Bates Motel [1x05] Ocean View.txt

(35 KB) Pobierz
1
00:00:00,241 --> 00:00:02,475
Poprzednio w Bates Motel...

2
00:00:03,050 --> 00:00:05,552
Jesteœ tu nowy.
Jak masz na imiê?

3
00:00:05,653 --> 00:00:08,021
- Norman Bates.
- Bradley Martin.

4
00:00:08,122 --> 00:00:09,989
Jeœli bêdziesz mia³ jakieœ pytania,
zadzwoñ do mnie.

5
00:00:10,057 --> 00:00:11,424
Tamtego wieczoru...

6
00:00:11,492 --> 00:00:12,926
Dlaczego wyszed³eœ z imprezy
tak wczeœnie?

7
00:00:14,328 --> 00:00:16,062
To samochód mojego taty.

8
00:00:17,431 --> 00:00:19,432
Tato!

9
00:00:21,502 --> 00:00:23,069
Oh...

10
00:00:23,137 --> 00:00:25,939
Ktoœ jest z tob¹ przez ca³e twoje ¿ycie,

11
00:00:26,040 --> 00:00:29,075
a potem nagle z niego znika.

12
00:00:29,143 --> 00:00:31,711
Chcesz pójœæ do mojego pokoju?

13
00:00:31,779 --> 00:00:34,581
Chcê byæ szczêœliwa.

14
00:00:34,682 --> 00:00:36,950
Lubiê twoje towarzystwo, Norman.

15
00:00:37,051 --> 00:00:38,751
Kocham ciê, Norman.

16
00:00:38,852 --> 00:00:42,355
Jesteœ najlepsz¹ rzecz¹,
jaka mi siê przydarzy³a.

17
00:00:42,423 --> 00:00:44,023
Ja te¿ ciê kocham, mamo.

18
00:00:44,124 --> 00:00:47,226
Norman?

19
00:00:47,328 --> 00:00:48,461
Zachowa³em pas Keitha.

20
00:00:48,529 --> 00:00:50,029
Dlaczego to zrobi³eœ, Norman?

21
00:00:50,130 --> 00:00:53,366
Zosta³am zgwa³cona,
a potem zabi³am cz³owieka.

22
00:00:53,434 --> 00:00:55,301
Dlaczego mia³byœ chcieæ

23
00:00:55,402 --> 00:00:58,371
zachowaæ po tym pami¹tkê.

24
00:00:58,439 --> 00:01:00,273
Romero wie o pasie Keitha.

25
00:01:00,341 --> 00:01:02,275
Ja go znalaz³em
i zabra³em.

26
00:01:02,343 --> 00:01:03,876
Nikt inny o tym nie wie.

27
00:01:03,978 --> 00:01:05,812
Wiêc nie przejmuj siê tym.

28
00:01:05,913 --> 00:01:09,248
Wszystko bêdzie dobrze.

29
00:01:09,350 --> 00:01:10,583
Norma Louise Bates,
jesteœ aresztowana

30
00:01:10,684 --> 00:01:12,719
za zamordowanie Keitha Summersa.

31
00:02:33,671 --> 00:02:37,621
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

32
00:02:37,671 --> 00:02:40,707
CzeϾ.

33
00:02:40,774 --> 00:02:43,142
CzeϾ.

34
00:02:45,412 --> 00:02:49,082
Mama œpi?

35
00:02:49,149 --> 00:02:51,784
Jest w wiêzieniu.

36
00:03:12,339 --> 00:03:14,774
Jak siê masz?

37
00:03:16,610 --> 00:03:19,212
Bywa³o lepiej.

38
00:03:19,279 --> 00:03:22,315
Jak mo¿emy ci pomóc?

39
00:03:25,185 --> 00:03:26,619
Cieszê siê, ¿e chcesz mi pomóc,
Norman.

40
00:03:26,720 --> 00:03:29,055
To ³adnie z twojej strony.

41
00:03:29,156 --> 00:03:33,192
Ka¿d¹ matkê wzruszy³oby
takie poœwiêcenie.

42
00:03:33,293 --> 00:03:36,596
Twoja kaucja wynosi $100,000.

43
00:03:36,697 --> 00:03:39,065
Mo¿e masz gdzieœ od³o¿on¹ tak¹ sumê?

44
00:03:40,701 --> 00:03:42,235
Nie?

45
00:03:42,336 --> 00:03:44,737
Nie, nie s¹dzê.

46
00:03:44,838 --> 00:03:46,639
Mo¿emy zastawiæ motel,
aby zdobyæ pieni¹dze.

47
00:03:46,740 --> 00:03:48,441
Wiecie co? Zostawcie mnie.

48
00:03:48,542 --> 00:03:50,376
Zabierajcie siê st¹d.

49
00:03:50,477 --> 00:03:52,245
Nie potrzebujê waszej pomocy.

50
00:03:52,346 --> 00:03:54,647
Ta sprawa sama rozejdzie siê po koœciach.

51
00:03:54,748 --> 00:03:56,749
- Serio?
- Mm-hmm.

52
00:03:56,817 --> 00:03:58,017
Po tym wszystkim co siê sta³o,

53
00:03:58,085 --> 00:04:00,486
nie potrzebujesz ¿adnej pomocy?

54
00:04:08,762 --> 00:04:11,831
Tak.

55
00:04:14,101 --> 00:04:16,469
- Wynoœcie siê st¹d.
- Nie masz nikogo innego,
kto móg³by ci pomóc.

56
00:04:16,570 --> 00:04:19,105
Wynoœcie siê!

57
00:04:28,949 --> 00:04:31,384
Mamo, Chcê ci pomóc..

58
00:04:35,055 --> 00:04:37,456
Proszê.

59
00:04:50,304 --> 00:05:00,683
Bates motel 1x05
T³umaczenie: Dominik

60
00:05:32,913 --> 00:05:36,682
Emmo...

61
00:05:36,783 --> 00:05:39,151
Wyzdrowia³aœ.

62
00:05:40,821 --> 00:05:42,355
Co?

63
00:05:42,456 --> 00:05:46,122
S³ysza³am, ¿e twoja mama
zosta³a aresztowana

64
00:05:46,242 --> 00:05:48,728
za zamordowanie Keitha.

65
00:05:48,829 --> 00:05:50,763
Sk¹d o tym wiesz?

66
00:05:50,831 --> 00:05:54,433
Wielka nowina w ma³ym miasteczku, Norman.

67
00:05:54,534 --> 00:05:56,569
Przykro mi.

68
00:05:56,637 --> 00:06:00,273
Przykro mi z powodu...

69
00:06:03,010 --> 00:06:06,112
Cholera, to beznadzieja sytuacja.

70
00:06:06,179 --> 00:06:09,415
Zgadza siê.

71
00:06:09,483 --> 00:06:11,884
Mo¿esz zostaæ u mnie.

72
00:06:13,820 --> 00:06:15,788
Dziêkujê,
ale mam jeszcze brata.

73
00:06:15,889 --> 00:06:17,690
Pamiêtasz Dylana?

74
00:06:17,758 --> 00:06:19,125
Twój brat, no tak, jasne...

75
00:06:19,192 --> 00:06:22,828
Zapomnia³am o nim.

76
00:06:26,300 --> 00:06:28,601
- Znalaz³em.
- Co takiego?

77
00:06:28,669 --> 00:06:31,037
Akt w³asnoœci motelu.

78
00:06:33,173 --> 00:06:36,909
Zastawiê motel w lombardzie
i dziêki temu wykupiê mamê z aresztu.

79
00:06:37,010 --> 00:06:38,611
Chcesz, abym ciê podwioz³a?

80
00:06:38,679 --> 00:06:41,180
Jasne, dziêki.

81
00:06:42,683 --> 00:06:46,752
Hey, wiêc ludzie, dla których pracujemy...

82
00:06:46,853 --> 00:06:49,255
Myœlisz, ¿e daliby mi po¿yczkê?

83
00:06:49,323 --> 00:06:53,492
Ile?

84
00:06:53,593 --> 00:06:55,561
Nie wiem. $5,000?

85
00:06:58,031 --> 00:06:59,899
- Nie ¿artuj.
- Niewa¿ne.

86
00:06:59,967 --> 00:07:02,168
Od nich nie mo¿na braæ niczego
na kredyt.

87
00:07:02,235 --> 00:07:05,137
Poza tym ledwo co ciê znaj¹.

88
00:07:05,238 --> 00:07:08,641
Zreszt¹ widzia³em co robi¹ z ludŸmi,
którzy wisz¹ im pieni¹dze.

89
00:07:08,742 --> 00:07:10,910
Ta, ale chodzi o to, ¿e...

90
00:07:10,978 --> 00:07:13,112
Nie wiem, potrzebujê znaleŸæ miejsce,
w którym móg³bym zamieszkaæ.

91
00:07:13,213 --> 00:07:17,917
Miejsce, które by³oby dobre dla mnie
i dla mojego brata.

92
00:07:17,985 --> 00:07:19,585
Zapomnij o tym...

93
00:07:19,686 --> 00:07:22,021
Zajmê siê tym.
Nie ma sprawy.

94
00:07:45,345 --> 00:07:46,712
Nie jestem g³odna.

95
00:07:46,813 --> 00:07:49,048
Powinnaœ coœ zjeœæ.

96
00:07:52,886 --> 00:07:55,254
Nie dbam teraz o to.

97
00:08:28,655 --> 00:08:32,224
Dziêki za podwiezienie, Emma.

98
00:08:32,292 --> 00:08:33,926
Dobra z ciebie przyjació³ka.

99
00:08:34,027 --> 00:08:35,828
Jeœli nie mo¿esz liczyæ na swoich przyjació³

100
00:08:35,929 --> 00:08:37,449
gdy trzeba wykupiæ twoj¹ mamê z aresztu

101
00:08:37,464 --> 00:08:40,833
to co z nich za przyjaciele?

102
00:08:42,636 --> 00:08:46,205
- Jonna tu nie ma.
- Poczekam z tob¹.

103
00:08:52,045 --> 00:08:55,848
Czy ty...

104
00:08:55,949 --> 00:08:58,951
Pamiêtasz dziewczynê ze szkicownika?

105
00:08:59,019 --> 00:09:01,353
Jasne.

106
00:09:01,455 --> 00:09:03,122
Znalaz³em j¹.

107
00:09:03,223 --> 00:09:06,058
- Co?

108
00:09:06,126 --> 00:09:07,693
To zabrzmi dziwnie

109
00:09:07,761 --> 00:09:09,295
i nie mogê opowiedzieæ ci o wszystkim,

110
00:09:09,396 --> 00:09:11,130
wiêc pogódŸ siê z tym, dobrze?

111
00:09:11,231 --> 00:09:12,965
Nie mo¿esz zadawaæ mi pytañ na ten temat.

112
00:09:13,033 --> 00:09:14,300
Dobrze.

113
00:09:16,870 --> 00:09:18,537
By³a uwiêziona w piwnicy pewnego faceta.

114
00:09:18,605 --> 00:09:19,872
Jakiego faceta?

115
00:09:19,973 --> 00:09:21,107
- Gliniarza.
- Jest glin¹?

116
00:09:21,208 --> 00:09:22,289
- Tak.
- O rany.

117
00:09:22,309 --> 00:09:23,609
Gliny s¹ w to zamieszane.

118
00:09:23,677 --> 00:09:25,277
Nie przesadzaj, Emma.

119
00:09:25,378 --> 00:09:27,113
Nie przesadzam.
Gliny s¹ w to zamieszane.

120
00:09:27,214 --> 00:09:28,881
Nie ca³e gliny.

121
00:09:28,949 --> 00:09:30,116
Z tego co wiem, to tylko Shelby.

122
00:09:30,217 --> 00:09:31,584
W takim razie musimy pójœæ z tym na policjê,
do kogoœ wy¿ej.

123
00:09:31,685 --> 00:09:33,152
Nie zrobimy tego.

124
00:09:33,253 --> 00:09:34,553
- Moja mama jest w wiêzieniu.
- Norman, musimy to zrobiæ?

125
00:09:34,621 --> 00:09:36,322
Nie mogê œci¹gn¹æ na ni¹ dodatkowych k³opotów.

126
00:09:36,423 --> 00:09:37,890
Jak znalaz³eœ tê dziewczynê?

127
00:09:37,958 --> 00:09:39,125
- Nie mogê odpowiedzieæ.
- Oczywiœcie, ¿e mo¿esz.

128
00:09:39,226 --> 00:09:41,427
Emma, mówi³em, ¿e nie bêdê móg³.

129
00:09:41,528 --> 00:09:43,562
Dobra.

130
00:09:43,663 --> 00:09:44,897
Musimy jej pomóc.

131
00:09:44,965 --> 00:09:46,205
- Tyle, ¿e ona zniknê³a.
- Sk¹d wiesz?

132
00:09:46,233 --> 00:09:47,733
Skoñcz z tymi pytaniami!

133
00:09:47,801 --> 00:09:49,481
Nie mo¿esz mnie o to prosiæ!

134
00:09:49,536 --> 00:09:51,496
Zw³aszcza, gdy nie chcesz opowiedzieæ
o ca³ej sytuacji.

135
00:09:51,538 --> 00:09:53,005
Nie powinienem by³ ci o niczym mówiæ.

136
00:09:53,073 --> 00:09:54,406
- Œwirujesz na tym punkcie.
- Nieprawda.

137
00:09:54,508 --> 00:09:57,076
Œwirujesz na ca³ego.

138
00:09:57,177 --> 00:09:58,444
Przepraszam, Emma.

139
00:09:58,545 --> 00:10:00,779
Wiedzia³em, ¿e to by³o
dla ciebie wa¿ne.

140
00:10:00,881 --> 00:10:02,281
Chcê z tym coœ zrobiæ.

141
00:10:02,349 --> 00:10:0...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin