1 00:00:12,811 --> 00:00:17,311 RAY DONOVAN 1x1 The Bag or The Bat Torba czy kij? 2 00:00:17,411 --> 00:00:21,311 Tłumaczenie: Mausner 3 00:00:45,911 --> 00:00:50,111 Tam jest inny wiat, Mickey. 4 00:00:52,211 --> 00:00:56,011 Ej, Mick. Powodzenia. 5 00:01:00,711 --> 00:01:04,711 Stanowa Placówka Poprawcza w Walpole, Massachusetts. 6 00:02:16,311 --> 00:02:20,611 Jakie to uczucie, lachocišgu? Podoba ci się? 7 00:03:39,811 --> 00:03:43,711 Niech to szlag! Jebani sšsiedzi i ich muzyka. 8 00:03:48,511 --> 00:03:49,711 pij. 9 00:03:53,811 --> 00:03:57,411 Sšdzisz, że upiekłoby się im w Beverly Hills? 10 00:03:57,711 --> 00:03:59,611 Zasrane przeprowadzki, Ray. 11 00:04:15,011 --> 00:04:16,411 Tak, Deonte, co jest? 12 00:04:16,511 --> 00:04:19,811 Jestem The Caveat i mam obcš kobietę w swoim łóżku. 13 00:04:19,911 --> 00:04:22,511 Do dobra, w czym problem? Chce kasy? 14 00:04:22,611 --> 00:04:24,911 Nie, stary. Ta kurwa chyba nie żyje. 15 00:04:25,011 --> 00:04:26,911 - Zabiłe jš? - Nie! 16 00:04:27,011 --> 00:04:30,511 Nawet jej nie ruchałem. Całš noc wcišgała. 17 00:04:30,611 --> 00:04:34,811 Chyba przedawkowała. O mój Boże! 18 00:04:34,911 --> 00:04:35,911 No dobra. 19 00:04:36,011 --> 00:04:38,111 Przyłóż jej palce do szyi i sprawd puls. 20 00:04:38,211 --> 00:04:38,911 Nie mogę. 21 00:04:39,011 --> 00:04:42,811 Tam chyba jest krew. Miała krwotok z nosa. 22 00:04:42,911 --> 00:04:47,311 A ja mam fiuta we krwi! To nie do opisania! 23 00:04:47,411 --> 00:04:49,111 Zrób to, Deonte. 24 00:04:49,211 --> 00:04:51,311 Jeli wcišż oddycha, musimy ocalić jej życie. 25 00:04:51,411 --> 00:04:54,011 Nie mogę. A jeli zmarła? 26 00:04:54,111 --> 00:04:58,411 Sšdzisz, że jeste pierwszš osobš, którš się zajmuję, bo obudziła się obok trupa? 27 00:04:58,511 --> 00:05:02,711 - Wyczuj puls za pomocš palców. - No dobra, czekaj. 28 00:05:04,211 --> 00:05:08,011 O kurwa. 29 00:05:19,311 --> 00:05:21,511 Nie żyje, ziomek. 30 00:05:23,111 --> 00:05:25,911 Ja jej nawet nie znam! Wczoraj jš poznałem. 31 00:05:26,011 --> 00:05:29,011 - Ja nie ćpam, jestem sportowcem! - Posłuchaj mnie. 32 00:05:29,111 --> 00:05:31,911 Niczego nie dotykaj i nigdzie nie dzwoń. 33 00:05:32,011 --> 00:05:33,211 Zaraz kogo przylę. 34 00:05:33,311 --> 00:05:36,211 Włanie podpisałem kontrakt na $80 milionów! 35 00:05:36,311 --> 00:05:39,411 - Z Pudelka ledzili mnie wczoraj całš noc. - Uspokój się. 36 00:05:39,511 --> 00:05:41,611 Zajmę się tym. Sied na dupie. 37 00:05:45,311 --> 00:05:46,511 Tak? 38 00:05:46,611 --> 00:05:49,211 Av? Mamy problem w The Caveat. 39 00:05:49,311 --> 00:05:53,211 Deonte Brown ma w łóżku martwš laskę. Chyba przedawkowała. 40 00:05:53,311 --> 00:05:56,411 Jed do niego i zobacz, co się dzieje. 41 00:05:56,511 --> 00:05:58,711 Dobra, robi się, Raymond. 42 00:06:01,311 --> 00:06:02,311 Tak, szefie. 43 00:06:02,411 --> 00:06:04,711 Lena, skarbie. Jed natychmiast do biura. 44 00:06:04,811 --> 00:06:07,211 Oddzwonię za 10 minut, jak będę w trasie. 45 00:06:07,311 --> 00:06:09,611 Deonte Brown jest w The Caveat z martwš laskš. 46 00:06:09,711 --> 00:06:11,911 Nienawidzę tego. 47 00:06:16,211 --> 00:06:18,711 Muszę ić. Ubieraj się i lecimy. 48 00:06:22,611 --> 00:06:26,711 - Nie pójdziesz w tym do szkoły. - Tak się ubierajš w Calabasas. 49 00:06:26,811 --> 00:06:30,311 Chcesz, żeby ubierała się inaczej, musi pójć do Marlborough albo Harvard-Westlake. 50 00:06:30,411 --> 00:06:31,711 Nie będę nosić mundurka. 51 00:06:42,811 --> 00:06:45,811 - Ładne, skarbie. - Musi porozmawiać z Bunchym i Terrym. 52 00:06:45,911 --> 00:06:49,711 - Musi zrobić wywiad z każdym. - Dlaczego oni nie majš dzieci? 53 00:06:49,811 --> 00:06:51,211 Terry ma Parkinsona. 54 00:06:51,311 --> 00:06:53,811 - To znaczy, że my też dostaniemy? - Co to? 55 00:06:53,911 --> 00:06:55,311 Twój syn wdaje się w bójki. 56 00:06:55,411 --> 00:06:57,811 Gówno prawda. Upadłem na piłce. 57 00:06:58,711 --> 00:07:01,911 - My też dostaniemy? - Nie, Terry ma go od boksu. 58 00:07:02,011 --> 00:07:04,111 Za dużo dostał po głowie. Pokaż mi to. 59 00:07:04,211 --> 00:07:06,411 Dlaczego Bunchy nie ma dzieci? 60 00:07:06,511 --> 00:07:09,411 - Cóż, Bunchy... - Ma problemy. 61 00:07:09,511 --> 00:07:11,611 Ksišdz molestował go, kiedy był mały. 62 00:07:11,711 --> 00:07:13,011 - Serio? - Tak. 63 00:07:13,111 --> 00:07:16,811 Dlatego tato zawsze miał obsesję, aby nikt nas intymnie nie dotykał. 64 00:07:16,911 --> 00:07:19,711 Dlatego też nie chodzimy do kocioła. 65 00:07:20,911 --> 00:07:23,311 Muszę ić. Gdzie mój iPad? 66 00:07:23,411 --> 00:07:26,711 Dlaczego nic mi nie powiedziałe, że robisz co dla Stu Feldmana. 67 00:07:26,811 --> 00:07:29,411 - Jest w zarzšdzie w Marlborough. - Spróbuję. 68 00:07:29,511 --> 00:07:32,411 To za mało, Raymond. Obiecaj mi. 69 00:07:37,811 --> 00:07:39,611 Obiecuję. 70 00:08:04,611 --> 00:08:07,211 - Tak? - Wszystko pod kontrolš? 71 00:08:07,311 --> 00:08:09,011 Póki co. 72 00:08:10,111 --> 00:08:11,911 Dobra, ty tu rzšdzisz. 73 00:08:13,111 --> 00:08:14,311 Lena, co jest? 74 00:08:14,411 --> 00:08:17,811 Dzwoniłam do naszej wtyki w Pudelku, nic o Deonte czy The Caveat. 75 00:08:17,911 --> 00:08:20,111 wietnie. Połšcz mnie z Lee Drexlerem. 76 00:08:22,711 --> 00:08:24,011 Już się robi. 77 00:08:24,111 --> 00:08:26,011 - Zostanę na linii. - Dzięki. 78 00:08:26,111 --> 00:08:29,211 Lee, jak stoimy ze sprawš Tommy'ego Wheelera? 79 00:08:29,311 --> 00:08:31,211 To koniec jego kariery. 80 00:08:31,311 --> 00:08:34,611 Jego heteroseksualny film warty $200 milionów wychodzi za miesišc. 81 00:08:34,711 --> 00:08:37,311 Podwiózł transwestytę na Sunset Boulevard. 82 00:08:37,411 --> 00:08:40,711 Możesz go sprowadzić do biura? Tak za 10 minut? 83 00:08:40,811 --> 00:08:43,411 - Teleportuję go. - Sprowad go jak najszybciej. 84 00:08:43,511 --> 00:08:44,211 Mam pomysł. 85 00:08:44,311 --> 00:08:47,411 Upieczemy dwie pieczenie na jednym ogniu. 86 00:08:54,811 --> 00:08:56,411 ...to najgłupsza rzecz... 87 00:08:56,511 --> 00:08:58,711 Wiesz, co ten dupek mi włanie powiedział? 88 00:08:58,811 --> 00:09:01,211 Że wychowano go, by pomagał kobiecie. 89 00:09:01,311 --> 00:09:04,511 Kobiecie. Kobiety nie majš kutasów, kretynie. 90 00:09:04,611 --> 00:09:06,511 Był rodek nocy, skończyło jej się paliw. 91 00:09:06,611 --> 00:09:09,911 - Zamknij, kurwa, ryj. - Nie miałem pojęcia, że to facet. 92 00:09:10,011 --> 00:09:12,711 Tak? A co z tym, który dzwonił do Marty'ego Grossmana w Stalkerazzi 93 00:09:12,811 --> 00:09:14,911 i mówił, że podwiozłe go miesišc wczeniej? 94 00:09:15,011 --> 00:09:19,911 Wiesz, ilu ludzi jest do mnie podobnych? Faceci pytajš o moje ciało na siłowni. 95 00:09:20,011 --> 00:09:24,311 Ty kłamliwy, jebany lachocišgu. Wiesz, co z tobš będzie? 96 00:09:24,411 --> 00:09:29,011 Będš cię chcieli walić w dupę na żywo do końca życia! 97 00:09:30,011 --> 00:09:30,811 Ja się tym zajmę. 98 00:09:30,911 --> 00:09:37,511 - Nie wiedziałem, że to był facet, przysięgam. - Kole miał grdykę wielkoci mojej pięci! 99 00:09:43,711 --> 00:09:45,711 Tommy, spójrz na mnie. 100 00:09:54,211 --> 00:09:59,711 Bardzo przepraszam. Tak mi wstyd. Czuję, jakbym był jako uzależniony. 101 00:09:59,811 --> 00:10:03,211 Tommy, posłuchaj mnie. Mam sposób, aby cię z tego wycišgnšć. 102 00:10:03,811 --> 00:10:08,011 Zadzwoń do Pudelka i sprzedaj im, że Tommy Wheeler jest w The Caveat z martwš laskš. 103 00:10:08,111 --> 00:10:09,911 Potem jed tam i go reprezentuj. 104 00:10:10,011 --> 00:10:12,011 Jeste jego agentkš, albo pracujesz dla studia. 105 00:10:12,111 --> 00:10:15,811 - Po prostu kontroluj historię. - Robi się, szefie. 106 00:10:15,911 --> 00:10:18,411 Czy ja jš zabiłem? 107 00:10:20,611 --> 00:10:23,811 Nie. Przedawkowała. 108 00:10:36,611 --> 00:10:39,311 Dzięki, że to robisz, stary. 109 00:10:39,411 --> 00:10:42,611 Załatwię ci najlepsze miejsca na moje mecze. 110 00:10:46,711 --> 00:10:50,011 Daj mi to. Co powiesz żonie? 111 00:10:50,111 --> 00:10:52,011 Że wróciłem wczeniej z Vegas. 112 00:10:52,111 --> 00:10:55,311 Tęskniłem za niš. Zabiorę jš do The Ivy. 113 00:10:55,411 --> 00:10:58,811 Nie, zjedz tu niadanie. Kiedy kto cię zobaczy, byłe z żonš. 114 00:10:58,911 --> 00:11:02,411 Nikt nie połšczy cię z martwš laskš. Wykasuj te wiadomoci. 115 00:11:04,211 --> 00:11:05,411 Ty. 116 00:11:06,011 --> 00:11:08,711 We to i posmaruj sobie fiuta. 117 00:11:08,811 --> 00:11:10,011 - Co? - Miała krwotok z nosa. 118 00:11:10,111 --> 00:11:12,711 Krwawiła ci na fiuta. Id już! 119 00:11:12,811 --> 00:11:16,011 Przynie pojemnik z powrotem. 120 00:11:16,111 --> 00:11:17,211 Idziemy. 121 00:11:17,311 --> 00:11:18,711 Dobra, słuchajcie. 122 00:11:18,811 --> 00:11:20,611 Mogę potwierdzić, że Tommy Wheeler jest w hotelu. 123 00:11:20,711 --> 00:11:22,711 Tylko tyle mogę ...
cirelly