ale to jeszcze nie koniec.doc

(26 KB) Pobierz

“ALE to jeszcze nie koniec!”

Kolejnym „magicznym” słowem, jest słowo „ale”.
Z pewnością nie raz słyszałeś kierowane do kogoś słowa:

·         „Jesteś dobrym uczniem ale …”

·         „Jesteś symaptyczny/symaptyczna ale …”

Jakie były Twoje odczucia gdybyś usłyszał coś takiego pod swoim adresem ?

Założę się, że wydźwięk i oddziaływanie na Ciebie słów znajdujących się przed słowem „ale” byłby minimalny lub żaden.

Zwróć uwagę na specyficzną funkcję słowa „ale” – działa ono jak kasownik niwelujący znaczenie tej części zdania, która stoi przed nim. Pomimo, że na poziomie świadomym informacja została przyjęta to na poziomie nieświadomym została wykasowana. Dzięki temu pojawiło się miejsce w które może być podana inna informacją, w tym także sugestia.

Czy już widzisz potencjalne zastosowania tego mechanizmu ?Zanim jednak przejdę do konkretnych przykładów zwrócę Ci uwagę na pewien niezmiernie ważny fakt dot. części zdania stojących przed i po „ale”. Otóż jeśli zamierzasz wykorzystać efekt, o którym napisałem wyżej to treść obu części zdania NIE MOŻE pozostawać w związku przyczynowo-skutkowym. Innymi słowy to co stoi przed „ale” nie może nawiązywać wprost do tej części zdania, która stoi po słowie „ale”.

Najlepiej będzie to wyjaśnić na konkretnych przykładach.
Wyobraź sobie, że jesteś handlowcem w salonie samochodowym i rozmawiasz z klientem zainteresowanym zakupem określonego modelu. Klient kręci nosem mówiąc:

„No wie Pan, w tym mieście są jeszcze dwa salony samochodowe tej marki. Tam, też mogę kupić ten sam model, który jest u was”.

Jeśli odpowiesz:
„Tak to prawda, że w naszym mieście są inne salony mające te same modele ale w naszym salonie zostanie Pan obsłużony najlepiej” - to w ten sposób podana informacja będzie całkowicie chybiona ponieważ w sposób jawny wyciągasz na „widok” świadomego umysłu klienta swoją intencję, wykasowania informacji „… inne salony mające te same modele…”.

Jeśli jednak powiesz” odpowiesz:
„Tak to prawda, że w naszym mieście są inne salony mające te same modele ale chciałbym Panu przedstawić nowe warunki gwarancji jakie daje producent na ten model” - to uzyskasz efekt dokładnie taki o jaki Ci chodzi czyli właśnie wykasowanie na poziomie nieświadomym klienta informacji: „… inne salony mające te same modele…”. A to dlatego, że między tą informacją a „nowymi warunkami gwarancji …” nie ma żadnego związku.

Oto kilka innych przykładów poprawnie sformułowanych konstrukcji lingwistycznych ze słowem „ale”:

·         Ma Pan całkowitą rację, że cena może wydać się nieco wysoka, ale skoro już rozmawiamy to chciałbym Panu przedstawić wszystkie korzyści płynące z zakupu naszego produktu

·         Możesz mieć sporo obiekcji do mojej propozycji, ale skoro już się spotkaliśmy to chciałbym abyśmy przeczytali ten kontrakt do końca

·         Oczywiście, że możesz mieć wątpliwości, co do naszego wieczornej kolacji, ale jeśli już rozmawiamy to ustalmy menu jutrzejszego wspólnego śniadania

 

...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin