{1}{1}23.976 {3155}{3250}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {3251}{3421}Tłumaczenie: Pytanka {3451}{3721}Uwagi i sugestie: pytanka@gmail.com {4093}{4186}Moi Panowie, przyznaję,|że chociaż niemal co noc {4188}{4262}w cišgu ostatnich kilku tygodni|kładę się z królowš {4265}{4322}moje sumienie nie pozwala mi|skonsumować tego zwišzku {4325}{4428}bo czuję, że|istnieje jaka przeszkoda. {4439}{4513}Zrobiłem co się da|by pogodzić moje serce {4515}{4608}z umysłem, ale przeszkoda|cišgle tkwi mi w głowie. {4610}{4692}Być może prawda jest taka,|że wcišż istnieje wstępna umowa {4694}{4763}pomiędzy synem księcia Lotaryngii|a księżniczkš. {4766}{4853}Nie została z niej zwolniona|a co za tym idzie {4855}{4958}tak naprawdę jestem mężem|żony innego mężczyzny. {4997}{5088}Moi Panowie, pozostawiam wam|rozpatrzenie tego {5090}{5181}czy moje obiekcje sš uzasadnione|czy też nie. {5225}{5290}Wasza Wysokoć. {5598}{5648}Mój Panie|musisz znaleć sposób {5650}{5729}by ulżyć sumieniu Jego Wysokoci. {5833}{5890}Mówię ci, Charles,|Bóg nie pozwoli mi {5893}{5994}mieć więcej dzieci|jeli będę cišgnšł to małżeństwo. {5997}{6134}Czy była aż takš dziewicš,|że nie wiedziała co robić? {6136}{6225}Nie uprzedzić kobiety|czego powinna się spodziewać w noc polubnš {6227}{6351}to jak wysłać marynarza w morze|bez prowiantu. {6354}{6397}Zmuszę Cromwella|do doprowadzenia tego małżeństwa {6399}{6474}Do rozwišzania. Zgodziłem się na nie|jedynie ze względu {6477}{6587}na dobro tego królestwa.|Teraz nawet to się nie liczy. {6589}{6648}Cesarz i król Francji|znów skaczš sobie do gardła {6650}{6782}i obaj przyszli do mnie w łaskę.|Kto potrzebuje Cleves? {6796}{6947}Lord Cromwell.|Czyż to małżeństwo nie było jego pomysłem? {7006}{7083}Wasza Wysokoć,|przyszła księżniczka Maria. {7266}{7344}Zapraszam, księżniczko. {7506}{7568}Otrzymałam list od mojego kuzyna. {7570}{7616}To Ksišżę Filip Bawarski. {7618}{7756}Filip chciałby przyjechać do Anglii|złożyć ci wyrazy szacunku. {7759}{7824}Dlaczego? {7826}{7888}Wiele o tobie słyszał|księżniczko Mario. {7890}{7952}Wiele dobrego. {7954}{8058}Jak przypuszczam, jest Luteraninem|jak ty? {8060}{8189}Jest czarujšcy i przystojny. {8192}{8283}Mylę, że spodobałby ci się. {8285}{8398}- Co mam mu powiedzieć?|- Przekaż mu... {8467}{8552}Przekaż mu, że może przyjechać|jeli chce i król się zgodzi. {8554}{8613}Ale żeby niczego nie oczekiwał. {9175}{9234}Ojcze? {9237}{9286}Grzegorzu! {9289}{9350}Co tu robisz? {9353}{9394}Zauważyłem, że zapomniałe|wzišć tabletek z apteki. {9396}{9469}Nie chciałem, żeby cierpiał. {9550}{9634}Usišd. {9785}{9844}- Nad czym pracujesz?|- Przygotowuję kilka ustaw {9846}{9896}dla parlamentu,|dotyczšcych zawodów medycznych. {9898}{9954}I staram się przekonać|Jego Wysokoć {9957}{10078}żeby mianował doradców|na podstawie zasług i niczego więcej. {10081}{10148}Wyglšdasz na zmęczonego, ojcze. {10252}{10337}- Jak się ma król?|- Dobrze. {10339}{10440}Noga mu dokucza,|Boli go. Przez to się irytuje. {10442}{10553}Dlatego czasami|bije cię po głowie? {10616}{10688}Nie mam do króle pretensji|ale inni próbujš mnie podkopać {10690}{10789}z powodu mojego niskiego urodzenia... {10805}{10895}I z innych powodów. {10946}{11020}Nie myl o tym. {11023}{11080}Troszcz się o swojš żonę|i dziecię w jej brzuchu. {11082}{11203}Kochaj ich tak, jak kochasz Boga|i Jego więte słowa {11206}{11285}a wszystko będzie dobrze. {11474}{11526}Przykro mi, że nie udało się|panu złapać tego arcyzdrajcy {11528}{11582}Reginalda Pole'a, Sir Francis. {11584}{11672}Król nie znosi go|bardziej niż kogokolwiek {11675}{11787}Niemniej jednak ma on teraz|inne sprawy na głowie. {11789}{11838}Kiedy ostatni raz rozmawiałem|z Jego wysokociš, wyznał mi {11840}{11954}- że męczy go jego życie|- Jego życie, czy jego żona? {11990}{12075}To prawie to samo. {12078}{12201}Nie może sobie znaleć odskoczni|jak zawsze to robił? {12203}{12245}Z łatwociš. Ale teraz jest|słabszy niż kiedy. {12247}{12316}Zwykłe rodki zaradcze nie pomogš. {12318}{12460}Co bardziej ekstremalnego...|mogłoby go skusić. {12554}{12610}Przynajmniej w tej sprawie,|Wasza Miłoć, {12613}{12693}Nie zawiodę króla. {12695}{12757}- Pani.|- Pani. {12958}{13010}Sir? {13012}{13106}Księżniczko Mario, mam nadzieję|że wybaczysz mi mojš impulsywnoć. {13108}{13205}Wiem, że powinnimy być sobie|formalnie przedstawieni... {13207}{13320}- Ale nie mogłem się doczekać.|- Ty jeste ksišżę Filip? {13372}{13422}Mogę ucałować twojš dłoń? {13633}{13698}Mam nadzieję, że jeszcze|się zobaczymy, moja pani. {13700}{13780}W obecnoci mojej kuzynki,|królowej, rzecz jasna. {13782}{13902}Planowałam opucić dwór jutro,|wyjechać na wie. {13928}{14024}Mogę opónić mój wyjazd,|jeli sprawi ci to przyjemnoć. {14060}{14115}O dzień lub dwa. {14310}{14404}Mój słodki Francis,|tęskniłam za tobš! {14406}{14480}Przystojny jak zawsze. {14483}{14566}Nie widzielimy się wieki całe.|Co porabiałe? {14568}{14655}- Próbowałem kogo zabić.|- Udało ci się? {14658}{14719}Jeszcze nie. {14721}{14841}Jak przypuszczam, przyjechałe|obejrzeć moje dzieciaczki. {14877}{14996}Jak tylko nasycš moje oczy|tobš, moja pani/ {15009}{15073}Id. Mamy kilka nowych. {15075}{15155}liczne maleństwa. {15157}{15248}Czasem trudno mi uwierzyć,|że ten, kto je spłodził {15250}{15338}nie raczył, albo nie czuł się|w obowišzku, żeby je wychować. {15340}{15398}Mówiła, że większoć z nich|to bękarty. {15401}{15495}Ale arystokratyczne bękarty,|mój chłopcze. {15498}{15574}Arystokratyczne bękarty. {15606}{15686}Przygotuj ubranie|dla naszej laleczki. {15688}{15765}Chyba już go kiedy|tutaj widziałem. {15870}{15939}- Jak mylisz, kto to?|- Nie wiem. {15942}{15988}Mylisz, że walczył na miecze? {15990}{16054}- Mylisz, że tak?|- Sir? {16685}{16761}Znalazłem kogo,|kto zabawi króla. {16763}{16809}Kim ona jest? {16812}{16880}Nazywa się panna Katherine Howard. Jest|dalekš krewnš księcia Norfolk. {16882}{16944}Jej pochodzenie jest...|Jak mam to ujšć? {16946}{17023}Nie całkiem konwencjonalne. {17081}{17146}Zakładam, że jest młoda i ładna. {17148}{17205}Sam zobacz, mój Panie. {17230}{17302}Możesz wejć. {17441}{17538}Katherine, to sš ci wspaniali panowie|o których ci opowiadałem: {17541}{17590}Jego Miłoć, ksišżę Suffolk, {17592}{17660}i hrabia Hertford. {17663}{17714}Wasze Miłoci. {17717}{17761}Ile masz lat, Katherine? {17763}{17814}Siedemnacie. {17817}{17882}Ciekawe, kto nauczył jš|liczyć do dziesięciu. {17885}{17966}Powiedz nam co o sobie.|O twojej rodzinie i tak dalej. {17968}{18059}Moja matka zmarła,|kiedy byłam mała. {18061}{18158}Mój ojciec ponownie się ożenił|ale nigdy nie poznałam jego żony. {18160}{18212}Wysłano mnie do domu {18214}{18260}księżnej Dowager. {18262}{18318}Dowager|księżnej Norfolk? {18320}{18394}- Wdowie po drugim księciu.|- Chyba tak, mój panie. {18397}{18459}Nie widywałam jej zbyt często. {18462}{18564}Były tam inne dzieci|z wielu małżeństw. {18566}{18694}Trochę zdziczelimy|Była w tym trochę zabawy. {18696}{18750}Cóż, słodka Katherine, {18752}{18826}Mylę, że zabawa|znowu się zacznie. {18829}{18896}Co mylisz, Wasza Miłoć? {18899}{18958}Mylę... {19024}{19112}Mylę, że nada się dla króla. {19115}{19210}Rozmawiała z nim,|z Filipem? {19213}{19273}Trochę. Tak. {19275}{19362}Mylę, że jest bardzo inteligentnym,|młodym cżłowiekiem. {19365}{19427}Trudno powiedzieć. {19430}{19512}I wyjštkowo przystojnym.|Bardzo mu się podobasz. {19514}{19629}Nawet mnie nie zna.|Nic nas nie łšczy. {19660}{19752}Wasza Wysokoć, ksišżę Filip|prosi o audiencję. {19754}{19875}- Nie chcę go spotkać.|- Wejd tutaj. Szybko! {20028}{20097}Filipie. Mój drogi kuzynie. {20100}{20150}Wasza Wysokoć. {20233}{20286}Jak ci się podoba ten kraj? {20288}{20338}Bardzo mi się podoba.. {20373}{20434}Mógłbym tu mieszkać. {20436}{20504}Spotkałe księżniczkę Marię? {20507}{20598}Tylko przez chwilę,|ale przeżywam tę chwilę {20600}{20670}na okršgło w swojej głowie. {20752}{20810}Mówiono mi wczeniej,|że jest czarujšca i inteligentna {20812}{20898}oczytana, uprzejma. Prawdziwa|dziedziczka Katarzyny Aragońskiej. {20900}{20959}Prawdziwa księżniczka. {20961}{21053}Ale nie byłem przygotowany|na jej piękno. {21056}{21136}Piękno wewnętrzne. {21216}{21343}Według mnie, jest ona|najpiękniejszš istotš na ziemi. {21374}{21480}ś {21699}{21758}Rada działała według|życzeń Waszej Wysokoci. {21760}{21846}Zażšdalimy pisemnego dowodu|od posła królowej {21849}{21921}na temat przedmałżeńskiej umowy|z synem księcia Lotaryngii. {21923}{22020}Dostarczyli go, ale dokumenty|wydajš się sugerować {22022}{22106}że zamiast zwykłej formuły,|"per verba de futuro", {22109}{22164}rzeczywisty tekst w dokumencie mówi {22166}{22291}"per verba de presenti",|co jest wišżšcš umowš {22293}{22380}czego rezygnacja nie załatwia.|- Wyglšda więc na to, {22382}{22484}że Wasza Wysokoć ma powody|być optymistš. {23086}{23170}Król cię zauważył.|Może będzie chciał się z tobš zobaczyć. {23173}{23254}Co mam mu powiedzieć?|Co ma robić? {23257}{23307}Bšd sobš. {23393}{23443}Kim jest ta dziewczyna? {23482}{23542}To Katherine Howard. {23545}{23610}Jest krewnš księcia Norfolk. {23612}{23683}Niedawno przyjechała na dwór. {23905}{23979}Przyprowad jš do mnie. {23981}{24031}Wasza Wysokoć. {24165}{24252}Wasza Wysokoć, panna Katherine Howard. {24254}{24304}Dziękuję, Charles. {24478}{24530}Katherine. {24590}{24648}Wasza Wysokoć. {24650}{24739}Proszę, usišd tutaj. {24996}{25039}Jeste mężatkš? {25041}{25123}Nie, Wasza Wysokoć. {25186}{25233}Umiesz czytać? {25236}{25334}- Na tyle, by napisać list.|- Kto do ciebie pisuje? {25336}{25411}Nikt. {25414}{25467}Czy masz wiele domów? {26149}{26202}- Ała!|- Co się stało? {26204}{26257}Nadepnęła mi na stopę. {...
demonio