Podstawowy słownik frazeologiczny czesko-polski.pdf

(72 KB) Pobierz
ABRAHAM:
Dariusz Sieczkowski
Podstawowy słownik
frazeologiczny
czesko-polski
Pełną wersję można zamówić na stronie
www.darlex.pl
Cena: 7,39 zł (zawiera 23% VAT)
2000 podstawowych związków frazeologicznych
- 1 -
BÁBA:
hrát si na slepou bábu
bawić się w ciuciubabkę
svíčková bába
dewotka
BAČKORA:
natáhnout bačkory
wyciągnąć kopyta
stojí to za starou bačkoru
to nie (jest) warte funta kłaków
BAHNO:
mravní bahno
bagno moralne
BÁJE:
odkázat do říše bájí
włożyć między bajki
BARVA:
hrát všemi barvami
mienić się kolorami tęczy
líčit něco přehnanými barvami
przejaskrawiać coś
líčit něco černými barvami
przedstawiać coś w czarnych kolorach
líčit něco růžovými barvami
przedstawiać coś w różowych kolorach
teplé barvy
ciepłe barwy
BATERIE:
nabít baterie
naładować akumulatory
BAVIT (SE):
bavit se na cizí účet
bawić się czyimś kosztem
BAŽANT:
vypasený jako bažant
spasiony jak świnia
BEDRA:
vzít něco na svá bedra
wziąć coś na swoje barki
BĚH:
běh událostí
bieg (tok) wydarzeń
BERÁNEK:
krotký jako beránek
potulny jak baranek
obětní beránek
kozioł ofiarny
počítat beránky
liczyć owce
BESTIE:
bestie v lidské podobě
bestia w ludzkiej skórze
BĚŽET:
běžel, co mu nohy stačily
biegł co tchu
běžet horem pádem
pędzić na złamanie karku
mráz mi běhá po zádech
ciarki przechodzą mi po plecach
běžet o závod
biec na wyścigi
léta běží
lata lecą
BIČ:
uplést na sebe bič
ukręcić na siebie bicz
BÍDA:
obraz bídy a utrpení
obraz nędzy i rozpaczy
třít bídu s nouzí
klepać biedę
je to bída s nouzí
bieda aż piszczy
- 2 -
BÍLÝ:
dělat z bílého černé
odwracać kota ogonem
bílé myšky
białe myszki / delirium /
bílý kůň
słup / podstawiona osoba /
bílá vrána
biały kruk
za bílého dne
w biały dzień
bílé límečky
białe kołnierzyki
bílá jak stěna
blada jak ściana
bílá vlajka
biała flaga / znak kapitulacji /
mít něco černé na bílém
mieć coś czarno na białym
obchod s bílým masem
handel żywym towarem
princ na bílém koni
książę na białym koniu
BLÁTO:
házet po někom blátem
obrzucać kogoś błotem
dostat se z bláta do louže
wpaść z deszczu pod rynnę
BLÁZEN:
dělat ze sebe blázna
robić z siebie wariata
BLEDOST:
mrtvolná bledost
trupia bladość
BLESK:
zpráva se rozšířila jako blesk
wiadomość rozeszła się lotem błyskawicy
rychlý jako blesk
szybki jak błyskawica
blesk z čistého nebe
grom z jasnego nieba
BOBR:
plakat jako bobr
płakać jak bóbr
BOD:
jednání uvázla na mrtvém bodě
negocjacje utknęły w martwym punkcie
BOJ:
boj na život a na smrt
walka na śmierć i życie
neschopen boje
niezdolny do walki
zůstat v boji
polec w walce, polec na polu walki
pustit se do boje
rzucić się do walki
BOJOVAT:
bojovat do posledního muže
walczyć do ostatniej kropli krwi
bojovat se smrtí
walczyć ze śmiercią
bojovat (až) do poslední chvíle
walczyć do (samego) końca
BOLEST:
bolest mu rozrývá srdce
ból rozrywa mu serce
BOMBA:
špinavá bomba
brudna bomba
demografická bomba
bomba demograficzna
BOTA:
teče mu do bot
jest w opałach
prásknout do bot
dać drapaka
kocour v botách
kot w butach
hloupý jako bota
głupi jak but
znát jako své boty
znać jak własną kieszeń
sedmimílové boty
siedmiomilowe buty
- 3 -
BOUDA:
ušít na někoho boudu
podłożyć komuś świnię
BOUŘE:
bouře ve sklenici vody burza w szklance wody
bouře potlesku burza oklasków
manželská bouře sprzeczka małżeńska
BRADA:
být bradou vzhůru
być na łonie Abrahama
kozí brada
kozia bródka
nosit bradu vysoko
zadzierać nosa
BRÁT:
brát něco za bernou minci
przyjmować coś za dobrą monetę
brát někoho okolo krku
obejmować kogoś za szyję
brát si někoho na starost
brać kogoś w opiekę
brát na vědomí
przyjmować do wiadomości
auto bere zatáčku
samochód bierze zakręt
brát nohy na ramena
brać nogi za pas
brát něco po pořádku
brać coś po kolei
to ti nikdo nebere
nikt temu nie zaprzecza
brát si něco k srdci
brać sobie coś do serca
brát na lehkou váhu
lekceważyć
křičí, jako by ho na vidle bral
krzyczy, jakby go obdzierano ze skóry
blahoslavenější je dávat než brát
lepiej dawać niż brać
BRONZ:
chytat/lapat bronz
opalać się
BROUK:
nasadit někomu brouka do hlavy
wbić komuś ćwieka w głowę
BROUSIT:
brousit jazyk
szlifować język
BRÝLE:
dívat se černými brýlemi
widzieć (świat) przez czarne okulary
dívat se růžovými brýlemi
widzieć (świat) przez różowe okulary
BŘEH:
tichá voda břehy mele
cicha woda brzegi rwie
BŘICHO:
kručí mu v břiše
burczy mu w brzuchu
plné břicho se nerado učí
pełny brzuch nie uczy się chętnie
BUDOUCNOST:
blízká budoucnost
niedaleka przyszłość
hudba budoucnosti
melodia przyszłości
daleká budoucnost
daleka/odległa przeszłość
dívat se do budoucnosti
patrzeć w przyszłość
BUK:
kluk jako buk
chłop jak dąb
zdravý jako buk
zdrowy jak dąb
spát jako buk
spać jak kłoda
- 4 -
Zgłoś jeśli naruszono regulamin