ponad dwie godziny.
[2502][2528]Nie był za bardzo|zainteresowany wymianš.
[2529][2542]Trzeba było go przekonać.
[2543][2576]Benzyna za mieszankę neonowo-helowš|to uczciwy układ.
[2577][2593]Masz tylko cztery?
[2613][2635]Będzie musiało starczyć.
[2699][2710]Hej.
[2719][2729]Wróciłe.
[2730][2756]wietnie, Peter.|Więcej paliwa laserowego.
[2757][2774]Podłšczę to po niadaniu.
[2775][2788]Zaczynaj już.
[2791][2812]wiat się sam nie uratuje.
[2815][2824]Raz-raz.
[2825][2840]Wyszedłe beze mnie.
[2841][2852]Chciałam ić z tobš.
[2853][2880]Było wczenie.|Nie chciałem cię budzić.
[2881][2897]Można tak to widzieć.
[2911][2941]Albo znowu nie spałe.
[2977][3011]To prawda.|Nie mogłem spać.
[3013][3026]Ale nic mi nie jest.
[3042][3062]Musisz spać, Peter.
[3300][3320]/- Ruszamy.|/- Jedziemy.
[3406][3418]Czysto.
[3548][3592]/To tama pišta mojego planu|/pokonania Obserwatorów.
[3594][3623]/Oto, co musisz zdobyć.
[3628][3659]/Te cylindry zaprojektowali najedcy.
[3660][3701]/To latarnie pozwalajšce im lokalizować|/punkty w czasoprzestrzeni.
[3702][3723]/Będš ci potrzebne takie dwie.
[3752][3769]/Tutaj je znajdziesz.
[3776][3794]Znam ten budynek.
[3798][3826]To nasze laboratorium|w Kelvin Genetics.
[3827][3842]Zaprojektowałem je z Bellym.
[3843][3858]/Od wschodniego wejcia,
[3861][3890]/id korytarzem,|/dwoje żółtych drzwi.
[3891][3906]/Prowadzš na schody.
[3907][3952]/Na dole znajdziecie|/magazyn Williama Bella.
[3974][3988]/Kiedy to nagrywałem,
[3989][4036]/Bell trzymał dwa cylindry|/w tej przechowalni.
[4037][4059]/Musisz je odzyskać.
[4060][4088]/Drzwi sš wykonane|/ze wzmacnianej stali.
[4090][4122]/Otwiera je odcisk Bella.
[4123][4158]Dlatego zabrałe rękę Bella,|gdy uwolniono nas z bursztynu.
[4159][4186]Mówiłe, że to do magazynu.|Jest do tego.
[4187][4213]/Jeli nie znajdziesz Bella|/lub nie będzie żył,
[4214][4228]/musisz otworzyć magazyn...
[4229][4254]Dlatego był z nami w bursztynie.
[4264][4290]Potrzebowałem go,|żeby zdobyć cylindry.
[4292][4309]/Od tego zależy wolnoć.
[4315][4337]Walterze, to nie jedyny powód.
[4361][4398]Rozmawiałe z Bellem przed inwazjš.
[4400][4429]Mówił, że chce ci pomóc|pokonać Obserwatorów,
[4430][4459]że zrozumiał, jakie to ważne.
[4474][4511]A potem nas zdradził,|by zyskać ich przychylnoć.
[4536][4561]Co pamiętam.
[4566][4594]Przyszedł, a ja mu zaufałem.
[4596][4611]Był inny człowiek.
[4612][4637]Miał dziwny akcent.
[4646][4665]Byłem torturowany.
[4667][4734]Pytał mnie o co raz po raz.|"Czy to bezpieczne?"
[4735][4757]Potem uciekłem,|a Bell mi pomógł.
[4758][4798]I zawiózł mnie z powrotem tam,|gdzie mnie przesłuchiwano.
[4799][4825]Pracował dla nich!
[4827][4866]Walterze, to z filmu "Maratończyk".
[4877][4893]Zadzwoniłe do mnie w Bostonie.
[4894][4930]Mówiłe, że plan jest gotowy,|ale potrzebowałe mojej pomocy.
[4931][4964]Wysłałe mnie na Grand Central Station|po unifikator myli.
[4965][4995]I nim wróciłem do ciebie i Astrid,|byłe już z Bellem,
[4996][5037]ale znaleli nas Obserwatorzy|i domylilimy się, że nas zdradził.
[5038][5060]Wtedy nas zabursztynowałe.
[5094][5118]Skoro Bell doprowadził|do ciebie Obserwatorów,
[5119][5150]skšd wiesz, że cylindry|w ogóle kiedy tam były?
[5151][5169]Czy w ogóle je miał?
[5182][5205]Otwórzmy magazyn i się dowiedzmy.
[5219][5239]Odpalaj laser, Agnes.
[5245][5272]Wycišgnijmy tę rękę z bursztynu.
[5577][5589]O raju.
[5621][5638]To tutaj, Walterze?
[5644][5654]Tak.
[5657][5707]Brałem tam LSD i obserwowałem|przypływajšce z zatoki statki.
[5712][5730]To było wschodnie wejcie.
[5732][5769]Żółte drzwi do podziemnego|magazynu sš gdzie tu.
[5810][5824]Drzwi sš tam.
[5834][5844]Peter?
[5868][5886]Z inżynieryjnego punktu widzenia.
[5887][5906]Nie, Peter, twoje ucho.
[6049][6073]Kiedy zamykalimy|tunel wysyłkowy Obserwatorów,
[6074][6100]Peter wystrzelił antymaterię z RPG.
[6101][6125]Wybuch mógł uszkodzić jego ucho?
[6127][6143]Jak twój słuch, synu?
[6153][6178]Dobrze. Nic mi nie jest.
[6184][6217]Chcę cię zbadać,|gdy wrócimy do laboratorium.
[6239][6255]Co o tym sšdzisz, Astrid?
[6256][6276]Mamy kilka pałek antymaterii.
[6277][6301]Moglibymy oczycić nimi|drogę do drzwi.
[6302][6326]Antymateria pochłonęłaby|nie tylko zgliszcza,
[6327][6347]ale także magazyn.
[6365][6379]A Anil?
[6381][6395]Ma trochę ludzi.
[6396][6414]Może Ruch Oporu by nam pomógł.
[6415][6448]Ciężka maszyneria|przycišgnie za dużo uwagi.
[6473][6489]Przejdziemy przez to.
[6516][6528]To Anil.
[6533][6548]/Jak to przejdziemy?
[6549][6574]- Jak poszło?|- Nie dałem mu walizki.
[6590][6599]Co się stało?
[6600][6617]/ledziłem łysola do parku.
[6620][6638]Zrobiłem wszystko|tak jak mówiłe.
[6639][6652]/Powinien siedzieć na ławce.
[6653][6674]Potem wstać i zapomnieć o walizce.
[6675][6702]Podszedłby do niego|i dał mu tę mojš.
[6717][6742]Nie zapomniał o walizce, Peter.
[6747][6775]/Siedział na ławce.|/Widziałem, jak wstaje.
[6777][6796]Ale zabrał walizkę ze sobš.
[6818][6831]To niemożliwe.
[6850][6870]Zaczekaj tam.|Jadę do ciebie.
[6875][6898]Peter, musimy widzieć się z Ninš Sharp.
[6900][6932]Walter sšdzi, że jeli zmienimy|strukturę molekularnš betonu,
[6933][6944]to może go usuniemy.
[6945][6961]Nina pracuje dla Ministerstwa Nauki.
[6962][6985]Ma dostęp do zaawansowanej technologii.
[6986][7012]Jedcie do Niny.|Ja muszę spotkać się z Anilem.
[7014][7020]Po co?
[7021][7053]Nie mówił przez telefon,|ponoć to ważne.
[7083][7099]Masz to spojrzenie.
[7103][7114]Jakie?
[7124][7146]To, które mówi:|"Martwię się o ciebie".
[7147][7181]- A powinnam?|- Absolutnie nie.
[7216][7233]Id porozmawiać z Ninš.
[7236][7258]Zakoszę jaki wóz.
[7277][7313]MINISTERSTWO NAUKI,|BROOKLYN, NOWY JORK
[7337][7350]Pani Sharp?
[7355][7367]Pani Sharp?
[7508][7533]Przenie moje popołudniowe spotkania.
[7536][7556]Będę jaki czas poza biurem.
[7816][7843]Nie sšdziłam,|że cię jeszcze zobaczę.
[8000][8018]Jak się trzymasz?
[8028][8043]Jest ciężko.
[8053][8085]Ale działamy dalej|z planem Waltera...
[8093][8107]dla Etty.
[8120][8145]Najszczersze wyrazy współczucia.
[8154][8179]Etta była dla mnie wyjštkowa.
[8201][8220]Kiedy Phillip powiedział mi...
[8248][8269]Bardzo chciałam się|do ciebie odezwać,
[8270][8302]ale bałam się, że narażę cię|na niebezpieczeństwo.
[8314][8327]Wiem.
[8343][8364]Ale teraz nie mamy wyboru.
[8372][8395]Potrzebujemy twojej pomocy, Nino.
[8403][8431]Jasne. Co tylko chcesz.
[8440][8458]Pomimo uszkodzeń budynku,
[8459][8484]sšdzimy, że podziemny|magazyn jest nienaruszony.
[8485][8496]Nie możemy do niego wejć.
[8497][8536]Liczyłem, że masz dostęp|do technologii, która...
[8588][8619]zmieni strukturę atomowš gruzu|i pomoże nam go usunšć.
[8620][8661]Obserwatorzy stworzyli urzšdzenie,|które dramatycznie zmienia cinienie,
[8662][8695]przyspieszajšc molekuły|w materii na danym obszarze.
[8696][8711]Proces zwany sublimacjš.
[8712][8741]Zmiana ciała stałego|bezporednio w gaz?
[8748][8780]- Gruzy po prostu wyparujš?|- W zasadzie tak.
[8781][8814]Tak oczyszczali ogromne|obszary pod budowę,
[8815][8827]na przykład Central Park,
[8828][8860]kiedy przygotowywali się do budowy|maszyny degradacji powietrza.
[8862][8897]Spotkamy się po południowej|stronie budynku za 10 minut.
[9138][9157]Jeste na mnie zły, Walterze?
[9166][9179]A dlaczegóż to?
[9186][9211]Bo powiedziałam Etcie|i Simonowi, jak wszczepić
[9212][9235]usunięte ci częci mózgu.
[9266][9289]- Zrobiła, co było konieczne.|- Owszem.
[9290][9309]Potrzebowalimy twojego intelektu.
[9310][9341]Stawka była ogromna.|Nadal jest.
[9348][9391]Zauważyłe jakie zmiany|w twojej osobowoci od przeszczepu?
[9404][9416]Kilka.
[9431][9464]Tkanki integrujš się szybciej,|niż mylałam.
[9486][9509]Człowiek, którym byłem wczeniej...
[9515][9533]Widzisz go teraz we mnie?
[9558][9572]Nie.
[9575][9599]Ale sam wiedziałby lepiej niż ja.
[9631][9645]Martwisz się?
[9690][9757]Człowieka, którym byłem|zżerała ambicja, pycha.
[9762][9779]Nie zależało mu na nikim.
[9780][9812]Zależało mu tylko|na kroczeniu z bogami.
[9836][9864]Teraz jest inaczej.|Ja jestem inny.
[9871][9886]Mam Petera.
[9926][9956]Nie pozwoli mi znowu|zostać tym człowiekiem.
[10022][10054]Hastings, daj dr. Bishopowi|wszystko, czego chce.
[10080][10110]Tak, temu dr. Bishopowi.
[10115][10133]To będzie zaszczyt.
[10270][10287]/Musiałe zapomnieć|/o jakiej zmiennej.
[10288][10311]Mów, co dokładni...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin