{1}{1}25 {8}{70}/Jeste dziewczynš|/z rodu Lancasterów {73}{135}/i żyjesz w kraju,|/który jest podzielony. {135}{190}/Nie możesz się zakochać|/w królu z Yorków, {193}{265}póki nie będziesz miała|z tego korzyci. {375}{435}- Wyjdziesz za mnie?|- Tak. {435}{478}/Warwick jest Twórcš królów. {480}{540}Równie dobrze może stworzyć królowš. {540}{648}/- Wybrałem jš i...|- Wybrałe?! Oszalałe? {648}{718}/Jest samozwańcem.|Zdobył tron siłš. {720}{750}Jest królem. {753}{810}A ci, co mówiš przeciwko niemu,|sš winni zdrady. {810}{905}A teraz spłódmy syna,|by przecišć lancasterski ród. {905}{963}To zaszczyt cię poznać,|księżno Cecylio. {963}{1025}Nie cieszy mnie to małżeństwo. {1025}{1125}Mogłabym wynieć na tron|jego brata, Jerzego. {1128}{1175}Król zrobił co,|czego nie powinien. {1175}{1190}Elżbieto. {1190}{1275}/Wielu będzie przeklinać nasze szczęcie|/i życzyć nam upadku. {1368}{1438}The White Queen [01x02]|/Episode 2 {1438}{1545}Tłumaczenie: Yungar|Korekta: Igloo666 {2090}{2189}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2190}{2283}LONDYN, 26 MAJA 1465 {2680}{2768}Nie doć,|że nowa królowa jest Lancasterkš, {2770}{2853}to jeszcze zwaliła się nam|połowa Burgundii. {2855}{2950}Dlaczego?|Bo jest z nimi spokrewniona! {2953}{3048}Ale lubimy jš bardziej|niż starš, złš królowš, prawda? {3050}{3155}A teraz musimy jš koronować,|zanim brzuch jej za bardzo uronie. {3705}{3740}Elżbieto? {3775}{3823}Boisz się? {3863}{3915}Edward powie mi,|co mam robić. {3938}{4005}Mówiš, że przybędš|wszyscy londyńczycy. {4005}{4053}Poza jednym. {4060}{4165}- Matka Edwarda odmówiła przybycia.|- Chyba nie będzie ci jej brakować. {4168}{4228}Jedna podstawiona noga mniej. {4288}{4328}Hrabio Warwicku. {4335}{4395}Kobieta jest już ubrana i gotowa? {4410}{4460}Nie jest jeszcze królowš. {4728}{4770}Moja nowa siostro. {4770}{4845}Jeste tak piękna,|jak powinna być królowa. {4908}{5023}Oby powiła syna,|by zasiadł na tronie po moim bracie. {5058}{5100}Dziękuję, Ryszardzie.|Jerzy. {5103}{5170}Jestem bardzo wdzięczna|za waszš życzliwoć. {5190}{5243}Gdzie jest Edward? {5265}{5305}W Abbey. {5323}{5425}Zgodnie ze zwyczajem|będzie obserwował koronację zza parawanu. {5440}{5535}Moje córki cię odprowadzš.|Były szkolone na takie okazje. {5535}{5618}Królowa ma własne siostry,|które się tym zajmš. {5618}{5713}Twoje córki mogš ić w orszaku za nami. {5818}{5863}Trzymaj głowę wysoko, Elżbieto. {5865}{5920}Bóg wybrał cię do tego, {5920}{6025}a twoi bracia i ja|cały czas będziemy przy tobie. {6025}{6123}Lecz teraz ciskasz mojš dłoń za mocno|i mogę zemdleć. {6128}{6180}Nie możesz zemdleć,|bo cię potrzebuję. {6180}{6243}Zawsze będziesz mojš Elżbietš. {6255}{6315}Jestem z ciebie taki dumny. {6428}{6503}Anno, ty krowo!|Nie gap się jak idiotka! {6503}{6548}Ona jest taka piękna. {6550}{6608}Tak, lecz król powinien|polubić francuskš księżniczkę, {6610}{6653}jak zaaranżował to ojciec. {6655}{6760}Odgrywajcie swoje role.|To nie potrwa długo. {7890}{7948}Elżbieto! {10233}{10300}- To nie matka.|- To ona, Ryszardzie. {10300}{10370}Po prostu jest|w szatach koronacyjnych. {11093}{11223}Przedstawiam wam królowš Elżbietę,|waszš prawowitš władczynię. {11240}{11378}Czy wy wszyscy, którzy przybylicie dzisiaj,|by wypełnić swš służbę i obowišzek, {11380}{11443}jestecie gotowi robić to dalej? {11445}{11500}Boże, chroń królowš! {11558}{11620}Niech namaszczenie tym olejkiem {11623}{11738}wyniesie cię po wsze czasy. {11745}{11803}Boże, chroń królowš! {11925}{12068}Ofiarujemy berła i piercień|naszej wielkiej i jedynej królowej. {12068}{12140}Boże, chroń królowš! {13445}{13503}Matko! {13605}{13653}Moi chłopcy! {13740}{13810}- Jeste teraz królowš?|- Tak, Ryszardzie. {13813}{13910}Ale przede wszystkim|zawsze będę waszš matkš. {13910}{13995}- Możemy usišć z tobš na kolacji?|- Nie dzisiaj, przykro mi. {13995}{14095}Ale póniej przyjdę|położyć was spać. {14133}{14183}Królowo Elżbieto? {14183}{14235}Twój dwór czeka. {14540}{14623}Wy, córki Riversa,|jestecie bardzo podobne. {14633}{14688}Wyglšdacie jak piękne ryby. {14690}{14750}Nie jestem pewna,|czy chciałabym być rybš. {14750}{14873}Jerzy próbuje być czarujšcy,|ale nie zawsze mu to wychodzi. {14925}{14980}Gdy ostatni raz|cię widzielimy, Ryszardzie, {14983}{15068}spadłe z konia na zamku|naszego ojca, pamiętasz? {15068}{15208}Nasz ojciec uczył króla Edwarda|i wyniósł go na tron, więc teraz król musi... {15215}{15250}Co? {15255}{15348}Tak było|i Edward kocha go za to. {15375}{15458}Tu jest miejsce,|jeli chcesz, Anno. {15780}{15850}Szanowni dworzanie i dworzanki, {15850}{15938}Elżbieta, królowa Anglii. {16743}{16850}Nie spodziewałam się|takiego przepychu. {16863}{16940}Ma uciszyć tych, którzy mówiš,|że nasze małżeństwo nie jest ważne. {16943}{17010}Kto tak mówi? {17050}{17093}Twoja matka? {17095}{17175}Nie dalimy ludziom|królewskiego wesela. {17180}{17303}Więc damy im koronację|wartš samego Boga. {17350}{17423}Nawet nie wie,|jak się zachować. {17425}{17473}Jak ty by się zachowywała,|gdyby była królowš? {17473}{17570}Nie w ten sposób.|Nie szeptałabym z królem. {17570}{17613}Byłabym królowš z kamienia. {17615}{17673}Zachowywałabym się godnie i bez emocji. {17715}{17775}Nie wyglšda nawet na zawstydzonš. {17863}{17935}Pragnę, żeby ten bankiet dobiegł końca... {17968}{18045}Edwardzie, musisz się zajšć|traktatem pokojowym z Francjš. {18045}{18125}Przekładałem to tak długo,|jak mogłem, {18128}{18188}ale skoro zaproszono|Karola Zuchwałego, {18190}{18285}a Francję pominięto,|to nie może czekać. {18285}{18333}Zajmę się tym jutro. {18333}{18395}A teraz, kuzynie,|ucztuj z nami, {18398}{18478}bowiem wygralimy wszystko,|co zamierzalimy, {18478}{18530}i chcę widzieć cię radosnego. {18750}{18828}Dlaczego pozwalam ci nosić|tak wiele ciuchów? {18838}{18875}Nie mam pojęcia. {18875}{18968}Co mi z bycia królem,|skoro nie mogę trzymać cię nagiej cały dzień? {19020}{19083}Musimy zmienić ten pokój, Edwardzie. {19083}{19160}Otaczanie się rzeczami|Małgorzaty Andegaweńskiej jest zbyt dziwne. {19163}{19213}Zmieniaj, co tylko chcesz. {19253}{19330}Będziemy bezpieczni|na naszych tronach? {19330}{19383}Póki Henryk jest na wolnoci,|zawsze jest ryzyko {19383}{19463}powstania Lancasterów,|żeby posadzić go na tronie. {19478}{19540}Albo jego syna, Edwarda. {19543}{19608}Lecz gdy nam urodzi się syn,|będziemy bezpieczni, {19608}{19688}- bowiem będziemy mieć dziedzica.|- A ufasz swoim własnym ludziom? {19705}{19803}- Hrabiemu Warwickowi?|- Jemu przede wszystkim. {19803}{19933}Wiem, że jest szorstki|i nie popiera naszego małżeństwa, {19935}{20000}ale nauczy się|kochać ciebie tak jak ja. {20003}{20048}Już tak jest. {20115}{20190}Powinna przyjšć jego córki na dworki. {20193}{20280}Niech będš twoimi ulubienicami.|To go zadowoli. {20320}{20398}A jego porozumienie z Francjš?|To też zrobisz? {20398}{20445}Postanowię jutro... {20468}{20508}ponieważ teraz... {20528}{20588}w ogóle nie jestem w stanie myleć. {20870}{20923}Co ja mam z nimi zrobić? {20925}{21020}Przecież Małgorzata Andegaweńska|nie wróci po nie. {21080}{21135}Matko? {21178}{21240}Nigdy nie sšdziłam,|że to ja to zrobię. {21273}{21350}Byłam jej najbliższš przyjaciółkš,|gdy byłam jej dworkš. {21390}{21435}Lecz mamy inne czasy. {21435}{21475}Teraz jeste królowš Anglii {21478}{21550}i nie popełnisz|tych samych błędów co ona. {21580}{21670}Nie mogę tego spalić,|bo powieszš nas jako wiedmy. {21715}{21773}To ciekawe, baronie Rivers. {21773}{21810}Może warto pomyleć|nad twojš radš. {21813}{21885}Jestemy tu po to,|aby ci służyć, Wasza Miłoć. {21885}{21920}Edwardzie? {21950}{21990}Do zobaczenia wkrótce. {22098}{22133}Mój panie. {22140}{22228}Zgodnie z ustaleniami spisałem warunki|traktatu pokojowego między Francjš i Angliš, {22228}{22278}a ambasador francuski potwierdził, {22280}{22370}że przybędzie na jesienne łowy,|gdzie obie strony go podpiszš. {22373}{22418}Nie ma popiechu, Warwick. {22433}{22510}Sš też inni gracze,|z którymi mogę pomówić. {22528}{22578}Inni...? {22580}{22653}Zaprosiłem także Burgundię. {22685}{22745}Zaprosiłe wrogów Francji? {22748}{22850}Pragnę, by znieli ograniczenia|w sprzedaży angielskiego sukna {22850}{22963}i sš krewnymi mojej żony,|więc nie mogę ich pominšć. {22990}{23030}Hrabio Warwicku? {23123}{23223}Wiem, że wybrałe innš|na królowš i żonę Edwarda. {23225}{23315}Lecz liczę, że połšczy nas przyjań,|skoro dzielimy miłoć do niego. {23315}{23385}Na to włanie liczysz,|Wasza Miłoć? {23385}{23540}A także na to,|że twe córki zostanš moimi dworkami. {23573}{23613}Spalić jš. {23645}{23740}Na nic nam królowa,|która chciała rzšdzić mężem, {23740}{23800}a poprzez niego całš Angliš. {23843}{23905}Nie potrzebujemy spiskujšcych kobiet. {24045}{24180}Wiem, że jeste wierny Warwickowi,|ale to już zaszło za daleko, Edwardzie... {24200}{24235}Edwardzie? {24333}{24375}Twój ojciec i bracia|włanie mi powiedzieli, {24375}{24485}że Warwick zawarł|tajny układ z królem Francji. {24513}{24635}Ludwik obiecał mu ziemię|w zamian za mój sojusz z Francjš. {24638}{24740}Wczeniej było to zależne|od mojego lubu z księżnš Bonš, {24745}{24853}a teraz gwarantuje to|ten tak zwany traktat pokojowy. {24853}{24913}Więc Warwick spiskuje|przeciwko tobie. {24915}{25003}Nie tyle przeciwko mnie...|co przeciwko sobie. {25035}{25100}Lecz nie powinien|ukrywać tego przede mnš. {25100}{25220}Więc powinienem paktować ze stronš,|którš uważam za najprzydatniejszš. {25500}{25595}Nawet teraz nie dostrzega|groby ze strony Warwicka. {25598}{25730}- Miłoć do niego zaćmiewa mu myli.|- Więc musisz myleć za niego. {25740}{25800}Warwick działa przeciwko królowi. {25805}{25863}Chce władzy dla siebie. {25885}{25938}Jeli Edward go nie powstrzyma,|ty mu...
Kubar1976