exile.1x03.hdtv_xvid-fov.txt

(27 KB) Pobierz
{18}{81}- W końcu cię wylali? - Dzięki, siostro.| - Spójrzmy prawdzie w oczy, trzeba było to przewidzieć.
{82}{137}Tato, to ja, twój syn, Tom.
{138}{205}- Tom?| - Ten człowiek ma Alzheimera.
{206}{264}Wendy, proszę, muszę|wiedzieć, co się stało.
{264}{326}muszš wiedzieć, dlaczego mój tata|stał się tym kim jest.
{327}{383}Jedyne co pamiętam to nazwisko,|Metzler.
{384}{518}To co się wydarzyło dotyczy szpitala psychiatrycznego,|Greenlake. Metzler był tam wtedy lekarzem.
{519}{567}Pieprzenie mojej żony to jedno|ale jeżeli spróbujesz wypieprzyć...
{567}{614}...mojego szefa to ja wypieprzę ciebie.
{615}{656}Pamiętasz Donald Metzler?
{657}{717}Znalimy się wiele lat temu.
{718}{795}Moje najlepsze lata w tym|miejscu i opiekowanie się nim.
{796}{872}Jedyni mężczyni jakich spotykam sš|pracownikami NHS. - Cholera!
{873}{981}To była twoja matka. Nie mógł kupić mnie|i wiedział o tym, więc kupił twojš matkę.
{1089}{1127}J Cleaver.
{1432}{1494}Kto jest moim prawdziwym ojcem?
{1924}{1964}Kogo ty ochraniasz?
{2004}{2041}Nie!
{2440}{2556}{Y:u}{C:$0000ff}Exile - Episode 3|WYGNANIE [1x03]
{2556}{2609}Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie...|- Wszystko w porzšdku, tato.
{2648}{2705}Chcesz trochę wody? Chce ci się pić?
{2706}{2757}- Nie, nie, nie.|- Czego ty chcesz?
{3152}{3190}Nie, nie, nie ...
{3237}{3303}- Wszystko w porzšdku, id spać.|- Nie, nie, nie.
{3483}{3540}Nie jeste Edith.
{4015}{4056}Jeste z powrotem.
{4140}{4222}Muszę się napić.
{4223}{4269}Zdaje się Bloody Mary.
{4270}{4304}Stary dobry Tom, powrócił?
{4305}{4382}Ty destrukcyjny kutasie, który wszystko ma|w dupie, za kogo ty się uważasz.
{4383}{4437}Założę się, że nie|ma sosu Worcester.
{4438}{4506}Wracasz i wywracasz nasze życie|do góry nogami, a póniej ... - Sos sojowy.
{4507}{4593}... po prostu odejdziesz z tego wraku. On jest jak dziecko.| - Ostry sos z mango.
{4593}{4678}Od czasu wypadku, to jest tak jakby mieć|ułomnego nastolatka. Tom. Tom!
{4679}{4716}- TOM!|- Co?
{4717}{4810}Dlaczego zachowujesz się w ten sposób? Co się stało?|Dlaczego nie chcesz z nim porozmawiać?
{4811}{4854}- Z kim? |- Z tatš.
{4855}{4905}Tatš?
{4906}{4955}Tatš?
{4956}{5088}Co ci pokaże.
{5185}{5260}On mnie okłamywał, całe moje życie.
{5261}{5304}Jest pieprzonym kłamcš.
{5965}{6058}- Nie rozumiem.| - Więc jeste grubsza niż ci się wydaje.
{6059}{6153}On nie jest moim ojciec.|Nie jeste mojš siostrš.
{6154}{6224}To wszystko kłamstwo.
{6225}{6271}Skšd te dokumenty pochodzš?
{6272}{6349}Od sekretarki, zgaduję, że od Wendy.
{6350}{6398}Ona była jego oczami i uszami.
{6399}{6459}Chciała mi powiedzieć,|kiedy poszedłem do niej.
{6459}{6522}Musiała mieć to schowane i|dlatego mi wysłała.
{6616}{6657}Tak, więc możesz być ...?
{6658}{6707}Cholera to wie.
{6708}{6769}I chcesz wiedzieć, najlepsza częć?
{6770}{6829}J Cleaver, mój ojciec ...
{6830}{6908}... jest tš samš osobš|od tych tajemniczy płatnoci.
{6908}{6992}Tyle, że tak|nie jest, bo on jest wariatem.
{6993}{7041}Był w Greenlake,
{7042}{7104}to miejsce, w którym Metzler|pracował jako lekarz.
{7105}{7234}Tego samego Metzler'a tata sprawdzał ...|... na niego znalazłem dokumenty w jego gabinecie.
{7235}{7301}Tego włanie dnia pobił na kwane jabłko.
{7424}{7480}Czy mama tam była? W Greenlake?
{7518}{7566}Nie wiem.
{7621}{7708}- Jeżeli on jest twoim ojcem, to ona jest matkš.| - Matkš? Mojš matkš?
{7709}{7786}- Mojš pieprzonš matkš.| - Staram się zrozumieć ale Tom. Ale to nie ma żadnego sensu.
{7787}{7820}- Dlaczego oni?|- Nie wiem!
{7821}{7902}To obłškane  jest |jedynš z odpowiedziš na te pytania.
{8067}{8173}Raz znalazłam tatę jak płacze w gabinecie.
{8174}{8218}I to nie było kilka małych łez.
{8219}{8273}Szlochał.
{8274}{8356}I trzymał nasze zdjęcie.|Jak ty i ja bylimy dzieci.
{8357}{8396}Kiedy to było?
{8397}{8444}Rok po tym jak wyjechałe.
{8482}{8556}Kiedy zapytałem go, czy co się stało|on włanie zamknšł się w sobie.
{8557}{8621}I powiedział, że tęskni za czasami gdy bylimy dzieci.
{8622}{8677}Brzmiało to prawdopodobne, ale ...
{8727}{8817}...zostało to we mnie,|to spojrzenie na jego twarzy.
{8879}{8921}Co zrobimy, Tom?
{8959}{9000}Mam zamiar pójć i zobaczyć Metzler.
{9001}{9054}Czy to dobry pomysł, po tym aresztowaniu,|i takiej przerwie?
{9055}{9108}Szczerze mówišc,|Nie daję rady już z tym gównem.
{9109}{9163}Dzięki. A co ze mnie i tatš?
{9192}{9230}Nie mam taty.
{9265}{9418}{Y:b}{C:$0000ff}Tłumaczenie:|MikeSHOW
{9916}{9988}Tom Ronstadt, mam|Spotkanie z przewodniczšcym.
{9989}{10026}Powiem mu, że tu jeste.
{10137}{10222}/Przepraszam, że przerywam,|/pan Ronstadt chciałby pana widzieć.
{10223}{10290}/Nie, nie, nie teraz. Odelij go.
{10394}{10500}Strasznie mi przykro, panie Ronstadt, pan|Metzler ma pilnš sprawę.
{10501}{10548}Hej, nie, nie można tam wejć!
{10598}{10683}- Czy ty kazałe mnie aresztować?|- To jest prywatne spotkanie.
{10684}{10755}Jaki tydzień temu byłem aresztowany|bez powodu. To była twoja robota?
{10756}{10844}- W jaki sposób miałbym to zrobić |- Mój ojciec sprawdzał cię,
{10844}{10929}w latach 70-tych, kiedy|byłe lekarzem w Greenlake.
{10930}{10986}Muszę cie prosić aby wyszedł... Tom.
{10987}{11038}- Odkrył nadużycia.|- Dzwonie po ochronę.
{11039}{11079}Będziemy ponownie kontynuować za dziesięć minut.
{11080}{11169}Twoja cała reputacja|opiera się na uczciwoci...
{11170}{11258}...ale on wiedział lepiej, prawda?|Sam wiedział lepiej.
{11259}{11329}Tak, odejd, dobrze,|odejd.
{11903}{12035}/- wszystko o co proszę to lojalnoć.|/- Pomyl o swojej rodzinie. - Chcę, żeby mi pomogła. Wendy!
{12036}{12105}/A więc wiesz, że jak ujawnisz mnie, ujawnisz i siebie.
{12106}{12227}/- Mogę z tym żyć.|/- J Cleaver. Płatnoci nie sš od niego. Greenlake.
{12481}{12522}Płynš ...
{12564}{12608}... nasze smutki.
{12609}{12646}Chod.
{12837}{12886}Co to do diabła jest?
{12887}{12924}Mój stary skuter.
{12995}{13060}- Valerie? Od kiedy?|- Nie było cię 18 lat, Tom.
{13061}{13127}- Wiele cię ominęło.|- Dokšd idziemy?
{13128}{13165}Hebden, aby zobaczyć Wendy.
{13166}{13234}Nie ma szans.
{13235}{13300}Dobrze, pojadę sama.|Powiedz mi adres.
{13301}{13359}Potrzebujemy odpowiedzi.
{14346}{14390}Miło, że cię widzę i w ogóle.
{14430}{14491}Wendy, chcemy tylko porozmawiać.
{14492}{14563}Wendy, otworzyć drzwi. |Mylę, że poszła do tylnego wyjcia?
{14564}{14618}Nie, sš w|kuchni, widzie je.
{14619}{14648}Widzimy cię, wyjd.
{14649}{14742}- To jest mieszne.|- Wendy, to ty wysłała ten certyfikat?
{14743}{14804}Co wiesz|o prawdziwym ojcu Toma?
{14805}{14861}Ona nie porozmawia z tobš.
{14862}{14902}Odejdcie!
{15125}{15164}Co jest w tym?
{15165}{15233}Po co ludzie trzymajš takie garnki w ogrodzie?
{15319}{15380}Otwierać albo krasnal oberwie.
{15481}{15560}Tak, wysłałam to.
{15561}{15632}- Ale nie mam wam nic więcej do powiedzenia.|- Kim jest moja matka?
{15633}{15669}Nie wiem.
{15670}{15764}- To jest Edith? Edith była naszš matkš?|- Była twojš.
{15808}{15874}Nie powinnam tego mówić jednemu z was.
{15875}{15980}Pomylała, że skoro nie mogš już mieć|dzieci, dlatego zaadoptujš.
{15981}{16014}Współczuję, Tom.
{16177}{16204}Kto to był?
{16205}{16256}Nie wiem.
{16257}{16354}Słyszałem, jak miała z Tatš zatarg? Potem wyszła?
{16355}{16409}Zapijał się na umór.
{16410}{16463}Był samolubny i głupi.
{16464}{16550}Nie mogłam mu pomóc,|kiedy niszczył wszystko.
{16551}{16604}Wszystko... co?
{16605}{16692}Zostawcie mnie i moje życie.
{17105}{17143}Twoja rodzina.
{17217}{17277}Twoje dzieci.
{17278}{17332}Tom.
{17333}{17385}Nancy.
{17386}{17482}Twój chłopczyk i dziewczynka.
{17483}{17624}Nancy była jedyna,|była u ciebie naturalnie.
{17625}{17682}Ale Tom był inny.
{17683}{17738}Tom przyszedł z innego miejsca.
{17848}{17902}Jak to się stało, że przyszedł Tom?
{18450}{18517}Twoja żona, Edith ...
{18518}{18583}... pragnęła dziecka.
{18584}{18650}Obydwoje pragnęlicie dziecka.
{18699}{18748}A następnie Tom wchodzi do twojego życia.
{18970}{19034}- Edith! |- Twoja żona.
{19035}{19089}Edith.
{19090}{19145}Twoja piękna żona.
{19219}{19305}- Nasza matka. |- Dał go Edith.
{19386}{19482}- Kto jej go dał?|- Przyszedł do niej.
{19755}{19824}Sam?
{19870}{19916}Sam?
{19917}{19998}Sam, kto dał Tom'a Edith?
{19999}{20061}Metzler.
{20062}{20134}Metzler dał jej dziecko?
{20249}{20288}Z Greenlake?
{20491}{20565}To było wszystko, czego chciała,|to wszystko, czego kiedykolwiek chciała.
{21728}{21766}Możemy porozmawiać?
{21874}{21962}Wracam do siebie, |kończę za kilka godzin.
{21963}{22000}Teraz?
{22065}{22127}Zgubiłem się zupełnie.
{22128}{22179}Powinienem zostawić to w spokoju.
{22232}{22300}Nie wiem kim już jestem.
{23231}{23278}Czujesz się już lepiej?
{23360}{23433}niadanie do łóżka!
{23566}{23621}Zejd na dół.
{23622}{23675}Dzwoniłam do mamy.
{23713}{23764}Właciwie mamo , Tom chciał cię o co zapytać.
{23764}{23818}O Greenlake. Powiedziałam|mu, tam że pracowała.
{23819}{23908}Pamiętasz pacjenta o nazwisku|Jonathan Cleaver?
{23909}{23993}To było około 30 lata temu.
{23994}{24119}- Jeden wariat podobny do drugiego... Tinkerbell?|- Mamo, wiesz o co on pyta.
{24120}{24198}Gdy tam pracowałe jak mylisz?|Działo się co dziwnego.
{24198}{24271}- Chodzi o lekarza: Metzler?|- Niespecjalnie.
{24272}{24365}Osoba, którš my zawsze|podejrzewalimy był Ricky Tulse.
{24428}{24490}Ricky Tulse?
{24491}{24565}Był ordynansem,|pracował z Metzler'em.
{24566}{24603}Kawał czubka.
{24604}{24673}Jak na niego wołano?
{24674}{24739}Masochista? Lubił krzywdzić ludzi.
{24740}{24798}Sadysta.
{24799}{24856}Dokładnie.
{24857}{24952}Odszedł w tym samym czasie co Metzler.
{24953}{25060}To było doć podejżane.|Odszedł ale nikt nie wiedział gdzie.
{25061}{25125}Wcišż widuję jego siostrę, Audrey.
{25126}{25171}Ona jest miła, ale on...
{25172}{25244}Jak mylisz co on tam robił?...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin