Aaru(2005)cd1.txt

(90 KB) Pobierz
1
00:01:13,306 --> 00:01:14,671
<i>Mojemu bakuoli
dziękuję...</i>

2
00:02:32,051 --> 00:02:34,417
Pozdrawiam MLA
Proszę pana!

3
00:02:34,587 --> 00:02:35,815
Dziś ma urodziny

4
00:02:35,922 --> 00:02:38,356
Zawsze przychodzi w tym czasie
do Kanchipuram, pomodlić się!

5
00:02:43,997 --> 00:02:48,366
Niech Bóg ci błogosławi
w każdy dzień, nie tylko twoich narodzin!

6
00:03:07,754 --> 00:03:13,056
<i> O Panie Vinayaka!
Ty odkrywasz diabła oczy</i>

7
00:03:13,593 --> 00:03:18,053
<i>Słoniowa twa postać jest,
zawsze przyjazna ludziom!</i>

8
00:03:18,164 --> 00:03:23,568
<i> O Panie Vinayaka!
Ty odkrywasz diabła oczy</i>

9
00:03:24,370 --> 00:03:29,330
<i>Panie dobrych myśli,
zawsze wspieraj cele me</i>

10
00:03:29,442 --> 00:03:34,539
<i>To najlepsza chwila, żebyś
odkrył zamiary swe!</i>

11
00:03:34,647 --> 00:03:39,414
<i> To dla ciebie Siva i Parvathi
są największymi!</i>

12
00:03:39,519 --> 00:03:45,424
<i>A ty wciąż krążysz,
wokół nich jak wierny paź!</i>

13
00:03:45,959 --> 00:03:51,090
<i>O Panie Czasu!
To ty smakujesz nasze owoce.</i>

14
00:03:51,197 --> 00:03:56,430
<i>By później zmienić się w
Pana Muruga!</i>

15
00:04:12,285 --> 00:04:15,777
Panie MLA! Odchodzi pan z świątyni
bez darów!

16
00:04:15,955 --> 00:04:17,616
Idź i weź!
-Chodźmy!

17
00:04:24,163 --> 00:04:25,630
Zobacz co mu się stało?
-Potrzymaj!

18
00:05:23,389 --> 00:05:24,185
Puść mnie!

19
00:05:24,357 --> 00:05:27,520
Biały Sumo! Czerwona tablica
"Do zarejestrowania"

20
00:05:35,034 --> 00:05:36,695
Jak zaczniesz krzyczeć,
to dostaniesz kulkę.

21
00:05:36,836 --> 00:05:37,860
Brak wyposażenia dodatkowego!

22
00:05:50,249 --> 00:05:51,546
Kiedy wyjdzie na jaw moje porwanie

23
00:05:51,751 --> 00:05:53,218
całe Indie będą huczeć.

24
00:05:53,319 --> 00:05:55,014
Czy całe Indie to twój dom?

25
00:05:55,121 --> 00:05:56,053
Wszyscy to twoja rodzina?

26
00:05:56,155 --> 00:05:57,417
Jak mój lider się dowie...

27
00:05:57,590 --> 00:05:58,716
..całe Tamil Nadu przetrząśnie!

28
00:05:58,858 --> 00:06:00,485
To twój lider kazał
cię porwać

29
00:06:00,593 --> 00:06:01,457
A ja to zrobiłem

30
00:06:01,961 --> 00:06:03,519
Wygląda, że musi podjąć
jakąś ważną decyzję bez twojej obecności

31
00:06:03,629 --> 00:06:04,425
Zrozum, że nic ci nie dadzą krzyki
bicie piany

32
00:06:04,530 --> 00:06:05,963
jestem nieugięty

33
00:06:06,099 --> 00:06:07,589
Kazał mi cię tu zatrzymać 2 dni

34
00:06:07,700 --> 00:06:09,133
Proszę nie zrozum mnie źle

35
00:06:09,268 --> 00:06:10,895
Zrobię to na co się zgodziłem i
za tyle na ile się zgodziłem

36
00:06:11,037 --> 00:06:12,834
Jak chcesz, żebym porwał
twojego lidera możesz mi to zlecić

37
00:06:12,939 --> 00:06:16,898
Zrobię to,
tylko muszę to sobie zaplanować

38
00:06:17,276 --> 00:06:18,402
Jeszcze jedna ważna rzecz!

39
00:06:18,611 --> 00:06:20,306
Jesteśmy w miejscu, gdzie
pływają rekiny

40
00:06:20,413 --> 00:06:23,405
Jeśli spróbujesz uciec,
mogą cię dopaść

41
00:06:27,453 --> 00:06:30,251
Każe nam tu siedzieć
jak zwykłym prostaczkom

42
00:06:30,957 --> 00:06:33,323
Nie rób afery.
To sam Nathan& Co

43
00:06:33,459 --> 00:06:36,189
Sprzedaje tereny rządowe!
Wprowadza przestępców do polityki

44
00:06:36,295 --> 00:06:39,423
sądzi, i porywa
wszystkich w Chennai

45
00:06:39,565 --> 00:06:40,589
Nathan & Co, S.R.Viswanathan,
S.R.Boominathan

46
00:06:40,700 --> 00:06:41,758
S.R.Loganathan
S.R.Jeganathan

47
00:06:41,868 --> 00:06:44,268
To 4 braci,
mają ludzi, żeby zaatakować..

48
00:06:44,404 --> 00:06:46,599
za 5 000 albo zrobić "matta" za 50 000

49
00:06:46,839 --> 00:06:48,807
Co znaczy zaatakować?
Wyrwać kończyny...

50
00:06:48,908 --> 00:06:50,773
Matta? -Morderstwo

51
00:06:58,551 --> 00:07:01,611
Pozdrawiam proszę pana!

52
00:07:01,988 --> 00:07:03,114
Bhoomi, o co chodzi?

53
00:07:03,222 --> 00:07:04,883
Dyskusja na temat terenów w Madurantakam

54
00:07:05,124 --> 00:07:07,524
Wycena jest duża jak na Madurantakam!

55
00:07:07,660 --> 00:07:09,890
To teren w GST, gdzie cena jest około 1 400

56
00:07:09,996 --> 00:07:11,554
140 akrów terenu

57
00:07:11,697 --> 00:07:13,426
Sprzedawcy są z Chingelpattu

58
00:07:13,666 --> 00:07:15,566
Kupuje grupa Varadarajana

59
00:07:15,802 --> 00:07:19,135
Tych 8 rolników chce 25 000 za akr ..

60
00:07:19,272 --> 00:07:20,330
bez żadnych dodatków

61
00:07:20,506 --> 00:07:23,100
Kto śmie jeszcze ubiegać się
o tą ziemię?

62
00:07:23,209 --> 00:07:25,643
Prawnik mówi, że to tereny rolnicze

63
00:07:25,812 --> 00:07:27,973
Ja ci dam!
Czy ten co pożąda dziewczyny, zna jej prawdziwą wartość?

64
00:07:28,381 --> 00:07:30,906
Dziewczyna ma mnóstwo
tradycyjnych funkcji

65
00:07:31,017 --> 00:07:33,645
do chwili, kiedy nie
osiągnie wieku małżeńskiego

66
00:07:33,820 --> 00:07:35,481
Tak samo wy, żeby
skończyć transakcję...

67
00:07:35,621 --> 00:07:39,113
wypełniacie formularze, podatki,
ubezpieczenia, zaliczki...

68
00:07:39,225 --> 00:07:41,193
Mnóstwo czeka was formalności

69
00:07:41,360 --> 00:07:44,454
Rolą rządu jest..
-Ile masz dzieci?-5

70
00:07:44,597 --> 00:07:46,827
Robisz je jak kura co znosi jajka?

71
00:07:47,500 --> 00:07:51,368
Odciskasz swój palec na dokumencie,
kiedy wymażesz go tuszem

72
00:07:51,537 --> 00:07:53,004
I ty mówisz o rządze i prawie?

73
00:07:53,372 --> 00:07:57,001
Kupiec zapłaci 5tys za akr

74
00:07:57,109 --> 00:07:58,406
Niech zapłaci 10tys

75
00:07:59,111 --> 00:08:02,046
Zapłacę wam 2tysiące za akr.
idźcie i dajcie mi spokój

76
00:08:02,148 --> 00:08:04,480
Podpiszcie dokumenty i znikajcie

77
00:08:06,752 --> 00:08:08,014
Jak dopełnisz formalności w Madurantakam . . .

78
00:08:08,187 --> 00:08:09,518
..ludzie mogą się burzyć

79
00:08:09,722 --> 00:08:11,189
Dlatego załatw wszystko tutaj!
-Tak bracie!

80
00:08:11,290 --> 00:08:13,485
Każę Loganathanowi, by był z tobą,
kiedy zajmiesz teren

81
00:08:15,461 --> 00:08:18,191
Nakarm ich i daj Upma na drogę
-Tak bracie!

82
00:08:32,912 --> 00:08:34,880
Drań! Ręce trzeba by mu obciąć

83
00:08:39,085 --> 00:08:40,882
Idziesz do collegu?
-Tak

84
00:08:41,020 --> 00:08:42,044
Do którego collegu?

85
00:08:42,221 --> 00:08:44,121
Tego, który akurat będzie otwarty

86
00:08:44,190 --> 00:08:46,055
Uważaj, nie chodź codziennie
pod ten sam college

87
00:08:46,192 --> 00:08:47,284
Ktoś cię wskaże!

88
00:08:47,827 --> 00:08:49,886
Pozdrawiam Bracie!
Chodź Aaru . . .

89
00:08:49,996 --> 00:08:51,657
Byłem w świątyni i zrobiłem
niezłe przedstawienie

90
00:08:51,764 --> 00:08:53,095
Uwierzyli, że jestem prawdziwym świętym

91
00:08:53,266 --> 00:08:55,860
Zrozumiałem, że to drań
dopiero jak go porwałem

92
00:08:56,002 --> 00:08:57,264
Całe Kanchipuram jest paskudne!

93
00:08:57,370 --> 00:08:58,667
Jest zapakowany na statku Veerasamy'ego!

94
00:08:58,771 --> 00:09:00,136
Kazałem czekać chłopakom,
aż dam im sygnał

95
00:09:00,273 --> 00:09:02,241
Porozmawiaj z nim,
wtedy ten MLA się wystraszy!

96
00:09:02,575 --> 00:09:05,738
Porozmawiam
-W porządku, bracie!

97
00:09:05,912 --> 00:09:09,507
Zatrzymaj to jako zaliczkę!
-Ok, pójdę już!

98
00:09:09,849 --> 00:09:11,908
Mówi do ciebie bracie
i traktuje jak równego

99
00:09:12,718 --> 00:09:16,313
Próbuje, ale nie przekona mnie

100
00:09:16,489 --> 00:09:19,583
To przebiegły drań,
profesjonalista

101
00:09:20,560 --> 00:09:26,089
<i>Weź 5 kilo białego ryżu i
ugotuj go na sypko</i>

102
00:09:26,966 --> 00:09:32,768
<i>Po zagotowaniu, przykryj garnek i
upakuj go pod ziemię</i>

103
00:09:33,406 --> 00:09:38,776
<i>Żebyś nie mógł, go za szybko..
odnaleźć...</i>

104
00:09:45,985 --> 00:09:49,113
<i>Dawaj bracie!</i>

105
00:10:06,439 --> 00:10:09,237
<i>Butelka w kieszeni,
łańcuch w ręce!</i>

106
00:10:09,342 --> 00:10:12,470
<i>To właśnie zbliża się
Aarumugam!</i>

107
00:10:18,351 --> 00:10:21,252
<i>Dawaj bracie, nie daj się!
Wszystko znika kiedy chcę!</i>

108
00:10:21,354 --> 00:10:24,152
<i>To ja trzymam w ręce grzmot</i>

109
00:10:30,029 --> 00:10:32,589
<i>Morderstwa i pobicia,
tego się uczyłem</i>

110
00:10:32,698 --> 00:10:36,099
<i>Matematykę ćwiczyłem
na szczeblach celi</i>

111
00:10:36,202 --> 00:10:38,602
<i>Każdy dzień to dla mnie urodziny</i>

112
00:10:38,704 --> 00:10:41,935
<i>Zamiast ciasta to
kości ludzkie tnę</i>

113
00:10:42,041 --> 00:10:45,033
<i>Na imię Aaru mam,
mieszkam w mieście Adyar</i>

114
00:10:45,144 --> 00:10:47,772
<i>Jeśli chcesz,
to pomyśl, że już czas</i>

115
00:10:47,880 --> 00:10:50,007
<i>Niedaleko Coovum rzeki.</i>

116
00:10:50,883 --> 00:10:53,010
<i>Siedzimy i wrzeszczymy se</i>

117
00:10:53,886 --> 00:10:59,518
<i>W tym kurzu siedzimy sobie
i troszeczkę nudzimy się</i>

118
0...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin