[4][19]/Nazywam się Michael Westen... [20][45]/Kiedy byłem szpiegiem,|/dopóki... [46][71]/Zostałe spalony.|/Idziesz na czarnš listę. [72][96]/Kiedy jeste spalony,|/nie masz nic... [96][122]/pieniędzy, zdolnoci kredytowej,|/przebiegu kariery. [123][146]/Grzęniesz w miecie,|/w którym zdecydujš cię porzucić. [147][166]- Gdzie jestem?|- Miami. [167][199]/Bierzesz każdš robotę,|/jaka się nawinie. [199][225]/Polegasz na każdym,|/kto jeszcze z tobš rozmawia. [226][250]/- Na porywczej dziewczynie...|- Zastrzelimy ich? [254][279]/Starym przyjacielu,|/który donosił na ciebie FBI... [279][303]/Wiesz, szpiedzy...|Banda małych, rozpieszczonych dziewczynek. [304][323]/- Rodzinie też...|- To znowu twoja mama? [323][346]/- Jeli jeste zdesperowany.|- Kto potrzebuje twojej pomocy. [346][376]/...oraz szpiegu z życiowym pechem,|/którego spotkałe po drodze. [377][392]Tak to się robi,|ludzie. [393][419]/Reasumujšc...|/dopóki jeste spalony, [420][438]/nigdzie się nie wybierasz. [459][473]/Poprzednio w Burn Notice: [501][536]Wycišgnę cię.|/Mamy trop. [536][563]Jeli złapię Ansona, czy to wystarczy,|żeby wycišgnšć Fionę? [564][576]To na poczštek. [576][589]Mogę zakończyć nasza znajomoć. [590][605]Może po prostu|pocišgnij za spust. [606][629]- Będę kolejnym ciałem, które wrzuciła...|- Milcz. [630][643]- Powiedziałam milcz! [644][684]Muszę pracować dla Ansona,|bo inaczej zginie mój brat. [699][720]Rebecca, posłuchaj mnie.|Nienawidzisz Ansona. [720][748]Nienawidzisz go tak samo jak my.|Widziałem to w twoich oczach. [749][767]Pomóż nam złapać Ansona. [768][782]Zapewnimy twemu bratu|bezpieczeństwo. [782][796]Wybacz, Sam.|Już za póno. [797][835]Wiem, jak to jest ratować kogo ci bliskiego,|sprzedajšc po kawałku swojš duszę. [835][868]Jest tylko jeden sposób,|aby skończyć to na dobre. [868][888]Musimy go złapać razem. [888][904]Nie jeste w stanie|nic zrobić. [905][931]Mylisz się.|Jestem w stanie zrobić wszystko. [955][995]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [995][1030]/W wielu przypadkach praca szpiega|/jest jak każda inna. [1031][1062]/Dostajesz wypłatę, chodzisz na spotkania|/i odbierasz telefony. [1063][1086]/A jeli twój przełożony|/zaprasza cię na wykwintny lunch [1086][1100]/i nie mówi ci dlaczego, [1100][1130]/oznacza to bardzo dobre wieci,|/albo bardzo złe. [1134][1149]Spóniłe się 30 sekund. [1155][1183]Mój szkoleniowiec|wykopałby cię za to z Agencji. [1184][1207]Wynagrodzę ci to.|Ja stawiam drinki. [1214][1235]CARD|SZKOLENIOWIEC MICHAELA [1237][1267]Może mi powiesz, co ja tu robię? [1273][1293]Zapomniałem już,|jaki jeste rozrywkowy. [1294][1326]Sš wieci w twoim|projekcie "wydostać Fionę". [1333][1364]Dlaczego mam przeczucie,|że jest "ale" na końcu? [1366][1376]Zawsze jest,|co nie? [1376][1393]CIA chce,|żeby udowodniła, [1394][1443]że jest przyjacielem Agencji,|zanim zechcš omówić warunki umowy. [1443][1469]- "Przyjaciel Agencji".|- Wyluzuj, Michael. [1469][1507]- Chcš tylko jej dostawcy broni.|- Nie o tym rozmawialimy, Card. [1507][1537]Umowa była taka,|że będziesz brał w tym udział. [1537][1576]Dlatego przyszedłem do ciebie osobicie.|Dlatego stawiam ci drinki za 18 dolców. [1577][1603]I dlatego mogę ci to powiedzieć... [1604][1628]Wcišż mogę to zrobić, [1629][1656]ale ty i ona|musicie współpracować, [1657][1693]i to ty musisz jš przekonać. [1702][1723]- A mam wybór?|- Nie bardzo. [1733][1763]Nie, jeli chcesz jš kiedy zobaczyć|bez grubej szyby pomiędzy wami. [1763][1781]No to chyba w to wchodzę. [1856][1892]Sam, w rodku sš krzesła|i nie ma upału. [1893][1906]Daję Rebecce|trochę przestrzeni. [1907][1937]Trochę przeraża mnie jej wzrok,|jak co idzie nie po jej myli. [1940][1955]Wcišż nie znalazłe jej brata? [1956][1988]Skończyły mi się znajomoci, Mike.|Mówię o FBI, NSA, czy Interpolu. [1988][2019]Miejsce pobytu pana Trenta Langa|jest dla wszystkich tajemnicš. [2020][2046]Nadal nie chce nic powiedzieć? [2047][2079]Nie mówi nic o tym skšd zniknšł,|ani co go wystraszyło, [2079][2114]więc dla mnie wyglšda to,|jakby facet zgubił sie w Castoramie. [2115][2127]Ja z niš porozmawiam. [2128][2138]Życzę powodzenia,|bracie. [2197][2222]Rebecca, musimy porozmawiać|o twoim bracie. [2223][2243]Nie możecie go znaleć,|prawda? [2243][2267]Pamiętam, że po to włanie|oszczędziłam ci życie. [2268][2286]Nie dała nam za wiele|na poczštek. [2287][2300]Powiedziałam już Samowi, [2301][2325]że nie pozwolę wam ryzykować|życiem mojego brata. [2325][2340]Sprawa z Trentem jest delikatna. [2340][2382]A ja mówię tobie,|że specjalizuję się w delikatnych sytuacjach. [2383][2419]- Zaufaj mi.|- Dobra. [2420][2450]Powiedzmy, że bardzo niebezpieczni ludzie|szukajš Trenta. [2450][2476]Anson dowiedział się,|gdzie ukrywa się Trent [2477][2495]i powiedział, że jeli|nie będę dla niego pracować, [2495][2511]wyda Trenta tym ludziom. [2512][2538]Odnalezienie twojego brata|nie musi być jedynym wyjciem. [2539][2567]Ci niebezpieczni ludzie mogš|być dobrym poczštkiem. [2571][2619]- Proszę cię, żeby mi zaufała.|- Jak to sobie wyobrażasz? [2621][2642]Jakš mam pewnoć,|że dotrzymasz słowa? [2643][2676]Zanim Anson Fullerton mnie poznał,|kierował wiatowym spiskiem, [2676][2710]z setkami agentów|i miliardami dolarów. [2711][2724]Przysišgłem wtedy, że go złapię. [2724][2752]Teraz chowa się w jakiej lisiej norze|pod fałszywym nazwiskiem, [2752][2772]a została mu tylko ty. [2772][2805]Więc jego zapytaj,|czy dotrzymuję obietnic. [2827][2867]Burn Notice 6x05 Split Decision|/Niejednogłona decyzja [2867][2907]Tłumaczenie: Mausner|Korekta: ziomek77 [2955][2989]Ostatni raz|widziałam brata w tym klubie. [2994][3031]Lubił tańczyć? Przesiadywał przy barze?|Muszę wiedzieć trochę więcej. [3041][3057]Trent zajmował się płatnociami. [3057][3071]Po paru miesišcach domylił się, [3072][3097]że bar to przykrywka|dla kryminalnego syndykatu. [3101][3119]Powiadomił gliny|i uciekł z miasta? [3120][3149]Policja zamknęła szefa|za wymuszenia. [3150][3161]To Wes Foster. [3161][3205]To jego ojciec poszedł do więzienia.|Wes przejšł rodzinny interes [3205][3233]i znalazł sobie nowe hobby,|czyli tropienie mojego brata. [3234][3261]Oferuje nagrody|i przekupuje gliniarzy. [3262][3278]Sukinsyn ma obsesję. [3279][3301]WES|SUKINSYN Z OBSESJĽ [3312][3322]No to go zobaczyłe. [3322][3344]Wcišż nie słyszę|genialnych rozwišzań. [3344][3370]Nie wszystko na raz.|Najpierw muszę wykombinować, jak się dostać. [3371][3380]Powodzenia. [3380][3421]Organizacja Wesa jest duża,|ale od aresztowania wstęp ma tylko rodzina. [3421][3443]Zawsze jest sposób. [3444][3466]/Trzeba tylko poznać swój cel. [3488][3510]Jeste absolutnie pewny, Mike?|Rebecca... [3510][3538]Potrzebuje naszej pomocy. Jej brat|nie zrobił nic złego. [3539][3550]Zajmiemy się tym. [3551][3575]No nie wiem, Mike.|Masz tu mnóstwo członków gangu. [3575][3589]Nie załatwimy ich wszystkich. [3589][3636]Może metoda wiejskiego linczu zadziała?|Napucimy na nich kogo. [3649][3660]To tylko burza mózgów. [3661][3694]Zapomnij o całym gangu.|Chodzi głównie o Wesa. [3695][3744]Jeli przekonamy go, że kto inny|sprzedał jego ojca, brat Rebecci będzie miał spokój. [3746][3763]- Muszę tylko co wymylić.|- A może tak... [3763][3807]Ojciec Wesa, Hank,|umarł w więzieniu pół roku temu na zawał. [3808][3823]Ale jego stary kumpel z celi... [3823][3846]pracuje w fundacji|dla skazańców w Tallahassee. [3846][3873]Może być chodzšcš|encyklopediš o ojcu Wesa. [3873][3894]Potrzebne nam|dodatkowe informacje, [3894][3922]mogę się przedstawić Wesowi,|jako kumpel Hanka z więzienia. [3923][3944]Możesz przejechać się|do Tallahassee? [3944][3966]Będziesz miał wsparcie. [3967][3996]Jak nie byłe na wycieczce z Natem Westenem|to nie wiesz co to przygoda. [3996][4019]Ja i Nate kontra były skazaniec?|Poważnie? [4019][4032]Czas nagli. [4034][4055]Muszę tu zostać, żeby być gotowym,|jak tylko co dostanę. [4055][4081]Jeli chcesz, możesz poniańczyć|Rebeccę. Ja pojadę z Natem. [4082][4107]Nie. Dziękuję.|Biorę skazańca. [4125][4137]/W przeciwieństwie|/do przestępców, [4138][4173]/szpiedzy sš zdolni, do negocjowania|/warunków uwolnienie z oprawcš. [4174][4192]/W większoci przypadków|/trzeba być tylko [4193][4222]/spokojnym, opanowanym|/i być tak pomocnym jak się da. [4227][4240]/Jest to oczywicie|/dużo trudniejsze, [4241][4271]/gdy naprzeciw ciebie stoi kto,|/kogo nienawidzisz. [4275][4292]Rozumiem, że praca z nami [4292][4323]to bardziej małżeństwo z rozsšdku,|niż romantyczne zaloty, [4324][4351]ale robiła to już wczeniej. [4352][4371]Dla Michaela, nie dla ciebie. [4372][4396]Rozumiem, że nie dołšczysz szybko|do mojego fanklubu. [4397][4429]To smutne, ale jako przeżyję.|Posłuchaj mnie uważnie. [4439][4494]Umowa, zaoferowana Michaelowi to szansa,|żeby cię stšd wycišgnšć. [4505][4516]Ja tylko usiłuję pomóc. [4516][4553]Gdy pomagałe mi ostatnio, zabrałe Michaela|z Irlandii bez żadnego pożegnania. [4553][4593]Może skupimy się|na teraniejszoci, co? [4615][4629]Przeczytaj to uważnie. [4679][4712]Chcecie, żebym wam pomogła|złapać Greysona Millera. [4713][4724]Odsuniecie go od interesu [4725][4749]ucieszy naszych|bliskowschodnich sojuszników, [4749][4785]co ucieszy Agencję,|co jeszcze bardziej ucieszy ciebie. [4786][4830]Po prostu jeden, wielki kršg szczęcia.|Podoba ci się? [4857][4884]- Co na to powiedział Michael?|- Będę z tobš szczery. [4884][4909]Z poczštku nie był zachwycony|tš propozycjš, [4910][4945]ale zrozumiał, że ta umowa|to twój bilet do domu. [4951][4974]I tam chce cię zabrać,|do domu. [4975][4993]Dobrze. Zrobię to. [5009][5029]Muszę się przygotować,|żeby dotrzeć do Greysona. [5030][5040]Więc się tym zajmijmy. [5040][5064]Zadzwoń do matki Michaela,|i popro żeby przyniosła mi [5...
Daro387