076-ADMM.pdf
(
106 KB
)
Pobierz
Episode 38 Words and phrases
Epizod 38 To nie żółtaczka
Episode 38 It isn’t jaundice
(
S
,
G
,
H
są w pokoju. Dzwoni telefon
S
)
S:
To mój brat. Przepraszam.
It’s my brother. Excuse me.
H:
Shrewd, czy możesz coś dla mnie zrobić?
Shrewd, can you do me a favour?
S:
Jasne.
Sure.
H:
Nie mów Wittiemu o tym incydencie: o mnie, emigrantach, oficerze policji.
Don’t tell Witty about that incident: me, the emigrants, the police officer.
S:
Nie chcesz, żeby o tym wiedział?
You don’t want him to know about it?
H:
Nie.
No, I don’t.
S:
OK. Nie powiem Wittiemu.
OK. I won’t tell Witty.
Halo Witty, co tam? ... Jesteś chory?!... A co, jeśli to śmiertelna, nieuleczalna
choroba? ... A twój rozkład zajęć? Masz pokaz w Hamburgu pojutrze. ...
Oczywiście, że twoje zdrowie jest bezcenne, nie złość się.... OK, czekamy na ciebie.
Hallo Witty, what’s up? … You’re ill?! … But what if it’s a deadly, incurable disease?
What about your schedule? You have this show in Hamburg the day after
tomorrow….Of course your health is priceless, don’t get cross….OK, we’re waiting
for you to get in contact.
H:
Co z Wittim?
What’s the matter with Witty?
S:
Złapał jakąś chorobę. Czuje się fatalnie.
He’s caught some illness. He feels run down.
G:
Ma gorączkę? Dreszcze?
Has he got a fever? Chills?
S:
Ma dreszcze i temperaturę trzydzieści osiem stopni i osiem kresek
He has the shivers and a temperature of thirty eight point eight degrees Celsius.
G:
Dość wysoka.
Quite high.
S:
I ma ból gardła i kaszel.
And he has a sore throat and a cough.
H:
Co to może być, Gill? Jesteś przyszłym lekarzem. Weterynarzem, ale przecież
lekarzem. Powinnaś wiedzieć.
What can it be, Gill? You’re a future doctor. A vet, but still a doctor. You should
know.
G:
To może być wiele rzeczy. Zależy od innych objawów. Musi go zbadać lekarz
ogólny.
It could be a lot of things. It depends on other symptoms. A GP must examine him.
S:
Obawiam się, że ta opcja nie wchodzi w grę. Mój brat nienawidzi chodzenia do
lekarza. Uważa, że może wydobrzeć sam z siebie.
This option is out of the question, I’m afraid. My brother hates going to the doctor.
He believes he can get better just by himself.
G:
A co, jeśli nie wyleczy się sam z siebie?
But what if he doesn’t recover just by himself?
1
S:
Mam inne rozwiązanie. Ty mogłabyś spróbować go wyleczyć.
I’ve got another solution. You could try and treat him.
G:
Mogłabym, ale on powinien spotkać się ze swoim lekarzem rodzinnym. Ja nie
mogę dać mu recepty.
I could, but he should see his GP. I can’t give him a prescription.
S:
Spróbuję go nakłonić, żeby to zrobił, oczywiście jeśli ty nie będziesz w stanie go
wyleczyć.
I’ll try to make him do it, if you’re not able to cure him, that is.
H:
Dlaczego jest taki uparty? Zwykłe badanie go przeraża?
Why is he so stubborn? A simple check-up scares him?
S:
Jest typowym mężczyzną, prawda? Boi się badania krwi, zastrzyków. Robi mu się
niedobrze, gdy widzi igłę i strzykawkę.
He’s a typical man, isn’t he? Afraid of blood tests, injections. He gets queasy when
he sees a needle and a syringe.
H:
Badania lekarskie mogą być bolesne. Kiedy byłam dzieckiem, miałam okropne
zapalenie ucha.
Medical examinations can be painful. When I was a child I had an awful ear
inflammation.
G:
Ból ucha może być trudny do zniesienia.
Earache can be difficult to bear.
H:
I miałam operację na lewe ucho. Chirurg, który je operował powiedział, że nawet
mogę zostać częściowo głucha.
And I had an operation on my left ear. The surgeon who operated on it said I could
even become partially deaf.
S:
Myślę, że bycie niewidomym byłoby o wiele gorsze.
Being blind would be much more terrible, I guess.
H:
Czy Witty skarży się na coś jeszcze?
Any other problems Witty complains about?
G:
Ból żołądka, biegunka, wymioty?
Stomachache, diarrhea, vomiting?
S:
Nie. W ubiegłym roku cierpiał z powodu zatrucia pokarmowego i wymiotował. Był
taki blady! Wyglądał okropnie! Blady jak ściana. Na szczęście miałam tabletki na
niestrawność, więc nawet nie musiał iść do apteki. Szybko z tego wyszedł.
No. Last year he suffered from food poisoning and he was throwing up. He was so
pale! Looked terrible! White as a sheet. Luckily I had indigestion tablets, so he
didn’t even have to go to the chemist’s. He quickly got over it.
G:
Czy Witty nie jest uczulony na jakieś jedzenie?
Isn’t Witty allergic to some foods?
S:
Nie.
No, he isn’t.
H:
Alergie są takie powszechne w dzisiejszych czasach, prawda? Dlaczego nasze ciało
reaguje w taki sposób? Wysypka, katar sienny, cieknie nam z oczu i nosa?
Allergy is so common nowadays, isn’t it? Why does our body react in this way?
Rash, hay-fever, runny eyes and nose?
S:
Właśnie. Dlaczego pyłki kwiatowe sprawiają, że ludzie płaczą? Że łzy płynął im po
policzkach?
Right. Why does pollen make people cry? Make tears run down their cheeks?
H:
Czy łatwo jest zdiagnozować, co wywołuje alergię?
Is it easy to diagnose what causes an allergy?
2
G:
Są różne metody i testy. To znaczy, żeby zidentyfikować substancje, które je
wywołują.
There are different methods and tests. To identify the substances that cause it, I
mean.
(wchodzi
W
)
W:
Cześć dziewczyny!
Hi, girls!
G:
Cześć Witty! Jaka oryginalna marynarka i krawat! Wygląda formalnie, ale ma
zamek zamiast guzików.
Hi, Witty! What an original jacket and tie! Looks formal but has a zipper instead of
buttons.
S:
Czy to nowy trend w garniturach biznesowych?
Is this a new trend in business suits?
H:
Nowa propozycja dla biznesmenów na ten sezon?
A new proposal for businessmen for this season?
W:
Po prostu kolejna oferta domu mody. Zobaczymy, czy się przyjmie.
Just another offer from a fashion house. We’ll see if it catches on.
G:
Projektanci mody są bardzo kreatywnymi ludźmi. Ciągle wymyślają coś nowego.
Fashion designers are very creative people. They constantly invent something new.
H:
Skąd czerpią inspirację?
Where do they get their inspiration from?
S:
Z rzeczy, które ich otaczają. Biorą stare prześcieradło, składają je lub drą na paski i
robią suknię wieczorową.
From things around them. They take an old sheet, fold it or tear it into strips and
produce an evening dress.
G:
Prezentują ją na pokazie i żona miliardera płaci za nią milion dolarów.
They present it at a show and a wife of a billionaire pays a million dollars for it.
S:
Albo weź poetę czy powieściopisarza. Z setek tysięcy słów wybiera niektóre, układa
je w zdania i efektem końcowym jest wiersz albo powieść.
Or take a poet or a novelist. From hundreds of thousands of words they choose
some, put them into sentences and the final effect is a poem or a novel.
H:
I czytelnicy dają się wciągnąć, bo wątek jest taki pasjonujący.
And readers get hooked because the plot is so gripping.
G:
I nie mogą się doczekać, kiedy autor opublikuje swoje następne dzieło, czy
dramaturg swoją następną sztukę.
And they can’t wait till the author publishes his next work or a playwright his next
play.
W:
Wasza pogawędka jest bardzo ciekawa, ale czy mogę ją przerwać?
Your chat is very interesting but can I interrupt it?
S:
Hej, dziewczyny! Zapomniałyśmy o naszym gościu!
Hey, girls! We’ve forgotten about our guest!
H:
O twoim pacjencie, Gill.
About your patient, Gill.
W:
Wiem, że nie jestem małym kotkiem czy szczeniakiem, ale może jesteś w stanie
wyciągnąć mnie z ... tego okropnego stanu. Inwazji zarazków, czy cokolwiek to
jest?
I know I’m not a kitten or a puppy but maybe you can get me out of … this terrible
state. Invasion of germs or whatever it is?
3
G:
Witty, zdajesz sobie sprawę, że to nie jest rozsądny pomysł …
Witty, you realize that it’s not a sensible idea …
W:
Nie dyskutujmy teraz o tym, dobrze? To nie żółtaczka, gruźlica czy zapalenie płuc.
Po prostu chore migdałki. Proszę cię, daj mi jakiś antybiotyk, żeby się tego pozbyć.
Za dwa dni muszę być w szczytowej formie.
Let’s not discuss it now, shall we? It’s not jaundice, tuberculosis or pneumonia.
Just painful tonsils. Please give me some antibiotics to get rid of it. In two days I
must be on top form.
G:
OK. Proszę. Zażywaj jedną tabletkę co osiem godzin. Kup lekarstwo na kaszel i
tabletki do ssania na gardło. Zapisałam ci je.
OK. Here you are. Take one tablet every eight hours. Buy some cough medicine
and throat lozenges. Here. I’ve written them down for you.
W:
Dziękuję ci, Gill. Będę ci wdzięczny przez resztę mojego życia! Jestem twoim
dłużnikiem. Ale teraz muszę iść!
Thank you, Gill. I’ll be grateful to you for the rest of my life! I owe you. But now I
must go!
S:
Nie pocałujesz swojej siostry na pożegnanie?
Won’t you give your sister a goodbye kiss?
W:
Wiem, że lepiej, żebym tego nie robił. Prawda, że moja siostra ma dziwaczne
poczucie humoru? Ale nadal cię kocham, siostrzyczko. Do zobaczenia, kiedy wrócę
z Hamburga!
I know I’d better not. My sister has a bizarre sense of humour, doesn’t she? But I
still love you, sis. See you all when I get back from Hamburg!
G, S, H:
Do zobaczenia! I zdrowiej szybko!
See you! And get well quickly!
4
Epizod 38 Słówka i zwroty
Episode 38 Words and phrases
polski
angielski
polski
angielski
przysługa,
grzeczność
a favour
wyleczyć się
to recover
zrobić komuś
grzeczność
to do somebody a
favour
czasownik
recover
w
drugiej i trzeciej formie
recovered
incydent, zdarzenie an incident
rozwiązanie
a solution
Co się dzieje?
What’s up?
leczyć
to treat
śmiertelny
deadly
recepta
a prescription
nieuleczalny
incurable
zmusić kogoś do
zrobienia czegoś
to make somebody
do something
uleczalny
curable
zmusiłam go, żeby
poszedł do lekarza
I made him go to
the doctor
rozkład zajęć
schedule
leczyć
to cure
pojutrze
the day after
tomorrow
czasownik
cure
w
drugiej i trzeciej formie
cured
cezcenny
priceless
uparty
stubborn
zozłoszczony
cross
badanie ogólne
(kontrolne)
a check-up
zezłościć się
to get cross
badanie krwi
a blood test
choroba
an illness, a
sickness, a
condition
zastrzyk
an injection
wykończony,
zmęczony
run down
robić się niedobrze to get queasy, to feel
sick
gorączka
fever
igła
a needle
dreszcze
chills, shivers
strzykawka
a syrynge
bolący
sore
medyczny
medical
gardło
a throat
badanie
an examination
kaszel
cough
bolesny
painful
kaszleć
to cough
zapalenie
an inflamation
czasownik
cough
w
drugiej i trzeciej formie
coughed
ból ucha
earache
weterynarz
a vet
znosić,
wytrzymywać
to bear
ogólny
general
czasownik
bear
w
drugiej formie
bore
lekarz ogólny
(domowy)
General Practitioner
(GP)
czasownik
bear
w
trzeciej formie
borne
zbadać
to examine
operacja
an operation
czasownik
examine
w
drugiej i trzeciej formie
examined
operować coś
to operate on
something
opcja
an option
czasownik
operate
w
drugiej i trzeciej formie
operated
nie wchodzić w grę to be out of the
question
chirurg
a surgeon
poprawiać się
to get better
słuch
hearing
sam, samodzielnie
(gdy mówimy o nim)
himself
5
Plik z chomika:
benuman
Inne pliki z tego folderu:
000-Wstep.pdf
(39 KB)
002-ADMM.pdf
(69 KB)
004-ADMM.pdf
(65 KB)
006-ADMM.pdf
(72 KB)
008-ADMM.pdf
(66 KB)
Inne foldery tego chomika:
do mnie mów ... - mp3
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin