studia_indologiczne_tom_05.pdf

(1306 KB) Pobierz
Microsoft Word - Z-B5-NR5.DOC
STUDIA INDOLOGICZNE
tom 5 (1998)
INSTYTUT ORIENTALISTYCZNY
UNIWERSYTET WARSZAWSKI
WARSZAWA 1998
KOMITET REDAKCYJNY
Piotr Balcerowicz – redakcja techniczna
Marek Mejor – redakcja naukowa
Anna Trynkowska – wspó³praca redakcyjna
Ma³gorzata Wieliñska – wspó³praca redakcyjna
Termin zamkniêcia kolejnych numerów Studiów Indologicznych up³ywa
ka¿dorazowo z koñcem czerwca danego roku. Redakcja prosi autorów o
{ nadsy³anie artyku³ów w formie wydruku tekstu opatrzonego dyskietk¹ z
wersj¹ artyku³u w kodach ASCII lub w standardzie Windows (w redakcji
dostêpne s¹ czcionki sanskryckie, tzw. True Type Fonts , zawieraj¹ce kompletny
zestaw znaków diakrytycznych, a przeznaczone do wszystkich edytorów
tekstów wspó³pracuj¹cych z programem Windows, np. Microsoft Word,
Word Perfect, Word),
| uwzglêdnianie standardowego systemu spolszczania przyjêtego w Studiach
Indologicznych (patrz SI 1 (1994) 6-7),
} o stosowanie siê do zasad transkrypcji naukowej obowi¹zuj¹cej w Studiach
Indologicznych , z uwzglêdnieniem podzia³ów miêdzywyrazowych w z³o¿eniach
oraz sandhi na styku wyrazów (patrz Studia Indologiczne 1 (1994) 6-8),
~ o opatrzenie artyku³ów bibliografi¹ wedle systemu przyjêtego w Studiach
Indologicznych .
Redakcja zastrzega sobie prawo do adjustacji nades³anych tekstów.
© Instytut Orientalistyczny UW
ADRES REDAKCJI
Uniwersytet Warszawski
Instytut Orientalistyczny
Krakowskie Przedmieœcie 26/28
00-927 Warszawa
sk³ad komputerowy, projekt ok³adki: Piotr Balcerowicz
Druk i oprawa:
Zak³ad Graficzny Uniwersytetu Warszawskiego
Zam. 724/98
ISSN 1232-4663
SPIS TREŒCI
JOANNA JUREWICZ:
Projekt polskiej transkrypcji wyrazów sanskryckich i omówienie
zwi¹zanych z tym problemów
5
MA£GORZATA WIELIÑSKA:
Zarys fonetyki sanskrytu i jej odbicie w piœmie
13
PIOTR BALCEROWICZ:
Jak uczyniæ z krowy byt diachronicznie i synchronicznie
homogeniczny, czyli o pojêciach ûrdhvatâ-sâmânya i tiraœcîna-
sâmânya
22
JOANNA JUREWICZ:
O Somie rosn¹cym z oceanu – analiza RV 4.58.1 (I)
61
MONIKA NOWAKOWSKA:
Wstêp do mimansy
72
ANNA TRYNKOWSKA:
Definicje sanskryckiego dworskiego poematu epickiego ( sarga-
bandha, mahâ-kâvya ) w klasycznych indyjskich traktatach z
dziedziny teorii literatury ( alaôkâra-œâstra )
91
MA£GORZATA WIELIÑSKA:
System fonologiczny sanskrytu (I)
110
RECENZJE:
143-193
PIOTR BALCEROWICZ:
Joanna Jurewicz:
O imionach i kszta³tach Jednego:
monizm indyjskiej filozofii Tradycji
JOANNA JUREWICZ:
OdpowiedŸ na artyku³ recenzyjny „Nurty monistyczne i dualistyczne
w filozofii indyjskiej”
143
165
SPRAWOZDANIA:
194-197
MAREK MEJOR:
Miêdzynarodowa konferencja „Œwiat kultury Tybetu”, Instytut
Orientalistyczny, Uniwersytet Warszawski, 17-18.10.1997
MAREK MEJOR:
Wizyta profesora Richarda Gombricha (11-17 kwietnia 1997)
MAREK MEJOR:
Pracownia Studiów nad Buddyzmem
PIOTR BALCEROWICZ:
Trzecia miêdzynarodowa konferencja nt. Dharmakirtiego (4-6.11.1997)
MAREK MEJOR:
Uroczyste posiedzenie Rady Naukowej Instytutu Orientalistycznego
UW w dn. 9.XII.1997 z okazji 65. rocznicy powstania Instytutu
194
195
195
195
197
Projekt polskiej transkrypcji wyrazów sanskryckich
i omówienie zwi¹zanych z tym problemów *
JOANNA JUREWICZ
1. Sanskryt to jêzyk indoeuropejski, którym pos³ugiwali siê Arjowie, przybywaj¹cy na
subkontynent indyjski poczynaj¹c od drugiej po³owy drugiego tysi¹clecia p.n.e.
Najstarsza postaæ sanskrytu zaœwiadczona jest w czterech wedach ( Åg-veda , Sâma-
veda , Yajur-veda i Atharva-veda , ok. XIII-X p.n.e.). Kolejne fazy rozwoju sanskrytu
wyznaczaj¹: brahmany (poczynaj¹c od X p.n.e.), aranjaki i upaniszady (najstarsze
datuje siê na VI p.n.e.). Wszystkie te teksty tworz¹ tzw. literaturê objawion¹ ( œruti ). Po
niej pojawiaj¹ siê dzie³a literatury zapamiêtanej ( småti ). Jej pocz¹tków nale¿y szukaæ
ok. VI p.n.e., a nale¿¹ do niej: wedangi – teksty uzupe³niaj¹ce wedê, analizuj¹ce jej
treϾ z punktu widzenia fonetyki, gramatyki, etymologii, metryki, astronomii i
rytualistyki (por. 2); dwa eposy – Mahâ-bhârata (ok. IV p.n.e. – IV n.e.) i Râmâyaòa
(ok. II p.n.e. – II n.e.); purany (najstarsze – ok. IV n.e.).
Od ok. III-II p.n.e. rozwija siê literatura filozoficzna, której treœæ wyk³adano
(podobnie jak treœæ wedang) w sutrach – krótkich aforyzmach, ³atwych do
zapamiêtania, a niemo¿liwych do zrozumienia bez odpowiedniego komentarza, co
da³o podstawy rozwoju bogatej literatury komentatorskiej. Najstarsze zabytki literatury
piêknej – poezji i dramatu – siêgaj¹ I n.e., w VII wieku rozwijaæ siê zaczyna proza
poetycka. Literaturê sanskryck¹ przez wieleset lat przekazywano ustnie, najstarsze
inskrypcje pochodz¹ z III p.n.e., napisy w alfabecie dewanagari pojawiaj¹ siê dopiero
w po³owie pierwszego tysi¹clecia n.e. Poczynaj¹c od drugiej po³owy pierwszego
tysi¹clecia p.n.e., sanskryt staje siê jêzykiem warstw wykszta³conych i literackim.
2.Koniecznoœæ ustnego przekazu tekstów (zw³aszcza tekstów literatury œruti,
uznawanych za odwieczne i niestworzone przez ludzi, które winny byæ przekazywane
bez jakichkolwiek zniekszta³ceñ) sta³a siê zasadniczym powodem szczególnych
zainteresowañ jêzykoznawczych, ujawniaj¹cych siê w tekstach wedang (por. 1) i
póŸniejszych traktatach gramatycznych. Dla rekonstrukcji wymowy sanskrytu
fundamentalne znaczenie maj¹ traktaty fonetyczne ( prâtiœâkhya , œikšâ ), zajmuj¹ce siê
problematyk¹ odpowiedniej wymowy tekstów czterech wed, jak równie¿ traktaty
gramatyczne, poczynaj¹c od dzie³a Paniniego Ašþâdhyâyî (V lub IV p.n.e., por.
Wieliñska (1994: 133-143), (1996: 135-159) oraz Wieliñska (1998)).
3. W indologii do zapisu wyrazów sanskryckich stosuje siê miêdzynarodow¹
transliteracjê naukow¹. Wygl¹da ona nastêpuj¹co (Por. Wieliñska (1988)):
Niniejszy artyku³ zosta³ przygotowany dla Rady Jêzyka Polskiego. [Przyp. red.]
Studia Indologiczne 5 (1998) 5-12.
Copyright © by Instytut Orientalistyczny, Uniwersytet Warszawski
*
Zgłoś jeśli naruszono regulamin