{21}{47}Dawno, dawno temu, {49}{128}gdzie pomiędzy Lower Eastside a ognistymi| jamami piekieł {134}{196}żyło sobie małe miasteczko zwane Chatswin. {233}{277}Historycznie, Chatswin było miasteczkiem, {277}{338}które ceniło swoje matki ponad wszystko, {352}{418}a więc zawsze w drugš niedzielę maja... {458}{493}Udowadniali to. {501}{552}Przejcie dla Kopciuszka! {571}{625}Wszyscy chwalmy Kopciuszka! {723}{753}Wesołego Dnia Matki, Lucille. {753}{790}Wesołego Dnia Matki, Sheila. {793}{826}Czuję się jak księżniczka. {827}{863}Trochę dużo, nie sšdzisz? {863}{903}Nic na to nie poradzę, jeli moja rodzina| kocha mnie bardziej, {914}{946}ale to dobrze wydane 10$ {947}{990}na baloniki do nadmuchania samemu, Glen. {1022}{1043}Glen? {1112}{1173}W przeszłoci, miejskš zasadš |zdawało się być: {1174}{1201}jeli kochasz swojš matkš, {1201}{1277}lepiej bšd gotowy na pójcie na całego,| by to pokazać, {1285}{1323}i ten rok niczym się nie różnił. {1324}{1384}W pewnym sensie się cieszyłam, |że mnie to nie dotyczy. {1421}{1463}Weekend Dnia Matki, co? {1507}{1547}Jakie odczucia w kwestii wielkiego dnia? {1551}{1611}Osobicie jestem raczej |fankš Dnia Kolumba. {1620}{1649}To wietny żart, Tessa, {1672}{1733}ale czasami... {1740}{1808}Zdrowo jest przegadać różne sprawy. {1809}{1873}Na pewno musisz o niej myleć| w Dniu Matki. {1873}{1936}Przykro mi cię rozczarowywać, |ale nie mylę. {1938}{1999}A co z tobš, surogatko? {2003}{2043}Mylała kiedykolwiek o tych wszystkich| dzieciach, które sprzedała, {2044}{2097}i co one robiš w Dniu Matki? {2101}{2183}To będzie tkwiło w twoim jelicie|przez dekadę. {2188}{2237}Na szczęcie w moim jelicie |jest masa miejsca {2238}{2300}po tej zapiekance z makaronu |z wodorostów, którš wczoraj zrobiła. {2311}{2357}Naprawdę uwolniła trochę miejsca. {2418}{2486}I przez to rozumiem, że miałam po niej |luny stolec. {2487}{2554}tłumaczenie: exception {2555}{2675}Suburgatory 1x21 |- The Motherload (Natłok matek) {2807}{2877}Tak się cieszę, że zdecydowalimy się| na motyw zagrożonych gatunków {2878}{2907}do pokoju dziecka. {2907}{2949}Te skóry dajš wietne uczucie |pod stopami. {2950}{2984}Skóry? Zapomnij o skórach. {2985}{3069}Nie wierzę, że znalazła kołyskę| z koci słoniowej. {3072}{3141}Projektantka wnętrz nakazała |zabicie kilku zwierzšt {3141}{3173}tylko do tego pokoju. {3173}{3213}Naprawdę postarała się dodatkowo. {3216}{3318}Tylko na tej cianie |jest 950 martwych węży. {3319}{3342}A te bronie... {3347}{3391}Żywe. Wszystko żywe. {3394}{3464}Wiesz, tego się nie widuje zbytnio |w pokojach dla dzieci, {3466}{3500}nie na mój gust. {3504}{3580}Noah. Nie mogę się doczekać, |kiedy dziecko się tu znajdzie. {3580}{3632}Nie mogę się doczekać, |kiedy znajdzie się tu nocna opiekunka. {3646}{3673}Wiesz,że czuję się niekomfortowo, {3674}{3728}odbywajšc stosunek podczas| ostatniego trymestru. {3729}{3775}Wiem. Pomylałem tylko, {3775}{3836}skoro nie nosisz faktycznie w sobie |tego dziecka... {3836}{3896}Może nie noszę tego dziecka tutaj, {3903}{3963}ale zdecydowanie noszę je tutaj. {4068}{4100}Co robisz? {4111}{4185}Puszczam dziecku nagrania| z "Occupy Wall Street." {4186}{4261}I gdzie wylšduje? {4262}{4323}Przy odrobinie szczęcia, |na lewo od Chatswin. {4354}{4410}Jeste podekscytowana |jutrzejszym przyjęciem na czeć dziecka? {4411}{4443}Jeli przez "podekscytowana" {4445}{4523}rozumiesz "przepełniona zbliżajšcym się| poczuciem strachu" {4525}{4555}to tak, bardzo. {4555}{4605}Fascynuje mnie ta strona ciebie. {4614}{4640}Unikasz mnie. {4643}{4675}Nie jestem sobš. {4701}{4727}Łatwo się denerwuję... {4740}{4783}- Jestem przytłumiona. |- Jasne. {4784}{4836}Chcesz ić pobiegać? {4845}{4868}Nie. {4900}{4935}Chcesz ić na lunch? {4936}{4968}Nie. {4973}{5021}Chcę co innego. {5022}{5052}Naprawdę? {5078}{5128}Wydaje mi się, że tak długo czekalimy. {5144}{5167}Znaczy, to twój ostatni trymestr. {5167}{5206}Jeste pewna, że to nie jest niebezpieczne? {5223}{5291}To będzie niebezpieczne dla ciebie, |jeli tego nie zrobimy. {5297}{5368}To wiele znaczy dla twojej mamy, |że wracasz do domu na przyjęcie na czeć dziecka. {5386}{5410}Hej, mówiła ci, że próbujemy {5411}{5464}ukrać z powrotem Carmen od Royce'ów? {5469}{5501}Czyż to by nie było zabawne? {5505}{5552}Ta sama niania, która cię wychowała, {5553}{5591}mogłaby wychować twojego małego "hermano". {5593}{5625}Wiesz, co by było jeszcze zabawniejsze? {5628}{5663}Gdybycie oboje z mamš wychowali| dziecko. {5673}{5704}To by było przemieszne. {5726}{5762}Dlaczego potrzebujecie Carmen? {5779}{5817}Dlaczego ktokolwiek potrzebuje Carmen? {5818}{5866}Bo jest szalenie pomocna. {5872}{5904}Bo Carmen potrafi z łatwociš robić rzeczy, {5904}{5958}które drażniš większoć białych ludzi. {5960}{6004}Mam nadzieję, że wyrosnę na Carmen. {6005}{6070}Nie będzie tak. {6252}{6312}Nie pocišgam cię, {6319}{6351}bo jestem w cišży? {6353}{6393}Bardzo mnie pocišgasz. {6412}{6439}Ale co? {6440}{6492}Tylko nie kiedy jestem naga? |Przez ten wielki brzuch? {6493}{6513}Nie. {6534}{6569}- To przez żyły? |- Co? {6570}{6661}To przez moje pulsujšce, |niebieskie pajšczki? {6662}{6691}Mam je przez cišżę. {6757}{6809}Więc normalnie jeste mniej żylasta? {6811}{6874}Nie. To nie to. {6889}{6937}Więc co, George? {6952}{7019}Nie mogłem przestać myleć o tym,| co powiedział Noah, {7037}{7077}o tym, że zrobię dziecku {7082}{7117}przypadkowš tracheotomię. {7118}{7138}Wiesz co? {7141}{7198}Może przestaniesz martwić się| o dziecko Noaha {7200}{7247}i zaczniesz martwić o swoje? {7247}{7278}Co to miało znaczyć? {7278}{7342}Dzi rano poruszyłam z Tessš problem mamy. {7343}{7401}Jaki "problem mamy"? {7402}{7452}Mylę, że żyje w zaprzeczeniu. |Mylę, że oboje żyjecie. {7453}{7504}Eden, proszę. {7516}{7551}Rozmawiałem o tym z Tessš {7552}{7590}i nic jej nie jest, okej? {7591}{7657}Powiedziała mi bezporednio, że nie może| tęsknić za czym, {7658}{7682}czego nigdy nie poznała. {7682}{7776}Musi co czuć... Złoć, pokrzywdzenie... {7790}{7833}Chyba, że wy tutaj {7834}{7875}jestecie jakim innym gatunkiem. {7876}{7927}Znaczy, nie można mieć mamy kompletnie |wykrelonej ze swojego życia {7928}{7993}i zupełnie nic nie czuć. {7994}{8111}Eden, jeste mšdra, wspaniała,| masz intuicję, {8112}{8143}ale nie masz racji. {8153}{8186}W tej kwestii nie masz racji. {8187}{8217}Znam moje dziecko {8247}{8299}i nie zmuszę jej {8300}{8360}do ruszania ran, których nie ma. {8396}{8430}Nic jej nie jest. {8543}{8599}Chod tutaj. {8702}{8740}Dlaczego ty mnie nie tulisz? {8980}{9030}W tym pudełku jest moja tajna broń {9032}{9084}na jutrzejszy bieg na 5 km |z okazji Dnia Matki. {9110}{9137}Niech uważajš, {9138}{9188}bo biegałam na studiach. {9198}{9277}Musisz wygrywać na 5 km| co roku w tych maleństwach. {9278}{9356}Tak właciwie to będzie pierwszy rok, |kiedy będę w miecie na czas startu. {9359}{9414}Steven zawsze zabierał nas |na Dzień Matki... {9424}{9450}Do Izraela. {9464}{9482}Izraela? {9484}{9517}O mój boże, tak. {9518}{9582}Każdy powinien odbyć| pielgrzymkę do Izraela, {9583}{9629}nie tylko dla okładów z Morza Martwego, {9637}{9685}ale także dla kuchni fusion. {9699}{9731}Mamusiu, gdzie jest mój paszport? {9732}{9751}Twój paszport? {9752}{9790}Do Izraela. No przecież. {9799}{9836}Tatu nie chciał mi rujnować Dnia Matki {9836}{9876}przez niszczenie tradycji. {9876}{9937}Ale Dalia, to Dzień Matki. {9944}{10002}Wynajęłam dla nas |domek przy basenie w klubie. {10002}{10062}Miałam zamiar pobiec na 5 km, |a ty miała mi kibicować. {10076}{10116}Chcesz, żebym odwołała? {10117}{10143}Nie. {10155}{10201}Nieważne. {10207}{10332}Jestem pewna,| że oboje spędzicie dobrze czas. {10408}{10449}Miłego Dnia Matki. {10455}{10537}Dzięki. Zjem za ciebie kebab. {10697}{10730}Przykro mi, Dallas. {10731}{10788}Nie bšd niemšdra. Nie ma sprawy. {10789}{10845}Wiesz, to włanie podziwiam w Dalii. {10846}{10909}Przedkłada swoje szczęcie |nad wszystkich innych. {10915}{10981}Tak, to naprawdę... Godne podziwu. {10983}{11010}Wiesz co? {11018}{11080}Pobiegnę to 5 km, a kiedy wygram, {11081}{11139}będę więtować w moim domku przy basenie {11139}{11205}ze starym dobrym omletem Denver. {11209}{11282}Omlet Denver może być |właciwie lepszym towarzystwem. {11283}{11345}Szczególnie ze wieżš mozzarellš. {11346}{11381}Uwielbiam to. {11415}{11454}Po tym, jak wypoleruję| jej zrogowaciałš skórę, {11457}{11488}wyleję wodę, {11492}{11529}pozbędę się cinków stwardniałej skóry {11530}{11571}i dam jej mój prezent. {11576}{11624}Nawilżajšce, wiskozowe skarpetki. {11648}{11703}Nie do pobicia. Lisa. {11706}{11751}Lisa wcišż oczekiwała na wyniki badań, {11752}{11802}które dowiodłyby, że jej matka |nie jest jej matkš. {11807}{11883}Do tego czasu, więtowanie tego dnia |wydawało się bezsensowne. {11885}{11916}W tym roku się wstrzymam. {11918}{11950}Co to oznacza? {11955}{12025}Czy twoja matka się wstrzymuje, |kiedy twoje ubrania potrzebujš prania? {12034}{12105}Czy wstrzymała się podczas twojego| ostatniego ataku owsików? {12115}{12162}Czekam na pewne ważne dokumenty. {12163}{12196}Jakie dokumenty? {12197}{12237}Nie nazwała gwiazdy jej imieniem, prawda? {12238}{12260}Bo ludzie tego nienawidzš. {12261}{12283}Nie wszyscy ludzie tego nienawidzš. {12284}{12324}Lisa, mam plan prezentu, |który jest wystarczajšco duży, {12325}{12394}by być od nas obojga, więc będzie |od nas obojga. {12396}{12430}Możesz zwrócić mi pienišdze póniej. {12431}{12477}Wiesz, że ulubionym nagrywajšcym |artystš twojej matki jest... {12477}{12500}- James Ingram. |- Tak. {12511}{12551}Więc zaplanowałem cały dzień, {12552}{12612}według jego piosenki "Sto sposobów" |i uwierz mi, {12615}{12650}znalazłem każdy z nich. {12661}{12682}Kiedy dojdziemy do 98, {12682}{12724}będ...
Ettariel