{1}{1}23.976 {3378}{3473}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {3474}{3543}Dzieci, sš dwa wielkie dni w każdej historii miłosnej: {3546}{3639}dzień, w którym poznajesz dziewczynę swoich marzeń|i dzień, w którym się z niš żenisz. {3642}{3712}W niedalekiej przyszłoci {4433}{4498}Niele, skšd je masz? {4500}{4548}Ukryłem lodówkę turystycznš za ambonš. {4550}{4610}- Niech piwo będzie z tobš.|- Z tobš też. {4687}{4768}Człowieku, tego brakowało w kociele.|Stary, zreformowałe Kociół. {4770}{4818}Tak, nie ma za co, Boże. {4826}{4866}Zdenerwowany? {4869}{4934}Co? Nie, mam po prostu nadzieję,|że nie zacznie padać. {4936}{5023}- Czemu? Wyglšdam na zdenerwowanego?|- Popatrz na swoje piwo, stary. {5026}{5092}Zawsze tak robisz|jak jeste zdenerwowany. {5095}{5154}Czasy dzisiejsze {5157}{5234}Nastał smutny dzień|w Nowym Jorku, Ted. {5237}{5332}Smutny w rzeczy samej.|Wiesz co zobaczyłem w drodze tutaj? {5334}{5372}Dziewczynę... {5375}{5420}w swetrze. {5423}{5545}I wiesz, co to znaczy.|Sezon na goliznę się skończył. {5547}{5586}Włanie! {5589}{5628}Koniec z koszulkami bez rękawów, Ted. {5630}{5711}Koniec z pięknym, krótkimi spódniczkami.|Koniec z letnimi sukienkami. {5713}{5762}Letnie sukienki, Ted! {5764}{5836}Mylę, że nie dam rady kolejne|osiem miesięcy bez letnich sukienek. {5838}{5917}- Barney, naprawdę muszę ocenić te prace.|- Wybacz, pozwolę ci pracować. {5920}{5984}Ale najpierw zagadka: {5987}{6085}Jaka częć kobiecego ubrania|najbardziej rozpala mężczyzny pożšdania? {6087}{6150}- Letnia sukienka.|- Poprawnie. {6159}{6236}Jaki lekki strój|różowy czy białawy {6238}{6320}i przód moich spodni robi się ciasnawy? {6322}{6382}- Naprawdę muszę to zrobić.|- Oczywicie, oczywicie. {6385}{6419}Dziękuję. {6421}{6502}"Letnia sukienka", tak a propos. {6505}{6571}Czym się denerwujesz? Powiedz mi. {6574}{6638}Powiedz, powiedz!|Która opływajšca bawełniana kiecka... {6641}{6683}Ok, powiem, tylko... {6685}{6723}Jest taka... {6725}{6803}Jest taka dziewczyna|siedzšca przy barze. {6805}{6848}Nie patrz! {6850}{6903}Chcę zobaczyć ładnš dziewczynę. {6906}{6980}Ok, możesz popatrzeć, ale spokojnie. {6982}{7034}Będę spokojny. {7195}{7226}Oh, Ted. {7229}{7300}Na próżno zrywasz etykiety z piwa.|Posłuchaj swojego wujka, Barneya. {7303}{7391}Nie masz powodu, żeby się denerwować. {7394}{7428}W ogóle. {7430}{7517}I powiem ci dlaczego w jednym słowie. {7519}{7543}I jakie to słowo? {7545}{7586}- Zaklepuję!|- Co?! {7598}{7655}How I Met Your Mother 6x01 "Big Days" {7657}{7716}Jak poznałem waszš matkę 6x01 "Wielkie dni" {7718}{7792}Tłumaczenie Leif Erikson. {7795}{7867}www.forum.howimetyourmother.com.pl|Pierwsze polskie forum o serialu {7893}{7927}Nie możesz zaklepać dziewczyny, {7929}{8006}o której mylałem, żeby może zagadać,|kiedy w jakim momencie. {8009}{8051}Nigdy nie zaklepałe. {8054}{8085}Zaklepanie było domylne. {8087}{8142}- Domylne zaklepanie?|- Tak. {8145}{8195}Ted, plujesz na grób {8197}{8275}Sir Waltera Zaklepywacza,|wynalazcę zaklepywania. {8277}{8349}Był rok 1652...|Parowiec Zaklepywacz zaginšł na morzu... {8351}{8399}Słuchaj, nie mam teraz czasu|na zmylonš lekcję historii, {8402}{8473}więc uproszczę to.|Jeli pójdziesz tam i zagadasz do niej, {8476}{8509}to widzimy się w sšdzie. {8511}{8566}I kto będzie cię reprezentować?|Zaklepuję Marshalla na swojego prawnika! {8569}{8622}Cholera!|W ogóle, gdzie jest Marshall? {8624}{8658}Wujek Marshall i ciocia Lily {8661}{8727}postanowili niedawno|założyć rodzinę. {8730}{8819}Dzisiaj była ich pierwsza próba.|- Jestem prawie gotowy do wyjcia. {8821}{8860}Sprawdmy jeszcze raz rzeczy z listy.|wieczki? {8862}{8889}Sš. {8891}{8931}Nastrojowa muzyka? {8941}{8985}Jest. {8987}{9054}Muzyka na częć kiedy to będziemy robić? {9075}{9121}Jest. {9150}{9205}Wiesz co?|Do diabła z twoim zaklepywaniem. {9207}{9284}- Idę tam teraz porozmawiać z niš.|- O tak, tak? Proszę bardzo. {9286}{9361}Zakochaj się w niej. Ożeń się z niš.|Ale wiedz to: {9363}{9435}Kiedy wstanę, żeby wygłosić mowę weselnš|jako twój drużba... {9438}{9506}- Właciwie to Marshall...|- Jako twój drużba... {9509}{9557}Panie i Panowie. {9559}{9637}Zaklepałem jš. {9639}{9694}- Nie!|- Co? {9697}{9785}- Powiedz, że to nie jest prawda.|- Domylnie zaklepałem. {9814}{9898}Upokorzyłe mnie! {9900}{9962}Nie wiedziałam, musisz to zrozumieć. {9988}{10053}To ty jeste tu ofiarš. Oboje jestemy. {10055}{10145}- Spadajmy stšd.|- Albo, wiesz, moglibymy to zrobić tutaj. {10147}{10197}Moglibymy to zrobić tutaj! {10247}{10276}W porzšdku. {10279}{10341}Proszę bardzo.|Wykorzystaj swoje zaklepanie. {10343}{10430}Jest zabezpieczona. Czyta ksišżkę. {10432}{10459}W barze. {10461}{10557}Równie dobrze ta ksišżka mogłaby się nazywać:|"Jeste, Barney? To ja, Napalona". {10560}{10619}To nie tak "zabezpieczenie" wyglšda. {10621}{10675}Tak wyglšda "zabezpieczenie". {10677}{10732}Z drogi. {10734}{10787}Boże! {10835}{10890}Hej, co tam? {10893}{10938}Frytki? {10941}{11029}- Dobry Boże, kobieto. Jeste hańbš.|- Ten facet nie dostanie frytek. {11032}{11095}Robin, serio, kocham cię, ale {11097}{11166}to tak jakby miała zakręcone linie|smrodu z kreskówek {11168}{11223}bijšce od ciebie teraz.|- Wiesz co, Barney? {11225}{11332}Daj jej trochę luzu, ok?|Przeszła włanie rozstanie. {11334}{11363}Z higienš? {11365}{11403}Nie, z Donem. {11406}{11490}Słuchajcie, parę miesięcy wczeniej.|Proszę, napij się herbaty. {11492}{11517}Dzięki. {11519}{11576}Robin, jestem tu dla ciebie.|Czegokolwiek by potrzebowała. {11578}{11632}Ok, na temat tego... {11634}{11670}Ted, słuchaj. {11672}{11732}Znam siebie całkiem dobrze. {11734}{11802}I kiedy w cišgu najbliższych|paru miesięcy {11804}{11891}będę chciała się z tobš przespać.|I kiedy to nastšpi, {11893}{11958}musisz próbować odmówić.|- Próbować? {11960}{12044}Jasne, że powiem nie.|Nasza przyjań jest zbyt ważna. {12069}{12120}Ok, może to nie było jasne. {12159}{12219}Będę lecieć na ciebie z całej siły. {12221}{12310}Będę cię tropić|jak lwica gazelę {12312}{12387}ostrożnie, cierpliwie, miertelnie. {12389}{12444}I jeli nie będziesz uważać, {12446}{12514}nawet przez sekundę,|masz to jak w banku, {12516}{12610}zupełnie cię przelecę. {12657}{12712}2 tygodnie póniej {12715}{12808}Ok, jestem gotowa na seks. {12840}{12930}To były ciężkie wakacje,|ale nasza dziewczyna była twardzielem. {12933}{13000}Ona... {13003}{13077}- Czy to jest cheetos?|- Nie, skończyły się w zeszłym tygodniu. {13079}{13151}O, tak. To cheetos. Zaklepuję. {13153}{13202}Jeste wyborna. {13204}{13250}Pozwól się namalować. {13252}{13279}Hej, Robin, co o tym mylisz? {13281}{13336}Dziewczyna przy barze.|Zabezpieczona? {13338}{13403}Totalnie, kochanie. Jest tu na randce. {13406}{13531}Wzięła ksišżkę, bo jest tu za wczenie|i chce zaimponować gociowi, z którym się spotyka. {13533}{13617}Dziewczyny chcš wyglšdać na|eleganckie i mšdre, wiecie? {13652}{13689}Włanie tak? {13691}{13751}Dostaję antyerekcji. {13775}{13837}Hej, jak poszło?|Jeste już w cišży? {13839}{13867}Nie. {13869}{13905}Ok, to było tak. {13907}{14003}Byłam w domu, czekajšc na Marshalla.|- Hej, jak twój dzień? {14005}{14079}Nie odpowiadaj, nie ma czasu.|Sypialnia. Nie, nie ma czasu. {14082}{14139}Podłoga. Nie, nie ma czasu.|Przy cianie! {14141}{14219}Marshall, czekaj.|Co dużego włanie się pojawiło. {14221}{14268}- Tak, dużego.|- Nie, nie. {14271}{14319}Co dużego od twojego taty. {14322}{14384}To trochę dziwne, ale ok. {14387}{14432}Marshall, patrz! {14480}{14516}Kołyska? O mój... {14518}{14588}Musiał jš zrobić w swoim warsztacie. {14590}{14684}Czy to nie jest kochane z jego strony?|Lil? {14686}{14734}Czy to nie jest kochane? {14736}{14796}Lily? {14798}{14871}Powiedziałe swojemu tacie,|że staramy się o dziecko? {14873}{14959}Oczywicie, że tak. Mówię mu wszystko.|Mój tata jest moim najlepszym przyjacielem. {14998}{15077}Lily, czekalimy na {15079}{15158}tę magicznš, wyjštkowš chwilę dwa tygodnie. {15161}{15238}I kochanie, w cišgu tego czasu... {15240}{15320}Jak to ujšć delikatnie? {15322}{15405}Oszczędzałem całš swojš miłoć dla ciebie. {15434}{15518}Przeczytałam 11 ksišżek na temat poczęcia. {15520}{15604}Odstawiłam alkohol, kofeinę i cukier. {15607}{15648}Sprawdzam mojš temperaturę co godzinę. {15650}{15732}Ale dobrze dla ciebie,|że się nie bawiłe ze sobš. {15770}{15794}Rozumiem cię, stary. {15797}{15837}Nawet mnie nie dotykaj. {15839}{15878}To były dwa tygodnie. {15880}{15961}Jestem blisko dużego kłopotu. {15964}{16005}Serio. {16043}{16086}Ok, jest lepiej. {16120}{16159}Ok, Barney. {16161}{16194}Ile będzie mnie to kosztowało? {16197}{16218}Słucham? {16221}{16247}Twoje zaklepanie.|Chcę wykupić twoje zaklepanie. {16249}{16307}Dwie...cie {16309}{16379}pięćdziesišt tysięcy dolarów.|- Masz 20 dolców. {16412}{16447}Ale... {16449}{16475}Czy mogę jš najpierw powšchać? {16478}{16518}- Nie.|- Ok. {16558}{16602}Życzcie mi powodzenia. {16625}{16686}Dzieci, pamiętacie, jak powiedziałem wam {16689}{16722}o dziewczynie o imieniu Cindy? {16724}{16782}Jak poszedłem z niš na randkę|i skończyło się to... {16785}{16839}- Wychod.|... le? {17005}{17026}Co robisz, do cholery? {17028}{17053}Dziewczyna, z która rozmawia? {17055}{17093}Umawiałem się z niš. {17095}{17156}O, do bani. {17159}{17209}I zaklepuję. {17290}{17360}Więc byłe na randce z jednš|z jej znajomych. {17362}{17446}To nie jest wielki problem.|Skończyło się to le? {17498}{17547}Czeć Cindy. {17549}{17592}Czeć Cindy. {17688}{17734}Cóż, daj sobie spokój. {17736}{17847}I tak nie masz szansy z|tym molem ksišżkowym, prawda? {17849}{17873}Ted? {17875}{17952}I wtedy sobie przypomniałem.|Cindy miała współlokatorkę. {17955}{18033}Współlokatorkę, której zobaczyłem ty...
runiu