Ray Donovan [1x01] The Bag or the Bat.txt

(37 KB) Pobierz
1
00:00:12,811 --> 00:00:17,311
RAY DONOVAN 1x1 The Bag or The Bat
Torba czy kij?

2
00:00:17,411 --> 00:00:21,311
Tłumaczenie: Mausner

3
00:00:45,911 --> 00:00:50,111
Tam jest inny wiat, Mickey.

4
00:00:52,211 --> 00:00:56,011
Ej, Mick.
Powodzenia.

5
00:01:00,711 --> 00:01:04,711
Stanowa Placówka Poprawcza
w Walpole, Massachusetts.

6
00:02:16,311 --> 00:02:20,611
Jakie to uczucie, lachocišgu?
Podoba ci się?

7
00:03:39,811 --> 00:03:43,711
Niech to szlag!
Jebani sšsiedzi i ich muzyka.

8
00:03:48,511 --> 00:03:49,711
pij.

9
00:03:53,811 --> 00:03:57,411
Sšdzisz, że upiekłoby
się im w Beverly Hills?

10
00:03:57,711 --> 00:03:59,611
Zasrane przeprowadzki, Ray.

11
00:04:15,011 --> 00:04:16,411
Tak, Deonte, co jest?

12
00:04:16,511 --> 00:04:19,811
Jestem The Caveat
i mam obcš kobietę w swoim łóżku.

13
00:04:19,911 --> 00:04:22,511
Do dobra, w czym problem?
Chce kasy?

14
00:04:22,611 --> 00:04:24,911
Nie, stary.
Ta kurwa chyba nie żyje.

15
00:04:25,011 --> 00:04:26,911
- Zabiłe jš?
- Nie!

16
00:04:27,011 --> 00:04:30,511
Nawet jej nie ruchałem.
Całš noc wcišgała.

17
00:04:30,611 --> 00:04:34,811
Chyba przedawkowała.
O mój Boże!

18
00:04:34,911 --> 00:04:35,911
No dobra.

19
00:04:36,011 --> 00:04:38,111
Przyłóż jej palce do szyi
i sprawd puls.

20
00:04:38,211 --> 00:04:38,911
Nie mogę.

21
00:04:39,011 --> 00:04:42,811
Tam chyba jest krew.
Miała krwotok z nosa.

22
00:04:42,911 --> 00:04:47,311
A ja mam fiuta we krwi!
To nie do opisania!

23
00:04:47,411 --> 00:04:49,111
Zrób to, Deonte.

24
00:04:49,211 --> 00:04:51,311
Jeli wcišż oddycha,
musimy ocalić jej życie.

25
00:04:51,411 --> 00:04:54,011
Nie mogę.
A jeli zmarła?

26
00:04:54,111 --> 00:04:58,411
Sšdzisz, że jeste pierwszš osobš,
którš się zajmuję, bo obudziła się obok trupa?

27
00:04:58,511 --> 00:05:02,711
- Wyczuj puls za pomocš palców.
- No dobra, czekaj.

28
00:05:04,211 --> 00:05:08,011
O kurwa.

29
00:05:19,311 --> 00:05:21,511
Nie żyje, ziomek.

30
00:05:23,111 --> 00:05:25,911
Ja jej nawet nie znam!
Wczoraj jš poznałem.

31
00:05:26,011 --> 00:05:29,011
- Ja nie ćpam, jestem sportowcem!
- Posłuchaj mnie.

32
00:05:29,111 --> 00:05:31,911
Niczego nie dotykaj
i nigdzie nie dzwoń.

33
00:05:32,011 --> 00:05:33,211
Zaraz kogo przylę.

34
00:05:33,311 --> 00:05:36,211
Włanie podpisałem kontrakt
na $80 milionów!

35
00:05:36,311 --> 00:05:39,411
- Z Pudelka ledzili mnie wczoraj całš noc.
- Uspokój się.

36
00:05:39,511 --> 00:05:41,611
Zajmę się tym.
Sied na dupie.

37
00:05:45,311 --> 00:05:46,511
Tak?

38
00:05:46,611 --> 00:05:49,211
Av?
Mamy problem w The Caveat.

39
00:05:49,311 --> 00:05:53,211
Deonte Brown ma w łóżku martwš laskę.
Chyba przedawkowała.

40
00:05:53,311 --> 00:05:56,411
Jed do niego i zobacz,
co się dzieje.

41
00:05:56,511 --> 00:05:58,711
Dobra, robi się, Raymond.

42
00:06:01,311 --> 00:06:02,311
Tak, szefie.

43
00:06:02,411 --> 00:06:04,711
Lena, skarbie.
Jed natychmiast do biura.

44
00:06:04,811 --> 00:06:07,211
Oddzwonię za 10 minut,
jak będę w trasie.

45
00:06:07,311 --> 00:06:09,611
Deonte Brown jest w The Caveat
z martwš laskš.

46
00:06:09,711 --> 00:06:11,911
Nienawidzę tego.

47
00:06:16,211 --> 00:06:18,711
Muszę ić.
Ubieraj się i lecimy.

48
00:06:22,611 --> 00:06:26,711
- Nie pójdziesz w tym do szkoły.
- Tak się ubierajš w Calabasas.

49
00:06:26,811 --> 00:06:30,311
Chcesz, żeby ubierała się inaczej,
musi pójć do Marlborough albo Harvard-Westlake.

50
00:06:30,411 --> 00:06:31,711
Nie będę nosić mundurka.

51
00:06:42,811 --> 00:06:45,811
- Ładne, skarbie.
- Musi porozmawiać z Bunchym i Terrym.

52
00:06:45,911 --> 00:06:49,711
- Musi zrobić wywiad z każdym.
- Dlaczego oni nie majš dzieci?

53
00:06:49,811 --> 00:06:51,211
Terry ma Parkinsona.

54
00:06:51,311 --> 00:06:53,811
- To znaczy, że my też dostaniemy?
- Co to?

55
00:06:53,911 --> 00:06:55,311
Twój syn wdaje się w bójki.

56
00:06:55,411 --> 00:06:57,811
Gówno prawda.
Upadłem na piłce.

57
00:06:58,711 --> 00:07:01,911
- My też dostaniemy?
- Nie, Terry ma go od boksu.

58
00:07:02,011 --> 00:07:04,111
Za dużo dostał po głowie.
Pokaż mi to.

59
00:07:04,211 --> 00:07:06,411
Dlaczego Bunchy nie ma dzieci?

60
00:07:06,511 --> 00:07:09,411
- Cóż, Bunchy...
- Ma problemy.

61
00:07:09,511 --> 00:07:11,611
Ksišdz molestował go,
kiedy był mały.

62
00:07:11,711 --> 00:07:13,011
- Serio?
- Tak.

63
00:07:13,111 --> 00:07:16,811
Dlatego tato zawsze miał obsesję,
aby nikt nas intymnie nie dotykał.

64
00:07:16,911 --> 00:07:19,711
Dlatego też nie chodzimy
do kocioła.

65
00:07:20,911 --> 00:07:23,311
Muszę ić.
Gdzie mój iPad?

66
00:07:23,411 --> 00:07:26,711
Dlaczego nic mi nie powiedziałe,
że robisz co dla Stu Feldmana.

67
00:07:26,811 --> 00:07:29,411
- Jest w zarzšdzie w Marlborough.
- Spróbuję.

68
00:07:29,511 --> 00:07:32,411
To za mało, Raymond.
Obiecaj mi.

69
00:07:37,811 --> 00:07:39,611
Obiecuję.

70
00:08:04,611 --> 00:08:07,211
- Tak?
- Wszystko pod kontrolš?

71
00:08:07,311 --> 00:08:09,011
Póki co.

72
00:08:10,111 --> 00:08:11,911
Dobra, ty tu rzšdzisz.

73
00:08:13,111 --> 00:08:14,311
Lena, co jest?

74
00:08:14,411 --> 00:08:17,811
Dzwoniłam do naszej wtyki w Pudelku,
nic o Deonte czy The Caveat.

75
00:08:17,911 --> 00:08:20,111
wietnie.
Połšcz mnie z Lee Drexlerem.

76
00:08:22,711 --> 00:08:24,011
Już się robi.

77
00:08:24,111 --> 00:08:26,011
- Zostanę na linii.
- Dzięki.

78
00:08:26,111 --> 00:08:29,211
Lee, jak stoimy ze sprawš
Tommy'ego Wheelera?

79
00:08:29,311 --> 00:08:31,211
To koniec jego kariery.

80
00:08:31,311 --> 00:08:34,611
Jego heteroseksualny film warty
$200 milionów wychodzi za miesišc.

81
00:08:34,711 --> 00:08:37,311
Podwiózł transwestytę
na Sunset Boulevard.

82
00:08:37,411 --> 00:08:40,711
Możesz go sprowadzić do biura?
Tak za 10 minut?

83
00:08:40,811 --> 00:08:43,411
- Teleportuję go.
- Sprowad go jak najszybciej.

84
00:08:43,511 --> 00:08:44,211
Mam pomysł.

85
00:08:44,311 --> 00:08:47,411
Upieczemy dwie pieczenie
na jednym ogniu.

86
00:08:54,811 --> 00:08:56,411
...to najgłupsza rzecz...

87
00:08:56,511 --> 00:08:58,711
Wiesz, co ten dupek
mi włanie powiedział?

88
00:08:58,811 --> 00:09:01,211
Że wychowano go,
by pomagał kobiecie.

89
00:09:01,311 --> 00:09:04,511
Kobiecie.
Kobiety nie majš kutasów, kretynie.

90
00:09:04,611 --> 00:09:06,511
Był rodek nocy,
skończyło jej się paliw.

91
00:09:06,611 --> 00:09:09,911
- Zamknij, kurwa, ryj.
- Nie miałem pojęcia, że to facet.

92
00:09:10,011 --> 00:09:12,711
Tak? A co z tym, który dzwonił
do Marty'ego Grossmana w Stalkerazzi

93
00:09:12,811 --> 00:09:14,911
i mówił, że podwiozłe go
miesišc wczeniej?

94
00:09:15,011 --> 00:09:19,911
Wiesz, ilu ludzi jest do mnie podobnych?
Faceci pytajš o moje ciało na siłowni.

95
00:09:20,011 --> 00:09:24,311
Ty kłamliwy, jebany lachocišgu.
Wiesz, co z tobš będzie?

96
00:09:24,411 --> 00:09:29,011
Będš cię chcieli walić w dupę
na żywo do końca życia!

97
00:09:30,011 --> 00:09:30,811
Ja się tym zajmę.

98
00:09:30,911 --> 00:09:37,511
- Nie wiedziałem, że to był facet, przysięgam.
- Kole miał grdykę wielkoci mojej pięci!

99
00:09:43,711 --> 00:09:45,711
Tommy, spójrz na mnie.

100
00:09:54,211 --> 00:09:59,711
Bardzo przepraszam. Tak mi wstyd.
Czuję, jakbym był jako uzależniony.

101
00:09:59,811 --> 00:10:03,211
Tommy, posłuchaj mnie.
Mam sposób, aby cię z tego wycišgnšć.

102
00:10:03,811 --> 00:10:08,011
Zadzwoń do Pudelka i sprzedaj im,
że Tommy Wheeler jest w The Caveat z martwš laskš.

103
00:10:08,111 --> 00:10:09,911
Potem jed tam
i go reprezentuj.

104
00:10:10,011 --> 00:10:12,011
Jeste jego agentkš,
albo pracujesz dla studia.

105
00:10:12,111 --> 00:10:15,811
- Po prostu kontroluj historię.
- Robi się, szefie.

106
00:10:15,911 --> 00:10:18,411
Czy ja jš zabiłem?

107
00:10:20,611 --> 00:10:23,811
Nie.
Przedawkowała.

108
00:10:36,611 --> 00:10:39,311
Dzięki, że to robisz, stary.

109
00:10:39,411 --> 00:10:42,611
Załatwię ci najlepsze miejsca
na moje mecze.

110
00:10:46,711 --> 00:10:50,011
Daj mi to.
Co powiesz żonie?

111
00:10:50,111 --> 00:10:52,011
Że wróciłem wczeniej z Vegas.

112
00:10:52,111 --> 00:10:55,311
Tęskniłem za niš.
Zabiorę jš do The Ivy.

113
00:10:55,411 --> 00:10:58,811
Nie, zjedz tu niadanie.
Kiedy kto cię zobaczy, byłe z żonš.

114
00:10:58,911 --> 00:11:02,411
Nikt nie połšczy cię z martwš laskš.
Wykasuj te wiadomoci.

115
00:11:04,211 --> 00:11:05,411
Ty.

116
00:11:06,011 --> 00:11:08,711
We to i posmaruj sobie fiuta.

117
00:11:08,811 --> 00:11:10,011
- Co?
- Miała krwotok z nosa.

118
00:11:10,111 --> 00:11:12,711
Krwawiła ci na fiuta.
Id już!

119
00:11:12,811 --> 00:11:16,011
Przynie pojemnik z powrotem.

120
00:11:16,111 --> 00:11:17,211
Idziemy.

121
00:11:17,311 --> 00:11:18,711
Dobra, słuchajcie.

122
00:11:18,811 --> 00:11:20,611
Mogę potwierdzić,
że Tommy Wheeler jest w hotelu.

123
00:11:20,711 --> 00:11:22,711
Tylko tyle mogę ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin