Plotkara - Gossip Girl S06E04 HDTV.XviD-AFG.txt

(69 KB) Pobierz
1
00:00:00,235 --> 00:00:01,807
Tu plotkara

2
00:00:01,830 --> 00:00:03,027
wasze jedyne 殲ウo informacji,

3
00:00:03,034 --> 00:00:05,740
na temat skandalicznego ソycia elity Manhattanu.

4
00:00:05,772 --> 00:00:08,352
Dan's serial is continuing in Vanity Fair.

5
00:00:08,360 --> 00:00:09,486
Dan, we had a deal!

6
00:00:09,518 --> 00:00:11,692
Vanity Fair is the big time.
And the more readers I have

7
00:00:11,731 --> 00:00:13,624
the more power I have. It's that simple.

8
00:00:13,655 --> 00:00:14,828
Dan wrote the truth.

9
00:00:14,859 --> 00:00:16,118
We are together.

10
00:00:16,238 --> 00:00:17,941
And I want you,

11
00:00:18,061 --> 00:00:19,958
by my side,

12
00:00:19,997 --> 00:00:22,289
here, and at the gallery opening.

13
00:00:22,344 --> 00:00:23,736
Are you Dan Humphrey?

14
00:00:23,763 --> 00:00:24,897
I am.

15
00:00:24,899 --> 00:00:26,398
I read your piece in "The Spectator" today.

16
00:00:26,400 --> 00:00:27,466
Can I buy you a drink?

17
00:00:27,468 --> 00:00:29,118
Absolutely.

18
00:00:29,120 --> 00:00:30,686
Did this really happen? You and Serena?

19
00:00:30,688 --> 00:00:32,654
Every dirty detail, exactly as it occurred.

20
00:00:32,656 --> 00:00:35,774
She said she erased it, but
did you actually see her do it?

21
00:00:35,776 --> 00:00:36,942
What is wrong with you?

22
00:00:36,944 --> 00:00:39,161
You had someone who
loved you unconditionally,

23
00:00:39,163 --> 00:00:40,729
and you threw that all away

24
00:00:40,731 --> 00:00:43,732
to let Chuck Bass decide
when he's ready for you?

25
00:00:43,734 --> 00:00:45,918
I just have a few questions about a weekend

26
00:00:45,920 --> 00:00:48,504
you spent with Bart in
Dubai about four years ago.

27
00:00:48,506 --> 00:00:52,841
Dave drove Bart to meet
someone named lady Alexander.

28
00:00:52,843 --> 00:00:56,912
I don't know who she is or even
where to start looking for her.

29
00:00:56,914 --> 00:00:58,497
We will find her.

30
00:00:59,549 --> 00:01:02,017
And who am I?

31
00:01:02,019 --> 00:01:05,387
That's a secret I'll never tell.

32
00:01:05,389 --> 00:01:07,272
You know you love me.

33
00:01:07,274 --> 00:01:09,591
X.O.X.O., Gossip Girl.

34
00:01:09,593 --> 00:01:13,278
synced and corrected by chamallow 


35
00:01:13,280 --> 00:01:16,281
Extra,|extra, przeczytaj wszystko o...

36
00:01:16,283 --> 00:01:19,118
ostatnim upper east
ten ousider moソe by・

37
00:01:19,120 --> 00:01:21,036
w centrum reflektor.

38
00:01:21,038 --> 00:01:22,604
Ale wiesz co miケ?

39
00:01:22,606 --> 00:01:25,607
Jeソeli nie moソesz si・ogrza・
musisz i懈 do "Piekielnej Kuchni"

40
00:01:27,294 --> 00:01:30,646
"Nate Archibald jest
przeciwiewtem dotyku Midasa.

41
00:01:30,648 --> 00:01:32,948
Zamiast wszystkiego, co
dotknie zmienia si・w zウoto,

42
00:01:32,950 --> 00:01:35,000
on zamienia kaソde zウoto
w proch

43
00:01:35,002 --> 00:01:36,084
Tw przyjaciel jest biedny prawda?

44
00:01:36,086 --> 00:01:37,669
MOソe on po prostu jest zazdrosny.

45
00:01:37,671 --> 00:01:39,671
Oh, po pierwsze, Dan wkr鹹a mnie

46
00:01:39,673 --> 00:01:41,356
w sprzedaソ
swojej nowej ksiケソki

47
00:01:41,358 --> 00:01:43,058
za moimi plecami

48
00:01:43,060 --> 00:01:44,343
a teraz pisze o mnie taki rozdziaウ.

49
00:01:44,345 --> 00:01:45,677
Wyglケdasz naprawd・gorケco na tym zdj鹹iu.

50
00:01:45,679 --> 00:01:47,563
Kogo obchodzi co on mi?

51
00:01:47,565 --> 00:01:48,764
On mi

52
00:01:48,766 --> 00:01:49,815
ソe w pojedynk・
niszcz・Spectator."

53
00:01:49,817 --> 00:01:52,634
Okay, wystarczy. Ten caウy Dan przesadza.

54
00:01:52,636 --> 00:01:54,770
Nie wウa彡iwie, jeソeli on wymy徑aウ te wszystkie rzeczy

55
00:01:54,772 --> 00:01:58,106
no wiesz,mウbym by・zウy i chciaウbym by・ponad nim.

56
00:01:58,108 --> 00:02:00,242
Ale prawda jest taka ソe on ma racj・

57
00:02:00,244 --> 00:02:03,245
"The Spectator" jest
w powaソnych kウopotach finansowych,

58
00:02:03,247 --> 00:02:05,814
i to wszystko to moja wina.

59
00:02:05,816 --> 00:02:07,332
TO dlatego spotykam si・dzisiaj z bankiem


60
00:02:07,334 --> 00:02:09,785
i mam nadziej・ソe uda si・nam rozszerzy・naszケ zdolno懈 kredytowケ.

61
00:02:09,787 --> 00:02:11,537
Mog・pom? Prosz・

62
00:02:11,539 --> 00:02:12,921
Umieram na samケ my徑 brunchu

63
00:02:12,923 --> 00:02:14,990
z moim ojcem i Serenケ van der Lafiryndケ.

64
00:02:16,377 --> 00:02:17,826
Nie to miウe z twojej strony, ale
powinna・i懈 na brunch.

65
00:02:17,828 --> 00:02:19,378
i powinna・by・miウa
dla Sereny, dobrze?

66
00:02:19,380 --> 00:02:20,629
Ona przekonaウa twojego tat・

67
00:02:20,631 --> 00:02:23,432
ソeby徇y si・dalej spotykali
Dobrze? Daj jej szans・

68
00:02:23,434 --> 00:02:24,600
Tw artykuウ o Nate

69
00:02:24,602 --> 00:02:26,685
generuje najwi鹹ej plotek w internecie

70
00:02:26,687 --> 00:02:28,003
Huffpo ma link na swojej stronie gウnej.

71
00:02:28,005 --> 00:02:29,721
and Dwight Garner juソ o nim tweetuje.

72
00:02:29,723 --> 00:02:32,224
mi ソe jest juソ w poウowie
i jeszcze go nie nienawidzi

73
00:02:32,226 --> 00:02:35,527
Nawet plotkara zrobiウa nam niezウケ reklam・

74
00:02:35,529 --> 00:02:37,679
Ognie rzecz biorケc redakcja jest pozytywna...

75
00:02:37,681 --> 00:02:39,281
dla ciebie, nie dla Nate.

76
00:02:39,283 --> 00:02:40,866
Czy oni miケ o mnie,
ソe uソywanie prawdziwych imion

77
00:02:40,868 --> 00:02:42,784
sprawia ソe jestem bez uczu・

78
00:02:42,786 --> 00:02:44,203
Czy podoba im si・to co napisaウem?

79
00:02:44,205 --> 00:02:46,455
Czy oni dokonujケ porna・
historycznych literackich figur?

80
00:02:46,457 --> 00:02:48,574
Perez Hilton. Ale najwaソniejszケ rzeczケ jest to,

81
00:02:48,576 --> 00:02:50,191
ソe miケ o tym.

82
00:02:50,193 --> 00:02:51,326
Literacka sウawa jest ulotna

83
00:02:51,328 --> 00:02:52,828
Musimy mie・wi麑szo懈.

84
00:02:52,830 --> 00:02:55,080
Uwierz mi. Miaウem.

85
00:02:55,082 --> 00:02:58,500
NIe mi・o 彡iケganiu
napalonych groupies at McNally's

86
00:02:58,502 --> 00:03:00,052
i spaniu z kaソdケ z nich.

87
00:03:00,054 --> 00:03:02,671
C, moソe by・jeソeli tylko
miaウbym ウko na kaソdケ noc

88
00:03:02,673 --> 00:03:05,007
Sウuchaj bycie pisarzem w 2012 roku

89
00:03:05,009 --> 00:03:07,259
nie oznacza jedynie sウ kte piszesz.

90
00:03:07,261 --> 00:03:08,560
Chodzi o tw image.

91
00:03:08,562 --> 00:03:10,229
WI鹹 od teraz b鹽ziesz tylko
widywany z dziewczynami

92
00:03:10,231 --> 00:03:13,214
Kte wchodzケ w skウadLigi Bluszczowej
lub conajmniej z  Vassar.

93
00:03:13,216 --> 00:03:14,566
Ona musi wyglケda・jak dziewczyna z okウadki

94
00:03:14,568 --> 00:03:16,151
i co najmniej 3 wspomnienia o niej w "Page Six"

95
00:03:16,153 --> 00:03:17,486
w ostatnich 6-彡iu miesiケcach.

96
00:03:17,488 --> 00:03:19,488
Jak dokウadnie mam to zrobi・

97
00:03:19,490 --> 00:03:21,023
Juソ umiウam ci・na wywiady

98
00:03:23,914 --> 00:03:27,864


99
00:03:27,914 --> 00:03:29,748
Z tym chウopakiem moja cka si・spotyka?

100
00:03:29,750 --> 00:03:31,533
Czytaウa・ten artykuウ na Nate'a?

101
00:03:31,535 --> 00:03:34,235
Oh, nie jestem fankケ
poprzednich prac tego autora.

102
00:03:34,237 --> 00:03:35,621
C, pozw, ソe wszystko ci streszcz・

103
00:03:35,623 --> 00:03:37,906
Jego byウケ dziewczynケ byウa burdelmama.

104
00:03:37,908 --> 00:03:40,759
Wcze從iej, umawiaウ si・
z osobami na "S"

105
00:03:40,761 --> 00:03:42,628
poniewaソ, tak... byウo ich wi鹹ej niソ jedna.

106
00:03:42,630 --> 00:03:44,346
Tw przyjaciel Dan to napisaウ?

107
00:03:44,348 --> 00:03:45,714
Dan Humphrey's jest dupkiem.

108
00:03:45,716 --> 00:03:49,084
C moソesz zapomnie・o spotykaniu si・tym facetem,

109
00:03:49,086 --> 00:03:50,135
To dobrze dla mnie, poniewaソ.

110
00:03:50,137 --> 00:03:51,603
Nate nie ma nic z faceta opisanego w tym artykule.

111
00:03:51,605 --> 00:03:54,523
C, nie wiem, co Dan napisaウ, ale mog・r鹹zy・za Nate'a.

112
00:03:54,525 --> 00:03:56,525
On jest miウy, uczciwy i jest dobrym przyjacielem.

113
00:03:56,527 --> 00:03:58,977
I... i opiekuje si・bardzo Sage.

114
00:03:58,979 --> 00:04:00,929
Powiniene・go pozna諫zanim zaczniesz go osケdza・

115
00:04:00,931 --> 00:04:02,447
Albo przynajmniej zanim znowu go uderzysz

116
00:04:02,449 --> 00:04:04,850
Tato, moソe on p懈 z nami na pokaz koni?

117
00:04:04,852 --> 00:04:05,951
To po poウudniu?

118
00:04:05,953 --> 00:04:08,070
Nie, to byウo zawsze dla nas.

119
00:04:08,072 --> 00:04:09,488
Oh, daj spok. Sam wiesz, ソe tego nienawidzisz.

120
00:04:09,490 --> 00:04:11,740
Przyb鹽zie ci kogo・do rozmowy
o piウce noソnej.

121
00:04:11,742 --> 00:04:13,041
Nate kocha piウk・noソnケ.

122
00:04:13,043 --> 00:04:16,111
Widzisz? My moソemy zaczケ・
znajdywa・sposoby do pojednana si・

123
00:04:16,113 --> 00:04:19,280
Oh, my徑・ ソe moソe do nas doウケczy・

124
00:04:19,282 --> 00:04:20,832
To da mi szans・do rozmowy z nim.

125
00:04:20,834 --> 00:04:22,634
To da mi szans・do rozmowy z nim.

126
00:04:22,636 --> 00:04:24,252
Zobaczymy, czy moソe przyj懈.

127
00:04:24,254 --> 00:04:25,304
Dzi麑i tato.

128
00:04:25,306 --> 00:04:27,139
I tobie...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin