studia_indologiczne_tom_06.pdf
(
761 KB
)
Pobierz
Microsoft Word - Z-B5-NR6.doc
STUDIA INDOLOGICZNE
tom 6 (1999)
INSTYTUT ORIENTALISTYCZNY
UNIWERSYTET WARSZAWSKI
WARSZAWA 1999
KOMITET REDAKCYJNY
Marek Mejor (redaktor naczelny)
Piotr Balcerowicz (z-ca redaktora naczelnego)
Monika Nowakowska
Anna Trynkowska
Ma³gorzata Wieliñska
Termin zamkniêcia kolejnych numerów
Studiów Indologicznych
up³ywa ka¿dorazowo
z koñcem czerwca danego roku. Redakcja prosi autorów o
{
nadsy³anie artyku³ów w formie wydruku tekstu opatrzonego dyskietk¹ z
wersj¹ artyku³u w kodach ASCII lub w standardzie W
INDOWS
(w redakcji
dostêpne s¹ czcionki sanskryckie, tzw.
True Type Fonts
, zawieraj¹ce kompletny
zestaw znaków diakrytycznych, a przeznaczone do wszystkich edytorów
tekstów wspó³pracuj¹cych z programem Windows, np. Microsoft Word, Word
Perfect, Word),
|
uwzglêdnianie standardowego systemu spolszczania przyjêtego w
Studiach
Indologicznych
(patrz
SI
1 (1994) 6–7),
}
o stosowanie siê do zasad transkrypcji naukowej obowi¹zuj¹cej w
Studiach
Indologicznych
, z uwzglêdnieniem podzia³ów miêdzywyrazowych w z³o¿eniach
oraz
sandhi
na styku wyrazów (patrz
Studia Indologiczne
1 (1994) 6–8),
~
o opatrzenie artyku³ów bibliografi¹ wedle systemu przyjêtego w
Studiach
Indologicznych
.
Redakcja zastrzega sobie prawo do adiustacji nades³anych tekstów.
© Instytut Orientalistyczny UW
ADRES REDAKCJI
Uniwersytet Warszawski
Instytut Orientalistyczny
Krakowskie Przedmieœcie 26/28
00-927 Warszawa
sk³ad komputerowy, czcionki: Piotr Balcerowicz
© projekt ok³adki: Piotr Balcerowicz
Druk i oprawa:
Zak³ad Graficzny Uniwersytetu Warszawskiego
Zam. 657/99
ISSN 1232–4663
SPIS TREŒCI
PIOTR BALCEROWICZ i MONIKA NOWAKOWSKA:
Wasubandhu: „Dowód na wy³¹czne istnienie treœci œwiadomoœci
w dwudziestu strofach” (
Viôœatikâ
–
Vijñapti-mâtratâ-siddhi
)
5
I. Tekstsanskrycki
II. T³umaczenie
III. Pos³owie
6
18
36
MONIKA BROWARCZYK:
Wizerunek Rawany w literaturze hindi
45
HELMUT EIMER:
Uwagi na temat tybetañskiego kanonu buddyjskiego (
Kand¿ur
)
72
MAREK MEJOR:
Studia nad Kszemendr¹ (II):
Bodhisattvâvadâna-kalpalatâ
–
– 75
pallava
:
Pratîtya-samutpâdâvadâna
84
MA£GORZATA WIELIÑSKA:
Trzy ujêcia morfologii sanskrytu
94
•
SPRAWOZDANIA:
109–117
Wizyta w Indiach
MAREK MEJOR:
XII konferencja Miêdzynarodowego Stowarzyszenia
Studiów Nad Buddyzmem – Lozanna, 23–28.08.1999
109
109
MAREK MEJOR:
„O rozumieniu obcych kultur” – Miêdzynarodowa
konferencja indologiczna dla uczczenia setnej rocznicy
urodzin Stanis³awa Schayera (1899–1941) – UW, 7–10.10.1999
MAREK MEJOR:
Kand¿ur
– „s³owo Buddy” – w Warszawie
112
117
Wasubandhu:
„Dowód na wy³¹czne istnienie treœci œwiadomoœci
w dwudziestu strofach”
(Vasubandhu:
Viôœatikâ – Vijñapti-mâtratâ-siddhi
)
opracowanie tekstu i przek³ad z sanskrytu
PIOTR BALCEROWICZ i MONIKA NOWAKOWSKA
Niniejsze wydanie tekstu
Viôœatikâ
Vijñapti-mâtratâ-siddhi
) z odautorskim
komentarzem (
Viôœatikâ-våtti
) opiera siê g³. na fotograficznej reprodukcji manuskryptu
pochodz¹cego z kolekcji Durbar Library znajduj¹cej siê obecnie w archiwach
narodowych w Kathmandu (National Archives, Kathmandu, Nepal, Ms. No. 1–1697 vi
[Bauddhadarœana 81]). Manuskrypt o rozmiarach 30×5.5 cm spisany zosta³ na szeœciu
liœciach palmowych (po 7 linii na stronie, brak 1. strony, czêœciowo uszkodzony).
Manuskrypt ten – odnaleziony przez Sylvaina Lévi podczas jego wyprawy do Nepalu w
dniach 24.03–24.07.1922 – zosta³ udostêpniony w fotograficznej edycji:
B
=
Works of Vasubandhu in Sanskrit Manuscript: The Trisvabhâvanirdeœa, the
Viôœatikâ with its Våtti, and the Triôœikâ with Sthiramati’s Commentary
(Facsimile Edition). Ed. by Katsumi Mimaki, Musashi Tachikawa and Akira
Yuyama;
Bibliotheca Codicum Asiaticorum
1, The Centre for East and Asian
Cultural Studies, Tokyo 1989 (ss. 9–15, oznaczony tam¿e jako Ms. B).
Niniejsze wydanie by³o konsultowane z pierwsz¹ edycj¹ tekstu sanskryckiego,
bazuj¹c¹ na tym samym manuskrypcie:
L
=
Deux traités de
Vasubandhu,
Viôœatikâ et Triôœikâ, 1 Partie – Texte
,
Sthiramati’s Bhâšya
. Ed. by Sylvain Lévi, Bibliothčque de l’École des Hautes
Études, Paris 1925.
To w³aœnie z wydania Sylvaina Léviego – który dokona³ rekonstrukcji fragmentów na
podstawie t³umaczeñ tybetañskich – pochodz¹ uzupe³nienia tekstu sanskryckiego.
Zarówno tekst sanskrycki przedstawiony poni¿ej, jak i polskie t³umaczenie s¹
wersjami roboczymi
. Apart krytyczny w niniejszej edycji uwzglêdnia jedynie istotne
naszym zdaniem
variae lectionis
. Jednoczeœnie przygotowywane jest pe³ne wydanie
krytyczne, uwzglêdniaj¹ce tak¿e edycjê tybetañsk¹. Pojedyncz¹ nieczyteln¹ literê
(
akšara
) zaznaczamy ka¿dorazowo
<
*
>
.
Studia Indologiczne
6 (1999) 5-44.
Copyright
© by
Instytut Orientalistyczny, Uniwersytet Warszawski
Plik z chomika:
dagmarakoz
Inne pliki z tego folderu:
studia_indologiczne_tom_02.pdf
(1148 KB)
studia_indologiczne_tom_01.pdf
(877 KB)
studia_indologiczne_tom_03.pdf
(1012 KB)
studia_indologiczne_tom_07.pdf
(2073 KB)
studia_indologiczne_tom_04.pdf
(882 KB)
Inne foldery tego chomika:
Sankskryt (adad.molo)
Słowniki (adad.molo)
Wykłady - Ćwiczenia (adad.molo)
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin