Emily Owens M.D. [1x13] Emily and... the Leap.txt

(62 KB) Pobierz
1
00:00:00,774 --> 00:00:02,749
<i>Poprzednio w 
"Emily Owens, M.D."...</i>

2
00:00:02,900 --> 00:00:03,981
powiedz mi coœ o Dr. Owens.

3
00:00:04,052 --> 00:00:04,501
To oczywiste ¿e j¹ lubisz.

4
00:00:04,502 --> 00:00:06,169
Ona nie ma o tym pojêcia.

5
00:00:06,170 --> 00:00:07,971
Ta rzecz z Emily...

6
00:00:07,972 --> 00:00:09,205
Nie mam rzadnej rzeczy z Emily.

7
00:00:09,206 --> 00:00:10,640
To wybierz.

8
00:00:10,641 --> 00:00:11,641
Cassandra...

9
00:00:11,642 --> 00:00:13,176
To koniec.

10
00:00:14,011 --> 00:00:15,412
Skoñczy³am z Willem.

11
00:00:15,413 --> 00:00:17,647
Chcê byæ czyimœ pierwszym wyborem.

12
00:00:19,321 --> 00:00:23,271
Napisy przet³umaczone przez: Pate17777
13
00:00:23,321 --> 00:00:24,521
Dziêkujê.

14
00:00:26,290 --> 00:00:29,926
<i>Wczeœnie nauczy³am siê ¿e jestem mistrzem pomy³ek.</i>

15
00:00:29,927 --> 00:00:33,730
Bardzo przepraszam, Micah,
za to co powiedzia³am.

16
00:00:33,731 --> 00:00:36,199
To by³o... to by³o g³upie.

17
00:00:36,200 --> 00:00:38,134
wporz¹dku. Ja jestem wporz¹dku.

18
00:00:38,135 --> 00:00:39,736
Wiec, nie chcesz o tym porozmawiaæ?

19
00:00:39,737 --> 00:00:40,904
O zerwaniu?

20
00:00:40,905 --> 00:00:42,906
O czym tu mówiæ?

21
00:00:42,907 --> 00:00:44,941
czujê siê wporz¹dku tak jak mówi³am
22
00:00:44,942 --> 00:00:49,312
tak jak powiedzia³am,
kiedy mnie poca³owa³eœ, by³am...

23
00:00:49,313 --> 00:00:51,381
by³am bardzo bardzo zaskoczona.

24
00:00:51,382 --> 00:00:53,483
<i>b³êdy o których marzysz, ¿eby je cofn¹æ
.</i>

25
00:00:53,484 --> 00:00:55,118
dziêkujê.

26
00:00:55,119 --> 00:00:56,820
Za to wyt³umaczenie.

27
00:00:56,821 --> 00:00:59,255
Musisz zapomnieæ o fakcie ¿e powiedza³am dziêkujê.

28
00:00:59,256 --> 00:01:00,523
to nie takie œmieszne.

29
00:01:00,524 --> 00:01:01,524
Co jest œmieszne?

30
00:01:01,525 --> 00:01:03,026
ee, ja... ty, twoja reakcja.

31
00:01:03,027 --> 00:01:05,695
ja tylko... no wiesz,
jestem troszkê... troszkê zak³opotana.

32
00:01:05,696 --> 00:01:07,430
taka zak³opotana, Tyra.

33
00:01:07,431 --> 00:01:08,531
Umawialiœmy siê prawda. Right?

34
00:01:08,532 --> 00:01:10,633
To koniec. wybra³eœ Emily.

35
00:01:10,634 --> 00:01:12,802
Czy jesteœ zak³opotana przez Willa?

36
00:01:12,803 --> 00:01:15,004
nie. ja... o co ci chodzi?

37
00:01:15,005 --> 00:01:16,206
O czym ty mówisz?
nie wybra³em Emily.

38
00:01:16,207 --> 00:01:17,540
tak, wybra³eœ.

39
00:01:17,541 --> 00:01:19,943
i jest okej. jest wporz¹dku.

40
00:01:19,944 --> 00:01:22,479
co mo¿na zrobiæ?
zwi¹zki siê koñcz¹ prawda?

41
00:01:22,480 --> 00:01:25,882
tak poprostu? 4 lata podkochiwania siê w nim?

42
00:01:25,883 --> 00:01:27,083
i tak,
po nocy ju¿ znik³o?

43
00:01:27,084 --> 00:01:28,284
nie znik³o.

44
00:01:28,285 --> 00:01:31,454
Poprostu wgniot³o siê bardzo g³êboko.

45
00:01:31,455 --> 00:01:35,525
A wola³abym skupiæ siê na czymœ 
bardzo, bardzo dobrym

46
00:01:35,526 --> 00:01:37,260
na tym co jest przedemn¹.

47
00:01:37,261 --> 00:01:40,063
pozwól mi... wejœæ.

48
00:01:40,064 --> 00:01:41,698
Muszê siê napiæ wody.

49
00:01:41,699 --> 00:01:43,099
poczekaj na swoj¹ kolej! IdŸ!

50
00:01:43,100 --> 00:01:44,467
poprostu zrób to.

51
00:01:44,468 --> 00:01:47,003
Nie, nie mogê tak poprostu tego
zrobiæ to mój szef.

52
00:01:47,004 --> 00:01:48,605
jest du¿o profesjonalnych komplikacji.

53
00:01:48,606 --> 00:01:50,240
g³upia oferma.

54
00:01:50,241 --> 00:01:51,508
proszê pani bêdziemy musieli prosiæ ciê 
o wyjœcie.

55
00:01:51,509 --> 00:01:52,842
Wiêc nie bêdziesz siê umawiaæ z Micah?

56
00:01:52,843 --> 00:01:54,878
Chcê. I o to chodzi.

57
00:01:54,879 --> 00:01:57,480
Oh, mój bo¿e.

58
00:01:57,481 --> 00:01:59,749
Uwa¿aj. jesteœmy doktorami.

59
00:02:00,818 --> 00:02:02,185
p³ytkie.
wygl¹da na to ¿e jest odwodniona.

60
00:02:02,186 --> 00:02:04,154
popatrz na jej rêke zadzwoñ 911.

61
00:02:04,155 --> 00:02:06,556
zejdŸ ze mnie.
proszê pani jesteœmy doktorami.

62
00:02:06,557 --> 00:02:07,590
Bêdziemy musieli wzi¹œæ ciê do szpitala.

63
00:02:07,591 --> 00:02:09,893
nie idê do ¿adnego szpitala.

64
00:02:09,894 --> 00:02:11,761
jesteœ bardzo chora. Pshh.

65
00:02:11,762 --> 00:02:13,363
chodŸ tutaj.

66
00:02:13,364 --> 00:02:16,733
nie idê do ¿adnego cholernego szpitala!

67
00:02:18,068 --> 00:02:22,572
Przestañ siê na mnie patrzeæ,
brzydulo.

68
00:02:23,908 --> 00:02:25,208
Mrs. Bednevik.

69
00:02:25,209 --> 00:02:26,910
sk¹d znasz moje imiê?

70
00:02:26,911 --> 00:02:28,011
prawo jazdy.

71
00:02:28,012 --> 00:02:30,480
Mogê dostaæ trochê wody?

72
00:02:30,481 --> 00:02:32,415
proszê.

73
00:02:32,416 --> 00:02:33,616
tak.

74
00:02:33,617 --> 00:02:35,618
wiêc, masz

75
00:02:35,619 --> 00:02:38,188
bardzo powa¿n¹ gor¹czkê 

76
00:02:38,189 --> 00:02:40,023
i zakarzenie w twojej d³oni.

77
00:02:40,024 --> 00:02:41,524
chcemy ciê tylko wyleczyæ.

78
00:02:41,525 --> 00:02:44,294
im szybciej to zrobimy, tym szybciej
bêdziesz mog³a wróciæ do domu.

79
00:02:49,800 --> 00:02:52,135
<i>Tak jak powiedzia³am pope³niam b³êdy.</i>

80
00:02:52,136 --> 00:02:54,337
<i>pe³no b³êdów.</i>

81
00:02:54,338 --> 00:03:01,638
korekcje przez: Abigail G³az

82
00:03:01,679 --> 00:03:02,846
dziêkujê.

83
00:03:02,847 --> 00:03:04,447
znowu z dziêkowaniem.

84
00:03:06,584 --> 00:03:07,517
Micah.

85
00:03:07,518 --> 00:03:09,319
Um, przepraszam za to.

86
00:03:09,320 --> 00:03:11,488
ja by³am... ja tylko...
by³am zaskoczona

87
00:03:11,489 --> 00:03:13,656
bo o tobie tak nie myœla³am.

88
00:03:13,657 --> 00:03:16,259
to znaczy,myœla³am o tobie w ten sposób
89
00:03:16,260 --> 00:03:17,727
bo jesteœ s³odki, zabawny...

90
00:03:17,728 --> 00:03:19,162
ale tak¿e jesteœ moim bosem.

91
00:03:19,163 --> 00:03:21,564
Hej, czy przypadkiem nie powinniœmy mieæ
tej rozmowy prywatnie?

92
00:03:25,035 --> 00:03:27,003
ta...

93
00:03:31,909 --> 00:03:34,244
ja tylko...

94
00:03:34,245 --> 00:03:36,779
chcia³am z tob¹ tylko porozmawiaæ o, uh...

95
00:03:36,780 --> 00:03:39,749
czy wy ludzie pracujecie, czy coœ?

96
00:03:39,750 --> 00:03:40,950
Chcieliœmy o czymœ porozmawiaæ.

97
00:03:40,951 --> 00:03:42,886
okej nie ma problemu ja tylko...

98
00:03:43,988 --> 00:03:45,388
Oh.

99
00:03:45,389 --> 00:03:47,524
Uh, muszê to zabraæ.

100
00:03:47,525 --> 00:03:49,359
Porozmawiamy póŸniej.

101
00:03:49,360 --> 00:03:51,127
Okej.

102
00:03:52,196 --> 00:03:54,364
Smarujesz go mas³em rzebyœ mog³a asystowaæ

103
00:03:54,365 --> 00:03:55,598
Na jego potrójnej naprawie A?

104
00:03:55,599 --> 00:03:57,267
Hmm?

105
00:03:57,268 --> 00:03:58,902
Dr.Bandari jest na szczepieniu wiêc

106
00:03:58,903 --> 00:04:00,670
Dr. Barnes
prowadzi procedure.

107
00:04:00,671 --> 00:04:02,739
Oh, nie, ja...
ja niewiedzia³am.

108
00:04:02,740 --> 00:04:04,674
ta...

109
00:04:04,675 --> 00:04:06,809
Nie mówie ¿e musisz go smarowaæ.

110
00:04:06,810 --> 00:04:09,212
ja... myœle ¿e naprawde ciê lubi.

111
00:04:10,180 --> 00:04:12,315
o czym chcia³aœ ze mn¹ porozmawiaæ?

112
00:04:12,316 --> 00:04:16,486
ta, um, oh...

113
00:04:16,487 --> 00:04:18,388
o tym jak Cassandra
zachowuje siê dziwnie...

114
00:04:18,389 --> 00:04:19,789
on tak.

115
00:04:20,925 --> 00:04:24,794
jak ja. Micah te¿.

116
00:04:27,731 --> 00:04:30,600
Uh, podoba ci siê?

117
00:04:30,601 --> 00:04:32,735
ta myœlê ¿e tak.

118
00:04:32,736 --> 00:04:35,271
ale to mój szef.

119
00:04:35,272 --> 00:04:36,940
racja.

120
00:04:36,941 --> 00:04:38,641
to prawda.

121
00:04:41,779 --> 00:04:43,880
powinnam siê przebraæ.

122
00:04:46,917 --> 00:04:48,585
George Morgan, 35, potwierdzony

123
00:04:48,586 --> 00:04:50,086
œwiadkiem epizodu omdleñ

124
00:04:50,087 --> 00:04:51,454
i dusznoœci wysi³kowej.

125
00:04:51,455 --> 00:04:53,456
md³oœci,nudnoœci,

126
00:04:53,457 --> 00:04:54,924
i wymioty razy jeden.

127
00:04:54,925 --> 00:04:56,225
Uh, pe³na obróbka omdlenia,

128
00:04:56,226 --> 00:04:58,695
w³¹czaj¹c serum lytes, 
analiza moczu,EEG

129
00:04:58,696 --> 00:05:00,263
i echo dobutaminy.

130
00:05:01,732 --> 00:05:03,633
jestem Dr. Owens.

131
00:05:04,935 --> 00:05:06,569
jakieœ jeszcze symptomy przed zemdleñem?

132
00:05:06,570 --> 00:05:08,204
moja g³owa bola³a.

133
00:05:08,205 --> 00:05:09,472
ale nie sypiam du¿o, wiêc...

134
00:05:09,473 --> 00:05:10,673
dlaczego?

135
00:05:10,674 --> 00:05:11,841
poprostu stres.

136
00:05:11,842 --> 00:05:15,211
Hej. szuka za, uh...

137
00:05:15,212 --> 00:05:16,679
sk¹d wiedzia³aœ ¿e tu jestem?

138
00:05:16,680 --> 00:05:17,914
twoje biuro dzwoni³o.

139
00:05:17,915 --> 00:05:19,782
nadal jestem twoj¹
"sprawa w pogotowiu."

140
00:05:19,783 --> 00:05:22,719
to moja by³a ¿ona.

141
00:05:22,720 --> 00:05:23,920
Ashley.

142
00:05:24,955 --> 00:05:26,222
czy u ciebie wporz¹dku?

143
00:05:26,2...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin