{10}{47}/Poprzednio w "Bates Motel"... {71}{150}Wiem, że przez całe życie|opiekowała się innymi. {153}{209}Teraz ja zaopiekuję|się tobš, Normo Bates. {211}{255}Naprawdę lubię twojš mamę. {258}{393}To dobra kobieta.|Zależy mi na niej. {395}{438}- To wszystko wina Dylana.|- Nie wiń go, mamo. {440}{475}On tylko się o mnie martwi. {478}{512}Nie, on próbuje|obrócić cię przeciwko mnie! {514}{534}Nikt tego nie potrafi! {537}{577}Te dziewczyny|zostały przywiezione z Chin. {580}{674}A póniej faceci przychodzili|do motelu i je wykorzystywali. {676}{717}Pamiętasz dziewczynę|z ksišżki o mandze, prawda? {719}{767}- Oczywicie.|- Pomóż mi. {770}{839}Znalazłem jš. {842}{889}Jako więzień była przetrzymywana|w piwnicy u Shelby'ego. {891}{977}Mylę, że z Keitem Summersem|prowadził jaki azjatycki seks-biznes. {979}{1060}Czasami słyszysz|i widzisz rzeczy, których nie ma. {1062}{1150}- To nieprawda.|- Prawda. {1152}{1201}To jest ta dziewczyna,|o której ci mówiłem. {1203}{1261}Dziewczyna z piwnicy.|Powiedz jej! {1263}{1357}Powiedz jej, że była zamknięta|w piwnicy tego gliniarza. {1359}{1450}To nie jest ten mężczyzna, prawda? {1453}{1501}To włanie ten. {1769}{1817}Mamo? {1871}{1956}Mamo, wszystko w porzšdku? {1958}{2006}Matko. {2216}{2255}Może powinnimy dać jej wody? {2258}{2290}Mylę, że powinnimy dać jej wody. {2292}{2329}Nigdy jej takiej nie widziałem. {2331}{2388}Może potrzebuje trochę ochłonšć. {2390}{2429}Jest całkiem spokojna. {2431}{2513}Mylę, że powinnimy dać jej wody. {2515}{2608}Cóż, może potrzbuje chwili,|aby przyswoić sobie informacje. {2610}{2665}Nie mogę wyobrazić sobie|tego wstrzšsu. {2667}{2750}Gdy facet, z którym jeste,|okazuje się być takim potworem. {2790}{2819}Tak, to straszne. {2822}{2866}Przez wiele już przeszła. {2906}{2949}Moment, dokšd ona idzie? {2951}{3008}A niech to. {3217}{3282}Mamo! {3284}{3333}Mamo, wyłšcz to. {3335}{3385}Zabieraj ręce|z kierownicy, Normanie! {3444}{3500}Mamo! Mamo! {3502}{3529}Stój! {3531}{3610}Zatrzymaj samochód! {3658}{3703}Nie rób tego, mamo!|Tak temu nie zaradzisz! {3706}{3762}- Sukinsyn!|- Zatrzymaj samochód! {3765}{3841}- Cholerny kłamliwy psychol!|- Zdejmij nogę z gazu! {3843}{3902}- Pozabijasz nas!|- Mam to gdzie! {3933}{3981}- Zatrzymaj samochód!|- Cholera. {3983}{4043}Przestań! Puszczaj mnie!|Przestań! {4046}{4106}Nie rób tego, mamo!|Nie tędy droga! {4187}{4275}Przestań!|Muszę z nim porozmawiać! {4430}{4475}Muszę z nim porozmawiać. {4478}{4528}Bšdmy szczerzy,|nie chcesz z nim tylko porozmawiać. {4530}{4600}Sama jeszcze nie wiem, co zamierzam,|ale nie ujdzie mu to na sucho! {4602}{4666}- Nie ujdzie!|- Wszyscy się wywijajš od wszystkiego! {4668}{4722}- Nie ujdzie mu to!|- To nie jest sprawiedliwe! {4827}{4890}Obiecuję ci mamo,|że go dorwiemy. {4971}{5003}To zły człowiek,|a my go dorwiemy. {5006}{5054}Musimy to tylko zrobić|we właciwy sposób. {5218}{5250}Dobra. {5252}{5318}Tak zrobimy.|Masz rację. {5352}{5407}W porzšdku. {5410}{5486}Teraz id poszukać|tych cholernych kluczy. {5767}{5808}Co jest, Dylan? {5810}{5882}Co się stało.|Muszę z tobš pogadać. {5922}{5963}Ethan krwawił jak diabli. {5966}{6083}To była totalna papranina. {6086}{6266}Posadziłem go na fotelu pasażera|i usiadłem za kierownicš. {6268}{6317}Zawiozłem go do szpitala. {6382}{6467}Musiałem go tam zostawić,|bo pojawiły się gliny. {6605}{6671}Było już po nim. {6743}{6798}Przepraszam. {6882}{6941}To strata. {7019}{7106}Dałby radę rozpoznać|tego sukinsyna? {7234}{7333}On nie żyje. {7370}{7438}Przejechałem go. {7551}{7594}Zabiłe go? {7596}{7786}Ujrzałem go, gdy wracałem ze szpitala|i pogoniłem go w alei ciężarówkš Ethana. {7827}{7911}Przetršciłem go. {7914}{7966}Wiem, że powinienem był|najpierw porozmawiać z tobš. {7968}{8122}Mam nadzieję, że niczego nie spieprzyłem|i nikogo tym nie wkurzyłem. {8124}{8206}Nie wiem jak działa ta cała polityka. {8208}{8255}Ja tylko... {8354}{8443}Wiedziałem tylko,|że ten gnój zabił Ethana. {8446}{8493}Przyspieszyłe to. {8495}{8536}Poradziłe sobie z tym|w odpowiednim momencie. {8538}{8565}Dobra robota. {8567}{8615}To dla mnie co znaczy. {8683}{8734}Dzięki. {8820}{8892}Gdzie jest ciężarówka Ethana? {8894}{8942}Mam jš. {8944}{8988}Jest cała we krwi. {8990}{9071}Muszę ci wyjanić|jak się jej pozbędziesz. {9074}{9167}Jakie 5 kilometrów od górskiej drogi|znajduje się luka w ogrodzeniu. {9170}{9234}Przejedziesz przez niš do lasu. {9237}{9302}Nikt nie będzie tam|szukał ciężarówki. {9304}{9372}Upewnij się, że zbiornik jest pełny. {9374}{9446}Oblej ciężarówkę benzynš|od rodka i z zewnštrz. {9449}{9518}Spalisz wszystkie dowody DNA. {9521}{9631}Póniej wsadzisz|szmatkę do zbiornika... {9634}{9686}Zapalisz zapałkę|i uciekniesz stamtšd. {10398}{10520}{C:$00008B}Tłumaczenie: XAN7 {10541}{10630}{C:$00008B}BATES MOTEL [01x06]|PRAWDA {10958}{11061}Jak skończysz podziwiać swojš robótkę,|będziemy mogli się stšd wynosić. {11110}{11185}Gil przysłał mnie po ciebie.|Chodmy. {11187}{11290}A, tak.|Racja. {11292}{11340}Po prostu chodmy. {11400}{11459}Będziemy razem pracować? {11462}{11562}Tak.|Mam na imię Remo. {11565}{11606}Więc, Remo... {11608}{11638}jak długo pracujesz dla Gila? {11641}{11699}Zdecydowanie dłużej niż ty. {11702}{11752}23 lata. {11754}{11808}To sporo czasu, stary.|Pewnie wiesz już wszystko. {11810}{11848}Oszczęd mi tego gówna, dobrze? {11850}{11896}Nie potrzebuję tego.|Żeby do ciebie dotarło - {11898}{11959}jestem dużo starszy od ciebie. {11962}{12013}W porzšdku.|Jeste ode mnie starszy. {12015}{12066}- Wytrawny profesjonalista.|- Tak. {12068}{12096}Nie, jeste zupełnie wytrawny. {12098}{12138}Nie kpij sobie ze mnie, chłopcze. {12140}{12166}Wcale z ciebie nie kpię. {12169}{12197}Dlaczego mylisz, że z ciebie kpię? {12199}{12265}Ile ty masz tak w ogóle lat?|12? {12298}{12362}- Mam 21.|- 21. {12364}{12432}20-miesznych-1 lat.|Niewiarygodne. {12434}{12502}Jestem w tym całkiem niezły, dobra?|Wiele pomogłem Ethanowi. {12504}{12554}Wszystko szło lepiej. {12557}{12641}Nie powinno być ci przykro,|że dla ciebie pracuję. {12643}{12724}Nie dla mnie pracujesz, fujaro. {12726}{12774}To ja pracuję dla ciebie. {14175}{14247}Jest pogršżona we nie.|Nie mogłam jej obudzić. {14250}{14295}Nie szkodzi. {14298}{14340}Powinna teraz spać, biedaczyna. {14342}{14415}Powinna pójć z nami na policję.|Nieważne czy tego chce, czy nie. {14418}{14458}le się czuję, gdy o tym mówię. {14460}{14543}Chcę uszanować to, przez co przeszła|i że chce mieć już to za sobš, {14546}{14583}jednak musi wzišć w tym udział. {14586}{14691}Bez niej nikt nam nie uwierzy,|że był azjatycki seks-niewolniczy gang. {14694}{14753}Mimo to, nie możemy ić teraz.|Ona przecież się nie obudziła. {14755}{14790}Zatem póniej. {14792}{14827}Wiele przeszła, wiecie. {14830}{14906}- Musimy dać jej czas, aby wydobrzała.|- Nie możemy. {14908}{14953}Ten facet uwiadomi sobie,|że jej nie ma i co wtedy? {14955}{14990}Jest bardzo niebezpieczny.|Powinien być zamknięty. {14993}{15043}Powinnimy zadzwonić|do FBI włanie teraz. {15046}{15098}Nie zrobimy tego, Emmo. {15161}{15194}Nie powinnimy|jednak działać szybko? {15196}{15266}Tak, zrobimy tak, zrobimy. {15268}{15319}Ale nie teraz. {15322}{15403}Mylę, że Norman ma całkowitš rację,|niech trochę ochłonie. {15406}{15446}Wszyscy przez wiele przeszlimy. {15449}{15503}Jestemy wyczerpani,|a szczególnie ta biedna dziewczyna. {15506}{15575}Nie chcę wzmagać jej traumy. {15578}{15662}Pozwolę jej dzisiaj spać.|Zejdę póniej na dół {15664}{15771}i przedstawię jej argumenty, że będzie to|słuszne, by porozmawiać z policjš, dobrze? {15826}{15874}Ale póniej, Emmo.|Póniej. {15877}{15926}Dobrze. {16044}{16087}Dasz radę prowadzić, prawda? {16090}{16155}Powinnam zadzwonić do twojej mamy|i powiedzieć jej, że włanie wychodzisz? {16158}{16210}Jasne, jeli znajdzie jš pani. {16212}{16284}Właciwie nie mam żadnych wieci|od mojej mamy od omiu lat. {16347}{16419}Przykro mi, Emmo.|Nie wiedziałam o tym. {16422}{16535}Zgaduję, że opiekowanie się dzieckiem|z mukowiscydozš nie jest żadnš rewelacjš. {16538}{16594}Ale mam mojego tatę. {16596}{16644}Przykro mi. {16646}{16716}Zasługujesz na co lepszego.|Na co znacznie lepszego. {17349}{17421}Jeste bardzo dzielna. {17423}{17547}Gdybym miała szczęcie, by mieć córkę,|chciałabym, aby była dokładnie taka jak ty. {17550}{17580}Chcę tylko robić to,|co jest słuszne. {17582}{17640}Chcę, żeby Jiao|poszła na policję. {17642}{17706}Wiem, kochanie, zrobię to.|Obiecuję. {17709}{17795}Jutro, dobrze?|Jutro. {17826}{17857}- Pa.|- Pa. {18204}{18286}To było naprawdę dobre,|co jej uczyniła. {18289}{18362}Nie ma takiej opcji,|że pójdziemy jutro na policję... {18365}{18423}ani w żaden inny dzień,|dopóki nie odzyskamy tego pasa. {18584}{18623}Mamo, nie rób tego.|On jest niebezpieczny. {18626}{18674}Muszę wrócić do tego domu. {18676}{18729}Poczekam aż zanie|i wtedy go znajdę. {18732}{18758}Ja już się tam rozglšdałem. {18760}{18832}Cóż, on musi tam być.|Gdzie musi być. {18834}{18870}Pozwól mi ić z tobš. {18872}{18928}Możesz mnie wprowadzić, kiedy zanie.|Pomogę ci. {19016}{19079}Przepraszam, że nie wierzyłam ci,|kiedy powiedziałe mi o tej dziewczynie. {19082}{19144}Powinnam ci zaufać. {19146}{19218}Znaczysz dla mnie więcej,|niż ktokolwiek inny na tym wiecie. {19312}{19382}Czy co ze mnš jest nie tak? {19385}{19447}Nie, kochanie.|Nie, tak tylko powiedziałam. {19450}{19522}Nie uwierzyłam ci.|Musiałam mieć wtedy jaki powód. {19524}{19557}Wszystko jest z tobš w porzšdku. {19559}{19615}- Obiecujesz?|- Przestań tak dramatyzować. {19618}{19670}Musimy się skupić,|żeby odzyskać ten pas. {19672}{19721}Ten, który posiada Shelby? {19822}{19864}Dziewczyna w piwnicy,|o której ci opowiadałem. {19866}{19898}Znalelimy jš. {19901}{19940}Przeniósł jš.|Ukrył j...
alfonsyna