Prison.Break.S01E05.DVDRip.XviD-SAiNTS.txt

(25 KB) Pobierz
{39}{87}W poprzednim odcinku...
{83}{116}Nie zabiłem go, Michael.
{119}{147}Dowody mówiš inaczej.
{151}{176}Zostałem wrobiony.
{214}{258}Odłóż broń!
{260}{328}Będzie dla pana pożytkiem,|jeli zobaczy pan celę więziennš od rodka.
{331}{381}Szukam człowieka,|nazywa się Lincoln Burrows.
{383}{421}Zabił brata vice-prezydenta.
{423}{460}Dlaczego chcesz się z nim widzieć?
{462}{487}To mój brat.
{490}{518}Wycišgnę cię stšd.
{519}{542}To niemożliwe.
{544}{585}Nie, jeli projektowałe to miejsce.
{595}{617}Widziałe plany budynku.
{620}{649}Lepiej.
{653}{683}Mam je na sobie.
{695}{731}Lepiej dowiedz się,|kto chce go wkopać.
{732}{765}Nikt.
{768}{796}Dowody zostały sfabrykowane.
{798}{829}Pewna kobieta wypytuje dokoła.
{832}{889}Każdy kto jest zagrożeniem,|staje się zbędny.
{941}{979}Zabiję to cierwo.
{981}{1054}Nie zrobisz tego.|Jest naszš przepustkš na zewnštrz.
{1054}{1089}Co tutaj robisz?|Gdzie Maricruz?
{1080}{1116}Jest teraz ze mnš.
{1119}{1163}Fish, chcę ci pomóc.
{1165}{1203}Nick Savrinn,|"Project Justice".
{1206}{1307}W odróżnieniu od mojego szefa,|sprawa Lincolna wydaje mi się interesujšca.
{1312}{1339}Kiedy zaczynamy?
{1341}{1387}Przebicie się przez cianę,|to dopiero poczštek.
{1388}{1471}Jest wiele spraw, którymi trzeba się zajšć,|by znaleć się na zewnštrz.
{1473}{1511}Oto podanie o przeniesienie.
{1514}{1584}Michael Scofield już jutro|zostanie przeniesiony do innego miejsca.
{2060}{2160}English, Fitz, Percy.
{2375}{2439}Rozumiem, że jestecie tutaj ze wzgęldu|na podanie o przeniesienie Michaela Scofielda.
{2441}{2485}Interesuje nas,|dlaczego pan je odrzucił.
{2532}{2599}Czy mówię panu,|gdzie majš stać pańskie meble?
{2624}{2683}Prosimy tylko o przysługę.
{2685}{2749}Lecz ta przysługa|dotyczy więzienia federalnego.
{2751}{2837}Wielu ludzi na pana miejscu cieszyłoby się,|że pozbywa się gronego przestępcy.
{2839}{2920}Jestem odpowiedzialny za ludzi|od momentu przekroczenia tego progu,
{2922}{3011}do czasu kiedy spłacš dług społeczeństwu.
{3014}{3085}A to oznacza, że  pan Scofield|pozostanie w River Fox
{3088}{3153}pod moim nadzorem,|chyba, że zrobił co o czym nie wiem.
{3174}{3235}Panie Pope, w naszej pracy wcišż spotykamy się
{3238}{3326}z faktami, o których inni nie majš pojęcia.
{3380}{3397}Co to jest?
{3400}{3436}Na razie jedynie przeszłoć.
{3448}{3523}Czy stanie się ona teraniejszociš,|zależy od pana.
{3648}{3721}Moja żona wie o Toledo.
{3723}{3766}Czyżby?
{3923}{3959}Jest pan mšdry, naczelniku.
{3966}{4041}Jestem pewien, że znajdzie pan powód,|dla którego obecnoć Scofielda
{4044}{4137}nie jest dłużej pożšdana w tym miejscu.
{4457}{4505}Muszę pójć po PCV, szefie.
{4818}{4833}Szefie?
{4835}{4861}Jasne, Burrows.
{4879}{4931}Nie chcę znaleć nic w twoich spodniach.
{4935}{4981}Żadnych ostrzych kawałków drewna.
{5022}{5085}Rozdarła się torba z nawozem!
{5146}{5172}Człowieku!
{5235}{5358}Id sprzštnij jš,|zanim to całe miejsce zacznie mierdzieć jak San Juan.
{5451}{5526}Już tu idzie.|Możesz powiedzieć mi o co chodzi?
{5631}{5683}To cała nasza ekipa.
{5705}{5747}Nie wydaje mi się, Fish.
{5754}{5801}Nie tak się umawialimy.
{5807}{5865}Nie będę wpółpracował z...
{5867}{5899}szaleńcem.
{5901}{5925}Prowokuj mnie dalej, John.
{5928}{5989}A dlaczego nie?
{5991}{6023}Jaki masz udział w tym wszystkim?
{6040}{6102}Dotknij mojego brata raz jeszcze...
{6191}{6229}Brata?
{6233}{6270}To twój brat?
{6367}{6409}Mamy kilka minut.
{6412}{6493}Będziemy tak siebie obrażać,|czy może porozmawiamy o interesach?
{6505}{6573}Jestemy tu po to,|by odpowiedzieć na pytanie--
{6580}{6656}- To znaczy?|- English, Fitz czy Percy?
{6659}{6741}Jeżeli mamy działać,|musimy dokonać wyboru.
{6778}{6845}I my mamy to zrobić?
{6847}{6904}Liczę na waszš pomoc,|w dostaniu się do nich.
{6906}{6930}Zrobię to od wewnštrz.
{6932}{6961}Jeste szalony.
{6962}{6986}Potrzebuję pięciu minut.
{6988}{7028}Nie będziesz miał nawet 5 sekund.
{7030}{7078}Mylałem, że wszystko zaplanowane, Fish.
{7080}{7138}Nie uciekamy z domu opieki społecznej, panowie.
{7147}{7195}Czeka nas więcej pracy,|niż wykopanie kilku dołków.
{7197}{7294}Oczy, uszy, punkty,|których nie da się połšczyć inaczej niż w tutaj, w rodku.
{7299}{7341}A English, Fitz i Percy...
{7342}{7390}To taki włanie punkt.
{7446}{7547}Jak zamierzasz to rozegrać?
{7550}{7610}Z małš pomocš moich przyjaciół.
{8060}{8098}Scofield, masz gocia.
{8338}{8426}Dlaczego mam wrażenie, że co przede mnš ukrywasz, Scofield?
{8492}{8529}Chcesz mi co powiedzieć?
{8608}{8713}Czy jest jaki inny powód twojego pobytu tutaj,|poza napadem na bank?
{8989}{9035}Zostajesz przeniesiony.
{9037}{9053}Co?
{9063}{9125}Jedziesz do Statesville.
{9129}{9153}Nie możesz tego zrobić.
{9155}{9206}Mogę. Rzšdzę tutaj.
{9207}{9241}To moje królestwo.
{9279}{9307}Daj mi trzy tygodnie.
{9310}{9330}Na co?
{9336}{9436}Lincoln Burrows:|umrze za trzy tygodnie.
{9444}{9501}Tak, wiem o tym.|Co ci do tego?
{9516}{9549}Jest moim bratem.
{9604}{9700}Kiedy wiedziałem, że pójdę siedzieć,|mój adwokat napisał probę do D.O.C.
{9711}{9745}By mógł być blisko niego.
{9743}{9770}Prawda.
{9844}{9888}Nie odbieraj mi tego.
{9920}{9977}Zanim się to skończy.
{9993}{10055}Nie stoję za tym przeniesieniem.
{10061}{10138}Igrasz z grubymi rybami.
{10193}{10243}Postaram się,|by mógł się z nim pożegnać.
{10265}{10310}Jutro wyjeżdżasz.
{12384}{12457}Dzisiaj próba generalna.|Sprawdzę, czy dostanę się na dach.
{12458}{12504}A kiedy powiesz mi o przeniesieniu?
{12523}{12557}Zajmę się tym.
{12560}{12609}Zajmiesz się?
{12611}{12667}Brzmi to tak,|jakby już to załatwił.
{12670}{12694}Być może...
{12705}{12726}Prawie.
{12741}{12852}Prawie? Sam wiesz, że pogodziłem się z tym,|co ma się wydarzyć.
{12853}{12950}Natomiast ty ofiarowałe mi jedynš rzecz,|której nie powiniene był.
{12955}{13019}Nadzieję. A teraz mi jš odbierasz.
{13022}{13082}- Nie mów tak.|- Mam trzy tygodnie.
{13083}{13124}A co mam robić?
{13307}{13342}Co mam zrobić?
{13389}{13430}Przywróć jš spowrotem.
{13436}{13482}Wiesz, że to niemożliwe.
{13492}{13578}Ale niektóre rzeczy sš możliwe.
{13582}{13666}Nie będzie tak jak dawniej,|ale poradzimy sobie.
{13668}{13750}Cokolwiek się wydarzy,|będziemy zawsze razem.
{13786}{13879}A jeli co się tobie stanie?
{13895}{13975}Miej... miej trochę wiary.
{14149}{14189}Miej trochę wiary.
{14297}{14325}Sprawa wyglšda następujšco.
{14329}{14376}Wierzymy Lincolnowi.|Tama jest nieprawdziwa.
{14377}{14401}Musi być.
{14404}{14443}Obejrzałe jš.|Wszystko widać dokładnie.
{14445}{14511}Ale może zwróćmy uwagę na elementy,|których brakuje.
{14547}{14600}Ok. Steadman.
{14603}{14638}Gdzie on kieruje swój wzrok?
{14646}{14678}Na samochód?|Przechodnia?
{14680}{14722}Zobacz, że patrzy w górę, prawda?
{14724}{14764}Jakby patrzył wprost w kamerę.
{14766}{14799}Jakby chciał powiedzieć "umiech"
{14847}{14965}- Siedzi spokojnie.|- 10, 15 sekund, jakby...
{14967}{15011}- Czekał na kogo.|- Dokładnie.
{15041}{15062}Teraz.
{15064}{15092}To 9 milimetrów.
{15094}{15127}Czy nie powinno go odrzucić|lub co w tym stylu?
{15130}{15157}Lincoln jest doć silny.
{15159}{15206}Wystarczajšco, by powstrzymać odrzut?
{15225}{15312}Jeli zabijasz kogo, dla zemsty,
{15317}{15387}to wracasz się, by sprawdzić schowek
{15388}{15426}czy uciekasz jak najszybciej?
{15428}{15477}FBI twierdziło,|że chciał upozorować rabunek.
{15536}{15553}Spójrz.
{15563}{15629}Popatrz na kierunek w jakim odchodzi Lincoln,|kiedy wychodzi z ujęcia.
{15664}{15693}Oddala się od samochodu.
{15732}{15828}A ten goć, który wyranie ukrywa twarz przed kamerš,
{15830}{15863}wraca. Po co?
{15866}{15950}By wyjanić istnienie zakrwawionych spodni,|które podłożono do mieszkania.
{15952}{15995}Nick, to jest to.
{16013}{16040}Do kogo idziemy?
{16042}{16059}Do nikogo.
{16055}{16144}Przynajmniej na razie.|
{16072}{}Dla niewytrwanego oka,|stawiamy na lekkoatletę,|który odpadł w przedbiegu.
{16150}{16187}Za dużo gdybania.
{16189}{16248}Nic nie mamy.|Potrzebujemy dowodu.
{16253}{16316}Jeżeli Lincoln nie wystrzelił,
{16318}{16397}to kto o niesamowitych zdolnociach|musiał pracować nad tym obrazem.
{16399}{16440}Ale jak to udowodnimy?
{16485}{16525}Znam jednego gocia.
{16529}{16560}Gocia?
{16566}{16613}Tak..
{16682}{16735}Wyglšda na to,|że mamy problem.
{16739}{16786}Mówi się, że pakujesz manatki.
{16788}{16823}Nie wierz wszystkiemu,|co słyszysz.
{16831}{16868}Nigdzie się nie wybieram.
{16961}{17034}Nie jest łatwe zaufać tobie, Fish.
{17036}{17096}Ważne, bymy trzymali się planu.
{17101}{17151}A więc English, Fitz czy Percy?
{17153}{17192}English, Fitz lub Percy.
{17194}{17253}Chcesz znać moje zdanie na ten temat?
{17255}{17310}Z całym szacunkiem:|nie potrzebuję opinii
{17312}{17349}Ale odpowiedzi.
{17351}{17391}Pamiętaj, strażnik wychodzi o 5,
{17393}{17446}a do 5:05, potrzebujemy tego klucza.
{17448}{17520}A jak klucz ma udzielić ci odpowiedzi?
{17522}{17557}Sam się będę martwić.
{17559}{17598}Ty się martw o klucz.
{17624}{17690}Lepiej, by klucz był tego warty.
{17692}{17714}Zrozumiano?
{17883}{17922}Witam, panie Scofield.
{17957}{18024}Czy jest jaki sposób,|by zablokować przeniesienie.
{18033}{18066}Jest jakich 50 sposobów.
{18069}{18087}Wspaniale.
{18090}{18118}A ten najszybszy?
{18133}{18243}Wypełniasz wniosek,|który można nazwać: "zalecenie wnioskodawcy."
{18245}{18265}Ile czasu zajmuje?
{18268}{18302}A jak szybko piszesz?
{18305}{18393}Można opisać wszystko,|co gwałci twoje konstytucyjne prawa.
{18403}{18518}Na przykład sprawy otoczenia,|alergie, tolerancję religijnš, wybierz co chcesz.
{18519}{18559}- A jeli tego nie kupiš?|- Nieistotne.
{18561}{18607}Sšd musi ciebie wysłuchać.
{18609}{18667}Dopóki tego nie zrobiš,|nie przeniosš cię.
{18669}{18769}Próbowali mnie przenieć już tyle r...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin