1 00:00:00,774 --> 00:00:02,749 <i>Poprzednio w "Emily Owens, M.D."...</i> 2 00:00:02,900 --> 00:00:03,981 powiedz mi coœ o Dr. Owens. 3 00:00:04,052 --> 00:00:04,501 To oczywiste ¿e j¹ lubisz. 4 00:00:04,502 --> 00:00:06,169 Ona nie ma o tym pojêcia. 5 00:00:06,170 --> 00:00:07,971 Ta rzecz z Emily... 6 00:00:07,972 --> 00:00:09,205 Nie mam rzadnej rzeczy z Emily. 7 00:00:09,206 --> 00:00:10,640 To wybierz. 8 00:00:10,641 --> 00:00:11,641 Cassandra... 9 00:00:11,642 --> 00:00:13,176 To koniec. 10 00:00:14,011 --> 00:00:15,412 Skoñczy³am z Willem. 11 00:00:15,413 --> 00:00:17,647 Chcê byæ czyimœ pierwszym wyborem. 12 00:00:19,321 --> 00:00:23,271 Napisy przet³umaczone przez: Pate17777 13 00:00:23,321 --> 00:00:24,521 Dziêkujê. 14 00:00:26,290 --> 00:00:29,926 <i>Wczeœnie nauczy³am siê ¿e jestem mistrzem pomy³ek.</i> 15 00:00:29,927 --> 00:00:33,730 Bardzo przepraszam, Micah, za to co powiedzia³am. 16 00:00:33,731 --> 00:00:36,199 To by³o... to by³o g³upie. 17 00:00:36,200 --> 00:00:38,134 wporz¹dku. Ja jestem wporz¹dku. 18 00:00:38,135 --> 00:00:39,736 Wiec, nie chcesz o tym porozmawiaæ? 19 00:00:39,737 --> 00:00:40,904 O zerwaniu? 20 00:00:40,905 --> 00:00:42,906 O czym tu mówiæ? 21 00:00:42,907 --> 00:00:44,941 czujê siê wporz¹dku tak jak mówi³am 22 00:00:44,942 --> 00:00:49,312 tak jak powiedzia³am, kiedy mnie poca³owa³eœ, by³am... 23 00:00:49,313 --> 00:00:51,381 by³am bardzo bardzo zaskoczona. 24 00:00:51,382 --> 00:00:53,483 <i>b³êdy o których marzysz, ¿eby je cofn¹æ .</i> 25 00:00:53,484 --> 00:00:55,118 dziêkujê. 26 00:00:55,119 --> 00:00:56,820 Za to wyt³umaczenie. 27 00:00:56,821 --> 00:00:59,255 Musisz zapomnieæ o fakcie ¿e powiedza³am dziêkujê. 28 00:00:59,256 --> 00:01:00,523 to nie takie œmieszne. 29 00:01:00,524 --> 00:01:01,524 Co jest œmieszne? 30 00:01:01,525 --> 00:01:03,026 ee, ja... ty, twoja reakcja. 31 00:01:03,027 --> 00:01:05,695 ja tylko... no wiesz, jestem troszkê... troszkê zak³opotana. 32 00:01:05,696 --> 00:01:07,430 taka zak³opotana, Tyra. 33 00:01:07,431 --> 00:01:08,531 Umawialiœmy siê prawda. Right? 34 00:01:08,532 --> 00:01:10,633 To koniec. wybra³eœ Emily. 35 00:01:10,634 --> 00:01:12,802 Czy jesteœ zak³opotana przez Willa? 36 00:01:12,803 --> 00:01:15,004 nie. ja... o co ci chodzi? 37 00:01:15,005 --> 00:01:16,206 O czym ty mówisz? nie wybra³em Emily. 38 00:01:16,207 --> 00:01:17,540 tak, wybra³eœ. 39 00:01:17,541 --> 00:01:19,943 i jest okej. jest wporz¹dku. 40 00:01:19,944 --> 00:01:22,479 co mo¿na zrobiæ? zwi¹zki siê koñcz¹ prawda? 41 00:01:22,480 --> 00:01:25,882 tak poprostu? 4 lata podkochiwania siê w nim? 42 00:01:25,883 --> 00:01:27,083 i tak, po nocy ju¿ znik³o? 43 00:01:27,084 --> 00:01:28,284 nie znik³o. 44 00:01:28,285 --> 00:01:31,454 Poprostu wgniot³o siê bardzo g³êboko. 45 00:01:31,455 --> 00:01:35,525 A wola³abym skupiæ siê na czymœ bardzo, bardzo dobrym 46 00:01:35,526 --> 00:01:37,260 na tym co jest przedemn¹. 47 00:01:37,261 --> 00:01:40,063 pozwól mi... wejœæ. 48 00:01:40,064 --> 00:01:41,698 Muszê siê napiæ wody. 49 00:01:41,699 --> 00:01:43,099 poczekaj na swoj¹ kolej! IdŸ! 50 00:01:43,100 --> 00:01:44,467 poprostu zrób to. 51 00:01:44,468 --> 00:01:47,003 Nie, nie mogê tak poprostu tego zrobiæ to mój szef. 52 00:01:47,004 --> 00:01:48,605 jest du¿o profesjonalnych komplikacji. 53 00:01:48,606 --> 00:01:50,240 g³upia oferma. 54 00:01:50,241 --> 00:01:51,508 proszê pani bêdziemy musieli prosiæ ciê o wyjœcie. 55 00:01:51,509 --> 00:01:52,842 Wiêc nie bêdziesz siê umawiaæ z Micah? 56 00:01:52,843 --> 00:01:54,878 Chcê. I o to chodzi. 57 00:01:54,879 --> 00:01:57,480 Oh, mój bo¿e. 58 00:01:57,481 --> 00:01:59,749 Uwa¿aj. jesteœmy doktorami. 59 00:02:00,818 --> 00:02:02,185 p³ytkie. wygl¹da na to ¿e jest odwodniona. 60 00:02:02,186 --> 00:02:04,154 popatrz na jej rêke zadzwoñ 911. 61 00:02:04,155 --> 00:02:06,556 zejdŸ ze mnie. proszê pani jesteœmy doktorami. 62 00:02:06,557 --> 00:02:07,590 Bêdziemy musieli wzi¹œæ ciê do szpitala. 63 00:02:07,591 --> 00:02:09,893 nie idê do ¿adnego szpitala. 64 00:02:09,894 --> 00:02:11,761 jesteœ bardzo chora. Pshh. 65 00:02:11,762 --> 00:02:13,363 chodŸ tutaj. 66 00:02:13,364 --> 00:02:16,733 nie idê do ¿adnego cholernego szpitala! 67 00:02:18,068 --> 00:02:22,572 Przestañ siê na mnie patrzeæ, brzydulo. 68 00:02:23,908 --> 00:02:25,208 Mrs. Bednevik. 69 00:02:25,209 --> 00:02:26,910 sk¹d znasz moje imiê? 70 00:02:26,911 --> 00:02:28,011 prawo jazdy. 71 00:02:28,012 --> 00:02:30,480 Mogê dostaæ trochê wody? 72 00:02:30,481 --> 00:02:32,415 proszê. 73 00:02:32,416 --> 00:02:33,616 tak. 74 00:02:33,617 --> 00:02:35,618 wiêc, masz 75 00:02:35,619 --> 00:02:38,188 bardzo powa¿n¹ gor¹czkê 76 00:02:38,189 --> 00:02:40,023 i zakarzenie w twojej d³oni. 77 00:02:40,024 --> 00:02:41,524 chcemy ciê tylko wyleczyæ. 78 00:02:41,525 --> 00:02:44,294 im szybciej to zrobimy, tym szybciej bêdziesz mog³a wróciæ do domu. 79 00:02:49,800 --> 00:02:52,135 <i>Tak jak powiedzia³am pope³niam b³êdy.</i> 80 00:02:52,136 --> 00:02:54,337 <i>pe³no b³êdów.</i> 81 00:02:54,338 --> 00:03:01,638 korekcje przez: Abigail G³az 82 00:03:01,679 --> 00:03:02,846 dziêkujê. 83 00:03:02,847 --> 00:03:04,447 znowu z dziêkowaniem. 84 00:03:06,584 --> 00:03:07,517 Micah. 85 00:03:07,518 --> 00:03:09,319 Um, przepraszam za to. 86 00:03:09,320 --> 00:03:11,488 ja by³am... ja tylko... by³am zaskoczona 87 00:03:11,489 --> 00:03:13,656 bo o tobie tak nie myœla³am. 88 00:03:13,657 --> 00:03:16,259 to znaczy,myœla³am o tobie w ten sposób 89 00:03:16,260 --> 00:03:17,727 bo jesteœ s³odki, zabawny... 90 00:03:17,728 --> 00:03:19,162 ale tak¿e jesteœ moim bosem. 91 00:03:19,163 --> 00:03:21,564 Hej, czy przypadkiem nie powinniœmy mieæ tej rozmowy prywatnie? 92 00:03:25,035 --> 00:03:27,003 ta... 93 00:03:31,909 --> 00:03:34,244 ja tylko... 94 00:03:34,245 --> 00:03:36,779 chcia³am z tob¹ tylko porozmawiaæ o, uh... 95 00:03:36,780 --> 00:03:39,749 czy wy ludzie pracujecie, czy coœ? 96 00:03:39,750 --> 00:03:40,950 Chcieliœmy o czymœ porozmawiaæ. 97 00:03:40,951 --> 00:03:42,886 okej nie ma problemu ja tylko... 98 00:03:43,988 --> 00:03:45,388 Oh. 99 00:03:45,389 --> 00:03:47,524 Uh, muszê to zabraæ. 100 00:03:47,525 --> 00:03:49,359 Porozmawiamy póŸniej. 101 00:03:49,360 --> 00:03:51,127 Okej. 102 00:03:52,196 --> 00:03:54,364 Smarujesz go mas³em rzebyœ mog³a asystowaæ 103 00:03:54,365 --> 00:03:55,598 Na jego potrójnej naprawie A? 104 00:03:55,599 --> 00:03:57,267 Hmm? 105 00:03:57,268 --> 00:03:58,902 Dr.Bandari jest na szczepieniu wiêc 106 00:03:58,903 --> 00:04:00,670 Dr. Barnes prowadzi procedure. 107 00:04:00,671 --> 00:04:02,739 Oh, nie, ja... ja niewiedzia³am. 108 00:04:02,740 --> 00:04:04,674 ta... 109 00:04:04,675 --> 00:04:06,809 Nie mówie ¿e musisz go smarowaæ. 110 00:04:06,810 --> 00:04:09,212 ja... myœle ¿e naprawde ciê lubi. 111 00:04:10,180 --> 00:04:12,315 o czym chcia³aœ ze mn¹ porozmawiaæ? 112 00:04:12,316 --> 00:04:16,486 ta, um, oh... 113 00:04:16,487 --> 00:04:18,388 o tym jak Cassandra zachowuje siê dziwnie... 114 00:04:18,389 --> 00:04:19,789 on tak. 115 00:04:20,925 --> 00:04:24,794 jak ja. Micah te¿. 116 00:04:27,731 --> 00:04:30,600 Uh, podoba ci siê? 117 00:04:30,601 --> 00:04:32,735 ta myœlê ¿e tak. 118 00:04:32,736 --> 00:04:35,271 ale to mój szef. 119 00:04:35,272 --> 00:04:36,940 racja. 120 00:04:36,941 --> 00:04:38,641 to prawda. 121 00:04:41,779 --> 00:04:43,880 powinnam siê przebraæ. 122 00:04:46,917 --> 00:04:48,585 George Morgan, 35, potwierdzony 123 00:04:48,586 --> 00:04:50,086 œwiadkiem epizodu omdleñ 124 00:04:50,087 --> 00:04:51,454 i dusznoœci wysi³kowej. 125 00:04:51,455 --> 00:04:53,456 md³oœci,nudnoœci, 126 00:04:53,457 --> 00:04:54,924 i wymioty razy jeden. 127 00:04:54,925 --> 00:04:56,225 Uh, pe³na obróbka omdlenia, 128 00:04:56,226 --> 00:04:58,695 w³¹czaj¹c serum lytes, analiza moczu,EEG 129 00:04:58,696 --> 00:05:00,263 i echo dobutaminy. 130 00:05:01,732 --> 00:05:03,633 jestem Dr. Owens. 131 00:05:04,935 --> 00:05:06,569 jakieœ jeszcze symptomy przed zemdleñem? 132 00:05:06,570 --> 00:05:08,204 moja g³owa bola³a. 133 00:05:08,205 --> 00:05:09,472 ale nie sypiam du¿o, wiêc... 134 00:05:09,473 --> 00:05:10,673 dlaczego? 135 00:05:10,674 --> 00:05:11,841 poprostu stres. 136 00:05:11,842 --> 00:05:15,211 Hej. szuka za, uh... 137 00:05:15,212 --> 00:05:16,679 sk¹d wiedzia³aœ ¿e tu jestem? 138 00:05:16,680 --> 00:05:17,914 twoje biuro dzwoni³o. 139 00:05:17,915 --> 00:05:19,782 nadal jestem twoj¹ "sprawa w pogotowiu." 140 00:05:19,783 --> 00:05:22,719 to moja by³a ¿ona. 141 00:05:22,720 --> 00:05:23,920 Ashley. 142 00:05:24,955 --> 00:05:26,222 czy u ciebie wporz¹dku? 143 00:05:26,2...
seriale