Teen.Wolf.S03E10.HDTV.XviD.txt

(24 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{12}{54}Poprzednio w "Teen Wolf"...
{55}{89}Derek, dłużej nie wytrzymam.
{132}{199}Krew ofiarna. Jestemy w Nemetonie.
{200}{245}- Co się ze mnš dzieje?|- Nie wiem.
{246}{275}Dlaczego po prostu ze mnš nie wrócisz?
{276}{310}Ty, Lydio,
{311}{366}jeste tylko dziewczynš,|która wiedziała za dużo.
{367}{406}Kiedy druid zejdzie na złš drogę,
{407}{448}okrela się go celtyckim słowem...
{449}{510}"Darach."
{511}{541}Tato?
{913}{1007}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1009}{1075}Dobrze, wszystkie lekarstwa|muszš być szczelnie zamknięte
{1076}{1108}w plastikowych torebkach,
{1109}{1156}i niech pacjenci niosš je w rękach.
{1157}{1209}Kiedy całkowicie ewakuujecie pokój,
{1209}{1299}oznaczajcie drzwi czerwonym "X, zgoda?
{1320}{1352}Co się dzieje, do diabła?
{1352}{1400}Rano zapowiadano łagodnš burzę.
{1400}{1428}A teraz mówiš, że bardzo straszna burza
{1429}{1473}jest już w kilku miastach.
{1473}{1529}W Hill Valley jest zagrożenie powodziowe.
{1530}{1559}Ja mieszkam w Hill Valley.
{1560}{1635}Twoi pacjenci zostali już ewakuowani?
{1678}{1755}Wszyscy prócz Cory Hale.
{1945}{1981}Hej, czy kto zechce mi powiedzieć,
{1981}{2062}kiedy zabiorš stšd mojš bratanicę?
{2063}{2145}Przepraszam, ale ona nie była...
{2237}{2273}Powiniene nie żyć.
{2273}{2322}Cišgle to słyszę.
{2642}{2718}Derek?
{2719}{2797}- Derek, gdzie jeste?|- Tutaj.
{2837}{2896}Dzięki Bogu.
{2994}{3048}Co się stało podczas recitalu.
{3049}{3085}W szkole.
{3086}{3122}Dobrze, muszę ci powiedzieć,|zanim usłyszysz co na ten temat,
{3123}{3174}cokolwiek na ten temat od nich.
{3175}{3196}Od kogo?
{3197}{3240}Scotta, Stilesa.
{3240}{3281}Zamierzajš powiedzieć ci co,
{3282}{3331}w co nie możesz uwierzyć.|Musisz mi zaufać, dobrze?
{3332}{3379}- Zaufaj mi.|- O co chodzi?
{3380}{3452}Obiecaj, że mnie wysłuchasz.
{3453}{3496}Obiecuję.
{3776}{3824}Już tu sš, prawda?
{3992}{4078}Więc... powiedzieli ci, że to byłam ja?
{4079}{4119}Że to ja porywam ludzi?
{4120}{4176}Powiedzielimy mu, że to ty zabijasz ludzi.
{4176}{4244}No tak.
{4244}{4284}Składanie ofiar z ludzi?
{4285}{4333}Co, podcinanie im gardeł?
{4334}{4393}Tak, pewnie robię to podczas przerwy na lunch.
{4394}{4432}W tej sposób mogę wrócić|i uczyć angielskiego w liceum
{4432}{4464}przez resztę dnia.
{4465}{4496}Brzmi bardzo sensownie.
{4496}{4552}Gdzie jest mój tata?
{4552}{4598}Skšd mam wiedzieć?
{4646}{4740}Derek, powiedz mi, że w to nie wierzysz.
{4860}{4915}Wiesz, co się stało z ojcem Stilesa?
{4916}{4943}Nie.
{4944}{4988}Spytaj jš, dlaczego prawie zabiła Lydię.
{4988}{5029}Lydię Martin?
{5030}{5064}Nic o tym nie wiem.
{5065}{5112}A co wiesz?
{5113}{5188}Wiem, że ci chłopcy,|z jakiego dziwnego powodu,
{5188}{5249}napełniajš twojš głowę absurdalnymi historyjkami.
{5250}{5328}Których nie sš w stanie udowodnić.
{5328}{5381}A co, jeli możemy?
{5382}{5438}Co to jest?
{5439}{5544}Mój szef powiedział mi,|że to trucizna i lekarstwo...
{5544}{5616}co znaczy, że możesz to wykorzystać...
{5616}{5688}ale też może zostać wykorzystane|przeciwko tobie.
{5688}{5739}Jemioła?
{6136}{6188}Derek, czekaj, czekaj!
{6189}{6245}- Potrzebujesz mnie.|- Czym jeste?
{6246}{6305}Jedynš osobš, która może|ocalić twojš siostrę.
{6306}{6353}Zadzwoń do Petera.
{6354}{6375}Zadzwoń!
{6376}{6423}Nie jest dobrze.
{6424}{6457}Jest nieprzytomna.
{6458}{6491}Wymiotuje czarnš krwiš
{6492}{6539}zmieszanš z jakš niepokojšcš substancjš.
{6540}{6616}- Jemiołš.|- Skšd wiesz?
{6699}{6747}Derek.
{6747}{6773}Derek, co robisz?
{6774}{6839}Jej życie... jest w moich rękach!
{6926}{6986}Przestań. Derek, przestań!
{6987}{7068}Stilinski, nigdy go nie znajdziesz.
{7107}{7169}Derek.
{7170}{7219}Derek!
{7324}{7407}Włanie tak.
{7407}{7485}Potrzebujesz mnie.
{7486}{7548}Wszyscy mnie potrzebujecie.
{7701}{7825}Tłumaczenie, korekta i upload:|Morrrgana i cat84
{7825}{7945}http://chomikuj.pl/Morrrgana|http://chomikuj.pl/cat84
{8377}{8616}No napisy do TW i odcinki z wgranymi napisami|zapraszamy na chomiki cat84 i Morrrgana!
{8730}{8789}Powiniene wiedzieć, że nie robię tego|dlatego, że muszę.
{8827}{8883}Chcę to zrobić.
{8883}{8942}Nadal mogłabym uciec,
{8943}{9012}a tobie nie byłoby łatwo|mnie zatrzymać.
{9013}{9091}Ale nie chcę, by twoja siostra umarła.
{9092}{9134}Robię tylko to, co muszę.
{9135}{9163}Zamknij się.
{9164}{9221}Musisz usłyszeć całš historię, Derek.
{9222}{9270}Musisz wiedzieć, w jaki sposób|tak naprawę jestemy połšczeni.
{9271}{9324}Przestań mówić.
{9440}{9546}Sam nie wiem, mam co do tego|jakie złe przeczucia.
{9547}{9590}Wiesz, dalimy Derekowi dowód,
{9590}{9641}ale ona nadal ma to spojrzenie,|jakby to nie miało znaczenia.
{9642}{9746}Wiesz, jakby nadal wszystko|przebiegało zgodnie z planem.
{9746}{9797}Też to zauważyłe, prawda?
{10098}{10126}Co to?
{10127}{10175}Cóż, ty masz pazury, ja mam kij.
{10374}{10418}Scott! Scott!
{10418}{10457}Co wy tu robicie?
{10458}{10485}Trwa ewakuacja szpitala.
{10486}{10521}Jestemy tu dla Cory.
{10521}{10557}Co, wy wszyscy?
{10557}{10588}Dlaczego Stiles ma mój kij?
{10588}{10656}Mamo, po prostu mi zaufaj.|Musisz stšd zniknšć.
{10676}{10766}Natychmiast.
{10767}{10817}Ten budynek powinien być|pusty w cišgu 30 minut.
{10818}{10865}Mamy dwie karetki,|które wracajš.
{10866}{10898}Jedna odjedzie za 10 minut, druga za 20.
{10899}{10948}Cora musi się znaleć w jednej z nich.
{10949}{11010}Zabiorš pacjentów z podziemnego garażu.
{11011}{11063}- Rozumiem.|- Dobrze.
{11345}{11388}Nie musisz mnie trzymać, Derek.
{11388}{11422}Zamierzam pomóc.
{12262}{12314}Derek.
{12577}{12628}Mamy problem.
{12669}{12700}Duży problem.
{13513}{13577}Pomóż mi.
{13712}{13781}Ethan, Aiden, przestańcie!
{13782}{13808}Nie wiecie, co robicie.
{13809}{13893}Chcemy tylko jej.
{13996}{14079}Dobrze, niech wszyscy wyjdš tędy,|proszę zachować spokój!
{14080}{14109}Wszystko w porzšdku?
{14109}{14165}Boże... Tak bardzo mi przykro.
{15153}{15217}Nie zatrzymujcie się!
{15269}{15309}Stiles!
{15954}{15988}Nie mogę złapać Dereka ani Scotta.
{15989}{16023}Co z Lydiš?
{16024}{16060}Ma posiniaczonš szyję.
{16061}{16095}Zabierajš jš do szpitala w centrum miasta,
{16096}{16131}ponieważ w Beacon Memorial trwa ewakuacja.
{16132}{16160}Jest aż taka burza?
{16161}{16202}Będzie.
{16203}{16237}I słyszałam, jak mówili w EMT|że zapasowe generatory
{16238}{16289}mogš nie wystarczyć, kiedy zabraknie pršdu,|ponieważ sš za stare.
{16289}{16341}Beacon Memorial...
{16342}{16372}to tam leży Cora, prawda?
{16373}{16402}Zabieram waszš dwójkę do domu.
{16403}{16432}Nie, muszę się dostać do szpitala.
{16433}{16508}Nie zostawię Cory tylko z Peterem.
{16509}{16566}Isaac.
{16567}{16621}Ja prowadzę.
{17047}{17119}Dziękuję, pani McCall.
{17160}{17204}Ty nim jeste, prawda?
{17205}{17246}Nim?
{17247}{17277}Tym złym.
{17307}{17352}Nawet nie wiesz, jak.
{17562}{17592}Zawahałe się.
{17593}{17634}Wycofałem. To co innego.
{17635}{17684}Chronisz jš.
{17685}{17712}Oni nie majš wyboru!
{17713}{17753}My też nie!
{17754}{17809}Jeli te wszystkie ofiary,|te wszystkie piętrzšce się ciała,
{17810}{17882}jeli to włanie one dajš|jej moc, by się nas pozbyć,
{17883}{17955}to my musimy wykorzystać każdš|szansę, by pozbyć się jej.
{18270}{18314}- Gdzie jest ten duży goć?|- Jest blisko.
{18315}{18365}A co z paniš Blake?
{18366}{18409}Co masz na myli? Co to ma znaczyć?
{18409}{18436}Zniknęła?
{18436}{18476}- Scott, robisz sobie jaja?|- Cicho.
{18477}{18505}Ja mam być cicho? Ja?
{18506}{18543}Teraz mi mówisz, co mam robić?
{18544}{18584}Podczas gdy twoja psychotyczna|dziewczyna, seryjna morderczyni...
{18585}{18645}już druga, tak przy okazji...|trzyma gdzie tam mojego tatę
{18646}{18703}zwišzanego, czekajšcego,|by zostać złożonym w ofierze?
{18704}{18734}Stiles, oni nadal sš na zewnštrz.
{18735}{18788}I.. oni chcš jej, prawda?
{18789}{18837}Co oznacza, że my też jej nie mamy,
{18838}{18884}więc mój tata i Cora sš już martwi!
{18885}{18951}Jeszcze nie.
{18999}{19036}Czy ona naprawdę umiera
{19036}{19118}Zdecydowanie nie ma żadnej poprawy.
{19119}{19152}Musi być co, co możemy zrobić.
{19153}{19197}Musimy jej pomóc.
{19247}{19278}Nie dacie rady.
{19279}{19341}Tylko ja mogę.
{19342}{19436}Mogę jš uratować, mogę wam powiedzieć,|gdzie jest szeryf Stilinski.
{19437}{19468}Ale w szpitalu jest
{19469}{19526}stado Alph, które chce mojej mierci.
{19527}{19590}Więc pomogę wam...
{19591}{19647}ale tylko, jeli|bezpiecznie się stšd wydostanę.
{19702}{19755}Tylko wtedy.
{19857}{19891}- Derek, czekaj!|- Próbowała uciec.
{19892}{19913}Próbowałam uciec przed mierciš.
{19914}{19959}Nie możesz mnie za to winić.
{19960}{20008}Jeli chcesz pokazać, że należysz|do tych dobrych, wylecz jš.
{20008}{20046}Dopiero jak będę bezpieczna.
{20046}{20073}Zgłaszam się na ochotnika,
{20073}{20107}by wypróbować innych metod perswazji.
{20108}{20163}- Spróbujmy tortur.|- Mi pasuje.
{20164}{20246}Mogę prosić o uwagę?
{20247}{20296}Pan Deucalion...
{20297}{20386}wybaczcie, po prostu Deucalion...
{20386}{20457}Prosi, żebycie przyprowadzili kobietę,|która nazywa siebie
{20458}{20522}Jennifer Blake do recepcji na ostrym dyżurze.
{20522}{20581}Zróbcie to, a wszyscy inni będš mogli wyjć.
{20582}{20639}Macie 10 minut.
{20709}{20766}- Nie skrzywdzi jej.|- Zamknij się.
{20766}{20814}Nie mógłby!
{20814}{20891}Scott, wiesz dlaczego.
{20892}{20957}Powiedz im, że to prawda.
{20958}{21002}O czym ona mówi?
{21088}{21174}Nie jeste jedynym, którego|chce w swoim stadzie.
{21443}{21491}Wyglšda na to, że ewakuacja się skończyła.
{21491}{21534}Złapałe zapach?
{21534}{21599}Nie, nie kiedy tak leje.
{21638}{21686}Deucalion chce nie tylko stada Alph.
{21686}{21751}Chce perfekcji.
{21751}{21821}Co oznacza dołš...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin