Karol August Milverton.doc

(107 KB) Pobierz
KAROL AUGUST MILVERTON

Karol August Milverton

Arthur Conan Doyle

 

 

Choć wiele lat upłynęło od wypadków, o których będzie mowa, długo się wahałem, zanim przystąpiłem do ich opisania. Przez długi czas ujawnienie tych faktów, choćby z pewnymi niedomówieniami, było niemożliwe. Obecnie jednak osoba bezpośrednio zainteresowana znalazła się poza zasięgiem prawa i, pomijając pewne szczegóły, nie narazimy nikogo, jeśli napiszemy, co się naprawdę zdarzyło. Zdarzenie to było zupełnie wyjątkowe w całej karierze Holmesa i mojej. Czytelnik zechce mi wybaczyć zatajenie pewnych dat i okoliczności, które pomogłyby mu się domyślić, kogo dotyczą fakty, które za chwilę ujawnię.

Pewnego mroźnego zimowego wieczora, około godziny szóstej, wróciliśmy z Holmesem do domu po jednej z naszych zwykłych wspólnych wypraw. Holmes zapalił lampę gazową i jej światło padło na leżący na stole bilet wizytowy. Rzucił na niego okiem i ze wstrętem zrzucił go na podłogę. Podniosłem go i przeczytałem:

 

KAROL AUGUST MILVERTON

Appledore Towers 

Agent              Hampstead

 

 Kto to jest? — zapytałem.

 Nie ma od niego podlejszego człowieka w Londynie — odrzekł Holmes, zasiadając przy kominku i wyciągając nogi w stronę ognia. — Czy nic nie napisał na odwrocie?

Odwróciłem bilet i przeczytałem: Przyjdę dziś wieczorem, o szóstej trzydzieści.

 Hm, za chwilę się tu zjawi. Czy stojąc w ogrodzie zoologicznym, przed siatką, za którą kłębią się i pełzają śliskie, giętkie, jadowite węże, o płaskich paszczach i odrażających oczach, nie odczuwasz dreszczu obrzydzenia i zgrozy? Takie właśnie odczucia wywołuje we mnie postać pana Milvertona. W mojej karierze miałem do czynienia z co najmniej pięćdziesięcioma mordercami, lecz najgorszy z nich nie budził we mnie takiego wstrętu jak ta kreatura. A jednak są takie sytuacje, że nie mogę zrezygnować z kontaktowania się z nim! Przyjdzie tu na moje zaproszenie.

 Ale kto to jest?

 Zaraz ci wyjaśnię. To król szantażystów. Niech ręka boska broni mężczyznę, a tym bardziej kobietę, która znalazła się we władzy Milvertona. Z uśmiechem na twarzy i kamiennym sercem wyciśnie z niego lub z niej ostatni grosz. Ten łotr jest na swój sposób genialny i mógłby zdobyć sławę w niejednym bardziej godnym szacunku zawodzie. Posługuje się następującą metodą. Rozgłasza, że gotów jest zapłacić wielkie sumy za listy kompromitujące osoby bogate lub należące do wyższych sfer. Otrzymuje towar nie tylko od niedyskretnych i przekupnych lokajów czy pokojówek, ale i od dobrze urodzonych łajdaków, którym udało się zdobyć uczucie i zaufanie naiwnych kobiet. Przeprowadzając transakcję, nie skąpi pieniędzy. Wiem, na przykład, że pewnemu służącemu zapłacił siedemset funtów za list nie dłuższy niż dwie linijki i w rezultacie doprowadził do ruiny pewną arystokratyczną rodzinę. Wszystko, co ma pod tym względem wartość rynkową, trafia do jego rąk. Setki osób w naszym mieście blednie na samo wspomnienie jego nazwiska. Nikt nie wie, gdzie i kiedy uderzy. Jest bowiem na tyle bogaty i chytry, żeby nie działać przedwcześnie i gołe słownie. Całymi latami potrafi nie odkrywać posiadanej karty, a odkrywa ją dopiero wtedy, gdy stawka jest najwyższa. Powiedziałem ci, że uważam go za najpodlejszego człowieka w całym Londynie. Otóż, moim zdaniem, człowiek, który w uniesieniu zabije swego towarzysza, jest o wiele mniej godny potępienia i kary zbrodniarzem niż ten, który z rozmysłem i powoli torturuje duszę i szarpie nerwy, aby jeszcze bardziej nabić swą i tak pełną j już kabzę.

Rzadko słyszałem, żeby Holmes przemawiał z takim przejęciem.

 Czy naprawdę — powiedziałem — nie ma sposobów, aby przeciwstawić się tego rodzaju złoczyńcom?

 Teoretycznie są środki prawne, ale one zawodzą w praktyce. Cóż, na przykład, przyjdzie danej kobiecie z tego, że uzyska jego uwięzienie na parę miesięcy, jeśli jej własna zguba nastąpi natychmiast potem. Jego ofiary nie są w stanie się bronić. Jeżeli kiedykolwiek Milverton zacznie szantażować niewinną osobę, dostanie się w nasze ręce. Ale on jest szatańsko sprytny. Nie, nie, musimy znaleźć na niego inne sposoby.

 Po co tu przyjdzie?

 Pewna wysoko postawiona osoba zwróciła się do mnie o pomoc. Żałosna to sprawa. Chodzi o lady Ewę Brackwell, najpiękniejszą debiutantkę w ubiegłym sezonie. Za dwa tygodnie ma wziąć ślub z lordem of Dovercourt. Otóż ten szubrawiec Milverton ma kilkanaście nieostrożnych — nic gorszego, zapewniam cię, tylko nieostrożnych — listów napisanych przez nią do pewnego młodego i mocno zadłużonego ziemianina. To wystarczyłoby jednak do zerwania zaręczyn. Milverton zapowiada, że wyśle te listy do lorda of Dovercourt, jeśli nie otrzyma znacznej sumy. Moja klientka upoważniła mnie, abym spotkał się z Milvertonem i doszedł z nim do porozumienia… na najlepszych warunkach, jakie zdołam uzyskać.

W tej chwili usłyszałem turkot i odgłos kopyt końskich na ulicy. Wyjrzałem przez okno. Przed naszym domem stała wykwintna kareta, zaprzężona w parę wspaniałych gniadych koni, których nienagannie wyszczotkowane zady lśniły w świetle latarń. Z kozła karety zeskoczył lokaj i otworzył drzwiczki. Wysiadł z niej tęgi mężczyzna małego wzrostu, we włochatym płaszczu z karakułowym kołnierzem. Minutę później był już w naszym pokoju.

Karol August Milverton był mężczyzną na oko pięćdziesięcioletnim, o wysokim czole intelektualisty i okrągłej, tłustej, gładkiej twarzy, z której nie znikał jakby zastygły uśmiech. Lśniące szare oczy spoglądały bystro zza wielkich, w złoto oprawnych okularów. Jego powierzchowność miała w sobie coś z jowialnej dobroduszności pana Pickwicka, choć przeczył temu nieszczery uśmiech i twardy wyraz przenikliwych, niespokojnych oczu.

Głos miał równie układny i słodki jak maniery. Postępując ku nam z wyciągniętą małą, tłustą dłonią, wyraził półszeptem ubolewanie, że podczas pierwszej bytności nie zastał nas w domu.

Holmes zignorował powitalny gest dłoni i spoglądał na niego z kamienną twarzą. Uśmiech rozlał się jeszcze szerzej po twarzy Milvertona. Wzruszył ramionami, zdjął płaszcz, ułożył go bardzo starannie na oparciu krzesła i usiadł w fotelu.

 Ten dżentelmen… — rzekł, wskazując mnie leciutkim ruchem ręki. — Czy mogę liczyć na dyskrecję?

 Doktor Watson jest moim przyjacielem i partnerem we wszystkich sprawach, które prowadzę.

 Bardzo dobrze. Tylko ze względu na dobro pańskiej klientki pozwoliłem sobie o to zapytać. Sprawa jest bardzo delikatnej natury…

 Doktor Watson już o niej słyszał.

 W takim razie możemy przystąpić do interesu. A więc działa pan w imieniu lady Ewy Brackwell. Czy upoważniła pana do przyjęcia moich warunków?

 Jakie one są?

 Siedem tysięcy funtów.

 A w razie nieprzyjęcia tych warunków?

 Drogi panie, z prawdziwą przykrością wdaję się w tę dyskusję, ale jeśli tej kwoty nie dostanę do czternastego tego miesiąca, to projektowane na osiemnastego małżeństwo na pewno nie zostanie zawarte.

Jego irytujący uśmieszek wyrażał jeszcze większe, niż kiedykolwiek zadowolenie z siebie. Holmes zamyślił się na chwilę.

 Wydaje mi się — rzekł wreszcie — że przypisuje pan zbyt wielkie znaczenie tej sprawie. Znam, oczywiście, treść tych listów. Moja klientka zastosuje się z pewnością do moich wskazówek. Otóż poradzę jej, aby opowiedziała wszystko swemu przyszłemu mężowi i zdała się na jego wielkoduszność.

Milverton zachichotał.

 Najwidoczniej nie zna pan lorda.

Patrząc na zakłopotaną minę Holmesa, nie miałem wątpliwości, że szantażysta ma rację.

 Co aż tak nieprzyzwoitego zawierają te listy? — zapytał.

 Są może zbyt figlarne — odrzekł Milverton. — Lady Brackwell była czarującą korespondentką. Mogę pana zapewnić, że lord of Dovercourt tego nie doceni. Jednak, jeśli nie podziela pan mojego zdania, dalsza rozmowa jest bezprzedmiotowa. Do tej sprawy należy podejść z handlowego punktu widzenia. Skoro pan sądzi, że interesy pańskiej klientki nie ucierpią, gdy listy zostaną doręczone narzeczonemu, wypłata poważnej sumy za ich odzyskanie byłaby istotnie bardzo nierozsądnym posunięciem.

Wstał i sięgnął po płaszcz.

Twarz Holmesa poszarzała z wściekłości i upokorzenia.

 Proszę zaczekać — rzekł. — Za szybko wyciąga pan wnioski. Jesteśmy gotowi zdobyć się na każdy wysiłek, by uniknąć skandalu w tak delikatnej materii.

Milverton opadł z powrotem na fotel.

 Byłem pewny, że takie właśnie zajmie pan stanowisko.

 Jednakże — mówił dalej Holmes — lady Brackwell nie jest zamożną kobietą. Zapewniam pana, że dwa tysiące funtów i tak zrobią dużą wyrwę w jej budżecie, a suma wymieniona przez pana przekracza jej możliwości. Proszę więc o przemyślenie pańskich żądań i zwrot listów za podaną przeze mnie cenę, wyższej bowiem pan nie osiągnie.

Milverton uśmiechnął się szeroko, a w jego oczach błysnęła wesołość.

 Wiem, że to, co pan mówi o stanie majątkowym tej pani, jest zgodne z prawdą. Jednak zgodzi się pan chyba ze mną, że to małżeństwo stanowi dla krewnych i przyjaciół lady Brackwell wspaniałą okazję do poniesienia pewnych ofiar na jej rzecz. Wybór odpowiedniego prezentu ślubnego nastręcza nieraz trudności. Mogę ich zapewnić, że ta mała paczka listów ucieszy ją bardziej niż kandelabry, srebrna lub porcelanowa zastawa w całym Londynie.

 To niemożliwe — odrzekł Holmes.

 Jaka szkoda! Doprawdy wielka szkoda! — wykrzyknął Milverton, wydobywając z kieszeni dobrze wypchany portfel. — Nie mogę się oprzeć przekonaniu, że, nie chcąc się zdobyć na niewielki wysiłek, te panie postępują wbrew swoim najżywotniejszym interesom. A oto przykład! — Trzymał w ręku list małego formatu, z herbem na kopercie. — To należy do… nie powinienem wymieniać tego nazwiska aż do jutra rana. Przedtem list ten znajdzie się w rękach przyszłego męża tej pani.

I to wszystko dlatego, że odmawia wypłacenia mi drobnej sumy, którą mogłaby uzyskać z łatwością w ciągu godziny, sprzedając swoje brylanty. Doprawdy, to przykra historia. Pamięta pan może nagłe zerwanie zaręczyn hrabianki Miles z pułkownikiem Dorkingiem? dwa dni zaledwie przed ślubem w dzienniku „Morning Post” ukazała się o tym krótka notatka. A dlaczego? Wydaje się to wprost nieprawdopodobne, ale śmieszna suma tysiąca dwustu funtów załatwiłaby definitywnie tę sprawę. Taka drobnostka! A jednak… oto pan, człowiek naprawdę rozsądny, targuje się, jakby w grę nie wchodziły honor i przyszłość pańskiej klientki. Pan mnie zadziwia, panie Holmes.

 Powiedziałem panu prawdę — rzekł Holmes. — Nie możemy zdobyć takiej sumy. Czy nie wolałby pan przyjąć proponowanej przeze mnie kwoty zamiast rujnować przyszłość tej kobiety, co nie przyniesie panu najmniejszej korzyści?

 Myli się pan. Ujawnienie tych listów przyniesie mi pośrednio bardzo poważne korzyści. Blisko dziesięć analogicznych spraw dojrzewa pod moim troskliwym okiem. Gdy dojdzie do wiadomości zainteresowanych jak surowo potraktowałem lady Ewę, będę mógł się znacznie łatwiej z nimi dogadać. Czy pojmuje pan mój punkt widzenia?

Holmes zerwał się z krzesła.

 Stań za nim! Nie dopuść go do drzwi, Watsonie! A teraz, panie, chcę sprawdzić zawartość tego portfelu!

Milverton skoczył ku ścianie ze zwinnością szczura i oparł się o nią plecami.

 Panie Holmes! — rzekł, odchylając klapy surduta i ukazując wystającą z wewnętrznej kieszeni kolbę wielkiego rewolweru. — Spodziewałem się po panu czegoś bardziej oryginalnego! Wiele razy próbowano już tej metody i nikomu nic z tego nie przyszło. Proszę mi wierzyć, jestem uzbrojony po zęby i nie zawaham się użyć broni, prawo bowiem jest po mojej stronie. Poza tym myli się pan, przypuszczając, że przyniosłem te 1isty w swoim portfelu. Nigdy nie zrobiłem i nie zrobię takiego głupstwa. A teraz, moi panowie, życzę wam dobrej nocy. Mam jeszcze coś do załatwienia dziś wieczorem, a do Hampstead daleka droga.

Podszedł do krzesła, zdjął z niego swój płaszcz, położył rękę na kolbie rewolweru i ruszył ku drzwiom. Chwyciłem krzesło, lecz Holmes potrząsnął głową, więc postawiłem je z powrotem na podłodze. Milverton uśmiechnął się słodko, ukłonił się i opuścił pokój. Po chwili usłyszeliśmy trzask zamykanych drzwiczek karety i turkot oddalających się kół.

Holmes siedział nieruchomo przy ogniu, z rękami wciśniętymi głęboko w kieszenie spodni, z głową opuszczoną na piersi i oczami utkwionymi w żarzące się węgle.

Przez pół godziny panowało w naszym pokoju absolutne milczenie. Wreszcie Holmes zerwał się z fotela jak człowiek, który powziął wreszcie decyzję, i wszedł do swojej sypialni. Nieco później wyszedł stamtąd młody, zadzierzysty robotnik o sprytnym wyrazie twarzy. Wychodząc, zapalił od lampy gazowej swą glinianą fajkę. — Wrócę niedługo — powiedział i zniknął w ciemnościach.

Zrozumiałem, że rozpoczyna kampanię przeciwko Milvertonowi, lecz nawet w najśmielszych marzeniach nie wyobrażałem sobie, jak niezwykły będzie jej przebieg.

Przez parę dni Holmes pojawiał się i wychodził w tym przebraniu, lecz tylko raz wspomniał, że przebywa w Hampstead i nie traci tam czasu. Poza tym nie wiedziałem, czym się tam właściwie zajmował. Wreszcie, pewnego burzliwego wieczoru, gdy deszcz i wichura bębniły w okna naszego mieszkania, Holmes powrócił ze swej ostatniej wyprawy, pozbył się przebrania, usiadł przy ogniu i roześmiał się wesoło, w swój przytłumiony, charakterystyczny sposób.

 Nie posądzasz mnie chyba — rzekł — o matrymonialne zamiary.

 Nie, z całą pewnością!

 Zainteresuje cię zatem wiadomość o moich zaręczynach.

 Co takiego? Eh… hm… gratu…

 Z pokojówką Milvertona.

 Bój się Boga!

 Musiałem zdobyć pewne informacje.

 Czy aby nie posunąłeś się za daleko?

 No cóż, to było konieczne. Jestem hydraulikiem, właścicielem dobrze prosperującego warsztatu. Nazywam się Escott. Spędziłem kilkanaście ostatnich wieczorów w jej towarzystwie, gadaliśmy bez ustanku… Mój Boże, co to były za rozmowy! Ale za to wiem wszystko, na czym mi zależało. Znam rozkład domu Milvertona jak swoje pięć palców.

 Ależ ta dziewczyna… Holmes wzruszył ramionami.

 Nic na to nie poradzę. Gdy chodzi o tak wysoką stawkę, należy wygrać jak najumiejętniej każdą kartę. Ale cieszę się na myśl, że mam znienawidzonego rywala, który natychmiast wbije mi nóż w plecy, gdy tylko się odkryję. Wspaniałą mamy dzisiaj noc!

 Lubisz taką pogodę?

 Sprzyja moim planom. Dziś w nocy zamierzam włamać się do domu Milvertona.

Słysząc te słowa, wypowiedziane kategorycznym tonem, poczułem zimny dreszcz i dech zaparło mi w piersiach. Jakby w blasku błyskawicy rozświetlającej każdy szczegół rozległego krajobrazu roztoczyła się przede mną wizja wszystkich możliwych następstw takiego czynu. Wykrycie, schwytanie, zaszczytna kariera nieodwołalnie zakończona haniebnym skandalem, mój przyjaciel zdany na łaskę tego ohydnego Milvertona.

 Na miłość boską! Zastanów się, człowieku!

 Mój drogi, wszystko gruntownie przeanalizowałem. Nigdy nie działam pochopnie i nie zdecydowałbym się na tak niebezpieczne przedsięwzięcie, gdyby istniało jakiekolwiek inne wyjście. Rozważmy tę sprawę spokojnie i rzeczowo. Zgodzisz się chyba ze mną, że taki postępek jest moralnie usprawiedliwiony, choć z prawnego punktu widzenia jest przestępstwem. Włamanie do domu Milvertona nie jest niczym więcej niż odebraniem siłą portfelu z listami, a ty byłeś przecież gotów mi w tym pomóc.

Zamyśliłem się i powiedziałem po chwili:

 Tak, taki postępek jest moralnie usprawiedliwiony, jeżeli naszym wyłącznym celem jest wejście w posiadanie przedmiotów służących do popełniania niemoralnych lub przestępczych czynów.

 Zgadzam się. Skoro zaś takie włamanie jest moralnie usprawiedliwione, pozostaje zastanowić się tylko, jak duże jest osobiste ryzyko, a nie ulega chyba wątpliwości, że gdy w grę wchodzi honor kobiety znajdującej się w rozpaczliwym położeniu, dżentelmen nie powinien zbytnio liczyć się z niebezpieczeństwem.

 Znajdziesz się w bardzo dwuznacznej sytuacji.

 Istotnie, ale to jest właśnie jeden z elementów ryzyka. Nie widzę innego sposobu odzyskania tych listów. Nieszczęsna lady Brackwell nie ma pieniędzy, a wśród jej krewnych nie widzę nikogo, komu mogłaby zaufać. Jutro upływa ostateczny termin i jeśli dziś wieczorem nie odzyskamy listów, ten szubrawiec dotrzyma słowa i zrujnuje jej życie. Muszę więc albo pozostawić moją klientkę własnemu losowi, albo postawić na moją ostatnią kartę. Między nami mówiąc, muszę ci się przyznać, że traktuję to jak pojedynek między mną a Milvertonem. W pierwszym skrzyżowaniu szpad uzyskał przewagę, a moja godność osobista i reputacja wymagają stoczenia walki do końca.

 Nie podoba mi się ten pomysł, ale skoro nie można na inaczej… Kiedy zaczynamy?

 Nie pójdziesz ze mną.

 W takim razie i ty nie pójdziesz. Daję ci słowa honoru, a nigdy w życiu go nie złamałem, że jeśli nie zgodzisz się, abym ci towarzyszył, wezmę dorożkę, pojadę prosto do komisariatu policji i wyjawię twoje zamiary.

 Nie możesz mi pomóc.

 A skąd wiesz? Nie możesz przewidzieć, co się stanie. W każdym razie ja się już zdecydowałem. Inni ludzie też cenią swoją godność i dobre imię, nie tylko ty.

Holmes był początkowo zły, ale po chwili rozchmurzył się i poklepał mnie serdecznie po ramieniu.

 Dobrze, dobrze. Niech i tak będzie. Dzieliliśmy przez tyle lat ten sam pokój i byłoby nawet zabawne, gdybyśmy na końcu znaleźli się w tej samej celi więziennej. Przyznam ci się, zawsze podejrzewałem, że mógłbym zostać niezwykle wytrawnym przestępcą. To jest właśnie okazja do zademonstrowania moich talentów w tej dziedzinie. Spójrz na to! — wydobył z szuflady małą, starannie wykończoną teczkę, w kształcie podróżnego nesesera. Otworzył ją i pokazał mi spory zbiór stalowych instrumentów. — Masz przed sobą pierwszorzędny, najbardziej nowoczesny zestaw narzędzi, którymi posługują się włamywacze. Niklowany łom, zwany rakiem, diament do cięcia szyb, komplet kluczy i wytrychów, jednym słowem ostatni krzyk postępu technicznego. A oto moja ślepa latarka. Wszystko jest. Czy masz jakieś ciche obuwie?

 Mam parę tenisowych pantofli.

 Doskonale. A maskę?

 Mogę ją zaraz zrobić z czarnego jedwabiu.

 Jak widzę, masz wrodzone skłonności do tego rodzaju wyczynów. Zajmij się więc zaopatrzeniem nas w maski. Zjemy zimną kolację przed wyjściem. O jedenastej pojedziemy do Church Row, stamtąd idzie się około piętnastu minut do domu Milvertona. Zabierzemy się do pracy przed północą. Milverton ma mocny sen i kładzie się do łóżka punktualnie o wpół do jedenastej. Jeśli dopisze nam szczęście, powinniśmy być z powrotem około drugiej z listami lady Brackwell w kieszeni.

Holmes i ja włożyliśmy stroje wieczorowe, aby wyglądać na powracających z teatru. Wzięliśmy dorożkę na Oxford Street i kazaliśmy się zawieźć do Hampstead, podając adres niezbyt odległy od celu naszej wycieczki. Po zapłaceniu dorożkarzowi ruszyliśmy dalej piechotą, szczelnie otuleni w płaszcze, zimno bowiem było okropnie i wiatr przenikał aż do kości.

 Należy podchodzić do tej sprawy z dużym wyczuciem — mówił Holmes. — Dokumenty, które nas interesują, znajdują się w kasie pancernej w jego gabinecie, przylegającym do sypialni. Co prawda, jak wszyscy tędzy mężczyźni dogadzający sobie w jedzeniu, zwłaszcza wieczorem, Milverton śpi bardzo twardo. Agata, moja „narzeczona”, mówiła mi, że nie można go dobudzić, co stanowi ulubiony temat żartów całej służby. Ma sekretarza, niezwykle mu oddanego, który w dzień nigdy nie rusza się z gabinetu. Dlatego właśnie musimy się tam dostać w nocy. Ponadto do ogrodu wypuszczają ogromnego, czujnego psa. Ostatnio widywałem się z Agatą późnym wieczorem, więc ze względu na mnie zaczęła zamykać tego potwora.

Celem naszej wyprawy jest ten wielki budynek otoczony ogrodem. Wejdziemy przez bramę i skręcimy w prawo, potem przedrzemy się przez krzaki laurowe. Tutaj chyba włożymy nasze maski. W żadnym oknie się nie świeci i na razie wszystko idzie jak z płatka.

W czarnych maskach staliśmy się podobni do najbardziej złowrogich postaci podziemnego świata Londynu. Zaczęliśmy się skradać w stronę domu, ledwo widocznego w ponurej ciemności i ciszy. Po jednej stronie budynku rozciągała się jakby szklana, kryta weranda, z której prowadziło dwoje drzwi do wnętrza.

 Tu jest jego sypialnia — szepnął Holmes. — A tymi drzwiami wchodzi się prosto do gabinetu. To byłaby najłatwiejsza dla nas droga, ale drzwi zaryglowane są żelaznymi sztabami. Narobilibyśmy za dużo hałasu. Musimy więc obejść dom dokoła i przejść przez cieplarnię przylegającą do salonu.

Cieplarnia też była zamknięta. Holmes wyciął okrągły otwór w szklanych drzwiach, wsunął rękę do wnętrza i przekręcił klucz tkwiący w zamku. Po chwili drzwi werandy zamknęły się za nami i w oczach prawa staliśmy się włamywaczami. Owiało nas duszne, gorące powietrze i poczuliśmy odurzający zapach egzotycznych roślin. Holmes chwycił mnie w ciemności za rękę i poprowadził wzdłuż szeregu krzewów, których liściaste gałązki muskały nasze twarze. Mój przyjaciel miał niezwykłą i pieczołowicie pielęgnowaną zdolność orientowania się w ciemnościach. Wciąż trzymając mnie za rękę, otworzył jakieś drzwi. Intuicyjnie wyczułem, że weszliśmy do wielkiego pokoju, w którym ktoś niedawno palił cygaro. Odnajdując po omacku drogę między meblami, Holmes poprowadził mnie do innych drzwi, które też za nami zamknął. Jedną rękę trzymałem wyciągniętą przed siebie i dotknąwszy kilka płaszczy wiszących przy ścianie, domyśliłem się, że znajdujemy się w korytarzu. Posuwając się wzdłuż niego, dobrnęliśmy do drzwi po prawej stronie. Holmes otworzył je bezszelestnie i w tej samej chwili serce mi zamarło. Coś się na nas bezgłośnie rzuciło. Był to, oczywiście, kot i byłbym się uśmiał, gdyby nie dławiący mnie strach. Ogień palił się tu na kominku, a powietrze przesiąknięte było gęstym dymem z cygara. Holmes wszedł na palcach, poczekał na mnie i nie robiąc najmniejszego hałasu zamknął drzwi. Znajdowaliśmy się w gabinecie Milvertona. Zawieszona w głębi kotara zasłaniała wejście do jego sypialni.

W kominku płonął jasno ogień, rozświetlając pokój. Na ścianie, koło drzwi, spostrzegłem przełącznik światła elektrycznego, ale nie musieliśmy go zapalać, bo i tak było wszystko widać. Po jednej stronie kominka sięgająca podłogi kotara z grubej tkaniny zasłaniała okno, które widzieliśmy z werandy. Po drugiej stronie znajdowały się drzwi prowadzące na werandę. W środku gabinetu stało wielkie biurko i fotel obrotowy, obity czerwoną, lśniącą skórą. Naprzeciwko biurka — ogromna biblioteka, a na niej marmurowy biust Pallas Ateny. W rogu, między ścianą a biblioteką, stała wysoka, zielona kasa pancerna. W blasku płomieni lśniły mosiężne okucia jej klamek i zamków. Holmes przeszedł cicho przez gabinet i zaczął się jej przyglądać, po czym podszedł do drzwi sypialni i, przyłożywszy do nich ucho, stał długo, nasłuchując w skupieniu. Żaden dźwięk nie dochodził z jej wnętrza. Tymczasem przyszło mi do głowy, że powinniśmy zabezpieczyć sobie odwrót przez drzwi wychodzące na werandę. Podszedłem bliżej i zacząłem je oglądać. Jakież było moje zdumienie, gdy się przekonałem, że nie były ani zamknięte, ani zaryglowane. Dotknąłem ramienia Holmesa, który zwrócił swoją zamaskowaną twarz w tym kierunku. Wzdrygnął się, zaskoczony tym nie mniej ode mnie.

 To mi się nie podoba — wyszeptał mi do ucha. — Nie wiem, co to może znaczyć. W takim razie nie mamy chwili do stracenia.

 Co mam teraz robić?

 Stań przy tych drzwiach. Jeśli usłyszysz, że ktoś nadchodzi, zamknij je na klucz od środka, a my wyjdziemy tą samą drogą, którą przyszliśmy. Gdyby ktoś się zjawił z tej strony, a już będzie po wszystkim, wycofa się przez te drzwi na werandę, w przeciwnym wypad schowamy się za tę kotarę przy oknie. Rozumiesz?

Skinąłem głową i stanąłem przy drzwiach. Uczucie lęku ustąpiło i teraz odczuwałem miły dreszczyk podniecenia, jakiego nie zaznałem nigdy występując u boku Holmesa w roli obrońcy prawa, a nie człowieka, który je świadomie narusza. Wzniosły cel naszej misji, świadomość, że pobudki naszego czynu były rycerskie i a truistyczne, łajdacki charakter naszego przeciwnika a to nadawało naszemu przedsięwzięciu posmak gry sportowej. Daleki od tego, aby się czuć winny, cieszyłem się i byłem dumny z tego, co robię, nie przejmując siei grożącym nam niebezpieczeństwem. Z podziwem przyglądałem się, jak Holmes otwiera teczkę ze swoimi przyborami i wybiera narzędzia z opanowaniem i dokładnością chirurga przystępującego do trudnej operacji. Otwieranie kas pancernych było jego hobby, wiedziałem więc, z jaką satysfakcją zaatakuje tego zielonego olbrzyma, niby smoka kryjącego w paszczy reputację wielu pięknych kobiet.

Holmes położył swój płaszcz na krzesło, podwinął rękawy smokinga i rozłożył na podłodze dwa świdry, łom i kilkanaście wytrychów. Ja stałem przy drzwiach prowadzących na werandę, rozglądałem się uważnie dokoła i starałem się być przygotowany na każdą sytuację. Prawdę powiedziawszy, nie wiedziałem, w jaki sposób mam interweniować, gdyby nam ktoś przeszkodził. Przez pół godziny Holmes pracował bez wytchnienia, z całą energią, odkładając jedne narzędzia, chwytając drugie, a posługując się każdym z nich z siłą i wprawą wysoce wykwalifikowanego mechanika.

Wreszcie usłyszałem metaliczne kliknięcie i wielkie stalowe drzwi kasy pancernej otworzyły się bezszelestnie. Wewnątrz dojrzałem stosy papierów, starannie poukładanych i powiązanych w paczki, zapieczętowane i opatrzone napisami. Holmes wziął jedną z nich do ręki, lecz w migotliwym świetle ognia ...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin