{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {21}{76}Poprzednio w The Mob Doctor... {79}{112}Grace, musimy to zaraz wyjaśnić. {115}{148}Pohamuj swój temperament, kolego. {151}{187}Nikt się już niebie nie boi... {189}{251}Po tym, jak zabiłem dla ciebie Morettiego,|zdecydowałaś zostać. {254}{306}Dopóki jesteś w Chicago,|należysz do mnie. {309}{354}Czy Franco wie,|że zabiłeś jego szefa? {357}{388}Kto według ciebie|pozbył się ciała? {390}{445}Dzięki mnie Constantine myśli,|że gryziesz ziemię. {448}{496}Postrzelił mnie|i ukradł co moje. {515}{546}Chcę wiedzieć,|jaki jest nasz cel. {549}{570}Już ja będę się tym martwił. {573}{601}Wyjedź z Chicago, Grace. {637}{685}Dzięki mnie dużo ludzi|zarobiło dużo kasy. {688}{728}A teraz czas odzyskać co moje. {731}{757}Idziemy. {1086}{1112}Grace. {1114}{1196}O mój Boże,|ale mnie wystraszyłeś. {1198}{1246}Jestem zmęczona, dobrze? {1249}{1299}Kto by to nie był,|niech idzie na ostry dyżur, {1301}{1381}- jak reszta ludzi.|- Grace, nie o to chodzi. {1404}{1438}Przykro mi. {1440}{1472}O mój Boże! {1522}{1630}Wyglądasz na zdziwioną moim widokiem,|Gracie, co? Głupia pinda. {1632}{1654}Nie! {1699}{1764}6 GODZIN WCZEŚNIEJ {1838}{1901}Widzę, że jesteś załącznikiem|do sali konferencyjnej. {1903}{1956}Przygotowuję się|do prezentacji w Grand Rounds. {1958}{1985}I jak ci idzie? {1987}{2033}Dam sobie radę. {2035}{2165}Wiesz, że to pierwszy raz,|kiedy zaprosiłem na prezentację rezydentów. {2167}{2203}Żadnej presji, co? {2205}{2265}Musisz zacząć myśleć|nad papierami do stypendium. {2268}{2320}Daj im do wiwatu,|to oboje będziemy szczęśliwi. {2407}{2464}Uraz pierwszego stopnia na|ostrym dyżurze. {2467}{2548}Skrajna hipotermia. {2551}{2599}Pływak kontra motorówka|na jeziorze. {2601}{2673}Uraz brzuszny.|Temperatura rdzenia 24 stopnie. {2675}{2723}- Brak pulsu od 30 minut.|- Co jej daliście? {2726}{2771}Trzy porcje epinefryny|i dwie atropiny. {2774}{2814}Jeśli chcecie zgłosić zgon,|weźmiemy ją wprost do kostnicy. {2817}{2869}Najpierw ją obejrzyjmy. {2927}{3001}Dobra, na 3, 2, 1... {3004}{3085}Dajcie mi ogrzewacz Baira Huggera. {3088}{3140}Źrenice stałe i rozszerzone. {3143}{3229}- Nie widziałem cię od kilku dni.|- Kułam na moją prezentację. {3231}{3282}Mam dźwięku dwustronnego oddechu. {3284}{3359}Jeszcze jedna porcja epinefryny|i 1 miligram atropiny. {3361}{3416}Nie wróci, jeśli nie|podwyższymy jej temperatury. {3418}{3462}Odsłońcie jej klatkę. {3464}{3510}Zdejmij kompresory. {3685}{3725}Czekam na ciebie. {3956}{4030}Proszę rozgrzać roztwór solny. {4032}{4083}Jak ci idzie z prezentacją? {4085}{4119}Jakoś idzie.|A tobie? {4121}{4183}Prezentuję z Olivią,|mam fart, co? {4219}{4272}Działa.|Możemy reanimować. {4274}{4310}Defibrylator na 360. {4428}{4449}Uwaga. {4670}{4725}No i wróciła. {4728}{4764}Wróciła do właściwego rytmu. {4766}{4821}Nie jesteś martwy,|aż będziesz ciepły i martwy. {4823}{4857}Dajcie znać na salę,|że idziemy. {4931}{4994}Jak się macie, drogie panie? {4996}{5066}Tu jesteście, moich dwóch|ulubionych hazardzistów. {5068}{5159}Dobrze was widzieć.|Naprawdę dobrze. {5291}{5363}Nadbiega. {5365}{5413}Radny Taylor! {5416}{5452}Spójrz na siebie. {5454}{5519}Jak w zegarku,|biegasz codziennie rano, {5521}{5584}dbasz o siebie.|Dobrze wyglądasz. {5586}{5636}Pan Alexander,|dostaliśmy pana kontrybucję. {5639}{5679}- Dziękuję.|- To przyjemność. {5682}{5761}Chcę cię przedstawić mojemu wspólnikowi.|To Gio Penna. {5763}{5797}Jak się pan ma, panie radny? {5799}{5859}Chcemy cię podwieźć. {5862}{5929}Jeśli chodzi o rozporządzenie ws. maszyn,|mam związane ręce. {5931}{6008}Panie Taylor,|to pana dzielnica. {6010}{6075}Jeśli rozporządzenie przejdzie,|ty i twoja dzielnica {6077}{6142}zarobicie jakiś milion|albo 2 miliony rocznie. {6145}{6224}A te wszystkie wasze problemy|z Water Maintenance Union? {6226}{6276}Znikną, ot tak. {6279}{6310}Spójrz na siebie. {6312}{6380}Pewnego dnia będziesz|kandydował na burmistrza. {6382}{6435}Już zagłosowałem.|Nie mogę tego cofnąć. {6437}{6499}Słyszałeś kiedyś o Antonie Cermaku? {6557}{6672}Był ostatnim burmistrzem Chicago,|zabitym podczas kadencji, w 1933 r. {6674}{6732}Działał na zasadzie,|że chciał oczyścić miasto. {6734}{6780}Tydzień później, bum! {6859}{6919}Nie wiem, o czym mówisz. {6929}{7053}Oferujemy ci tylko podwózkę.|Gdzie pojedziemy, zależy od ciebie. {7535}{7607}Witam.|Jestem dr Devlin. {7609}{7657}Pielęgniarka powiedziała,|ze przyszedł pan do pływaczki? {7660}{7696}Tak, nazywa się Casey Lambert. {7698}{7737}- Jest pan jej mężem?|- Nie. {7739}{7835}To ja potrąciłem ją łódką.|Jestem Seth. {7837}{7897}Właśnie jedzie na operację. {7900}{7981}Nie sądziłem, że ktoś będzie|tam pływał o tej porze roku. {7984}{8027}Chyba jej nie zauważyłem. {8029}{8108}Moje życie jest tak|strasznie przewidywalne. {8111}{8209}Mieszkam tuż przy jeziorze,|a tego ranka {8211}{8245}olśniło mnie,|że nigdy na nim nie byłem, {8247}{8295}więc wypożyczyłem jedną|z tych mini łodzi. {8298}{8329}Muszę iść na operację... {8331}{8389}Proszę powiedzieć,|że z tego wyjdzie. {8523}{8638}Kiedy się obudzi, może dać|jej pani znać, że mam jej psa? {8640}{8686}Był przywiązany do ławki. {8688}{8787}Stąd znam jej nazwisko...|z obroży. {8789}{8854}Niezły sposób,|by poznać sąsiada, co? {8856}{8899}Przykro mi. {8902}{8983}Pielęgniarka da panu znać,|kiedy skończy się operacja Casey. {9003}{9036}Proszę się trzymać. {9309}{9405}Constantine spotkał się z radnym Spencem|i się nad nim pochylił. {9408}{9420}Po co? {9422}{9477}Potrzebują jednego głosu,|aby przeszło rozporządzenie. {9480}{9537}- Spence może go oddać.|- Spence to całkowity partacz. {9540}{9607}Zagłosował przeciw ugodzie z nauczycielami.|Co za śmieć nie chce płacić nauczycielom? {9609}{9640}Nie obchodzą mnie nauczyciele. {9643}{9712}Mógłbym się wyszczać...|na nauczycieli. {9715}{9765}Mówię o Constantinie. {9767}{9856}Nie rozumiem, jak on to robi.|Jest w domu pięć miesięcy, {9858}{9916}a połowa Chicago całuje|go w dupę i za co? {9918}{9942}Dorwiemy go, szefie. {9945}{10019}Dorwiemy go... dzisiaj.|Skończymy to dzisiaj. {10021}{10041}O czym teraz mówisz? {10043}{10151}Mówię, że Constantine chce być taki cwany,|ale nie tylko on ma jakiś plan. {10153}{10247}Tak dla jasności, mówisz,|że się go pozbędziemy? {10264}{10369}Co się z tobą dzieje?|Czemu tak mówisz? {10443}{10496}Siądźcie na niego.|Dziś dzień wypłaty. {10499}{10523}Pojedzie do magazynu. {10525}{10571}Dostanie telefon.|Potem odjedzie. {10573}{10659}Gdy tak się stanie, dacie mi znać.|Zróbcie dokładnie, co mówie. {10662}{10698}Co jest? {10700}{10748}Czy dzieje się coś,|o czym nie wiem? {10750}{10791}Coś taki nerwowy? {10794}{10851}Martwisz się o swoją|byłą dziewczynę, Romeo? {10853}{10911}Chcesz, żeby poszło gładko,|muszę wiedzieć, czego się spodziewać. {10913}{10976}Mam wszystko obmyślone.|To stanie się dzisiaj. {10978}{11074}Dorwiemy go dzisiaj.|Wsiadaj. {11144}{11215}The Mob Doctor 1x6 Complications|Komplikacje {11218}{11271}Tłumaczenie: Mausner {11340}{11419}Postoperacyjne w normie.|Są niższe nacieki płuc. {11422}{11470}Może zachłystowe zapalenie płuc? {11472}{11498}Grace? {11501}{11549}Był do ciebie telefon|do stacji pielęgniarek. {11551}{11592}- Kto to był?|- Franco. {11594}{11681}Chce, żebyś oddzwoniła jak najszybciej.|Mówił, że to ważne. {11733}{11762}Problem? {11765}{11817}Nie.|Nate ma teraz dużo na głowie. {11820}{11841}Halo? {11844}{11944}Casey.|Cześć, jestem dr Robinson. {11947}{12016}To dr Devlin.|Właśnie wybudziłaś się po operacji. {12019}{12064}Miałaś dość poważny uraz brzucha. {12067}{12098}Możemy do kogoś zadzwonić? {12100}{12175}Moja rodzina mieszka...|w Portland. {12177}{12222}Nie chcę ich straszyć. {12273}{12318}Brałam udział w jakimś wypadku? {12321}{12378}Zostałaś przejechana na jeziorze. {12381}{12419}O czym wy mówicie? {12421}{12491}- Pływałaś.|- Nieprawda. {12532}{12589}Doznałaś poważnej hipotermii. {12592}{12671}Mogło to wpłynąć na pracę mózgu|i twoją pamięć krótkotrwałą. {12673}{12697}- Może...|- Nie rozumiecie. {12700}{12757}Nie pływałam od liceum.|Nienawidzę pływać. {12760}{12791}Wyprowadzałam mojego psa. {12793}{12879}O mój Boże, mój pies.|Barkley. Gdzie jest Barkley? {12882}{12949}- Mężczyzna, który cię przywiózł jest z nim.|- Przejechał mnie na jeziorze, {12951}{13018}na którym nie byłam 15 lat|i wziął mojego psa? {13021}{13117}- To nie jest w porządku.|- Casey, damy ci cos na uspokojenie, dobrze? {13122}{13189}Dajcie 5 miligramów valium|w kroplówce. {13373}{13443}Dawaj, Grace.|Musisz odebrać. {13445}{13500}Tylko mi się tak zdaje,|czy to było bardzo dziwne? {13503}{13594}Zdecydowanie.|Zobaczymy, co powie toksykologia. {13654}{13726}Denerwuje cię Grand Rounds?|Chcesz coś przećwiczyć? {13728}{13786}Z chęcią. Sądzę,|że to może być bełkot. {13788}{13858}U sumie muszę skoczyć do domu|i przespać się parę godzin. {13860}{13927}Na pewno nie usiłujesz|mnie unikać? {13930}{13970}Nie. {13973}{14035}Grace, jeśli coś się dzieje,|możemy pogadać. {14037}{14119}- Nie. Tylko...|- Musisz iść. {14121}{14169}Wiem. {14340}{14445}Słuchajcie wszyscy, zbierzcie się!|Chodźcie tu, chłopcy. {14447}{14500}Mam małe ogłoszenie. {14503}{14682}Panowie, dziś rano radny Taylor Spence|nagle zdecydował zmienić swój głos. {14685}{14819}Więc innymi słowy, Rada Miasta Chicago|zatwierdziła rozporządzenie ws. maszyn. {14874}{14953}Za parę tygodni będziemy|działać na pełną skalę. {14956}{15049}Mam też drugie ogłoszenie.|Dotyczy naszego przyjaciela, Nate'a. {15052}{15181}Nate oficjalnie jest teraz jednym z nas.|Pierwszy raz oberwał za sprawę od glin. {15184}{15227}Kolega Devlin, co? {15229}{15303}Pracujesz z Connie'im od miesiąca.|Co tak długo? {15306}{15356}Cóż mogę powiedzieć?|Wolno sie uczę. {15359}{15414}Słuchajcie...
faputapu