{39}{87}W poprzednim odcinku... {83}{116}Nie zabiłem go, Michael. {119}{147}Dowody mówiš inaczej. {151}{176}Zostałem wrobiony. {214}{258}Odłóż broń! {260}{328}Będzie dla pana pożytkiem,|jeli zobaczy pan celę więziennš od rodka. {331}{381}Szukam człowieka,|nazywa się Lincoln Burrows. {383}{421}Zabił brata vice-prezydenta. {423}{460}Dlaczego chcesz się z nim widzieć? {462}{487}To mój brat. {490}{518}Wycišgnę cię stšd. {519}{542}To niemożliwe. {544}{585}Nie, jeli projektowałe to miejsce. {595}{617}Widziałe plany budynku. {620}{649}Lepiej. {653}{683}Mam je na sobie. {695}{731}Lepiej dowiedz się,|kto chce go wkopać. {732}{765}Nikt. {768}{796}Dowody zostały sfabrykowane. {798}{829}Pewna kobieta wypytuje dokoła. {832}{889}Każdy kto jest zagrożeniem,|staje się zbędny. {941}{979}Zabiję to cierwo. {981}{1054}Nie zrobisz tego.|Jest naszš przepustkš na zewnštrz. {1054}{1089}Co tutaj robisz?|Gdzie Maricruz? {1080}{1116}Jest teraz ze mnš. {1119}{1163}Fish, chcę ci pomóc. {1165}{1203}Nick Savrinn,|"Project Justice". {1206}{1307}W odróżnieniu od mojego szefa,|sprawa Lincolna wydaje mi się interesujšca. {1312}{1339}Kiedy zaczynamy? {1341}{1387}Przebicie się przez cianę,|to dopiero poczštek. {1388}{1471}Jest wiele spraw, którymi trzeba się zajšć,|by znaleć się na zewnštrz. {1473}{1511}Oto podanie o przeniesienie. {1514}{1584}Michael Scofield już jutro|zostanie przeniesiony do innego miejsca. {2060}{2160}English, Fitz, Percy. {2375}{2439}Rozumiem, że jestecie tutaj ze wzgęldu|na podanie o przeniesienie Michaela Scofielda. {2441}{2485}Interesuje nas,|dlaczego pan je odrzucił. {2532}{2599}Czy mówię panu,|gdzie majš stać pańskie meble? {2624}{2683}Prosimy tylko o przysługę. {2685}{2749}Lecz ta przysługa|dotyczy więzienia federalnego. {2751}{2837}Wielu ludzi na pana miejscu cieszyłoby się,|że pozbywa się gronego przestępcy. {2839}{2920}Jestem odpowiedzialny za ludzi|od momentu przekroczenia tego progu, {2922}{3011}do czasu kiedy spłacš dług społeczeństwu. {3014}{3085}A to oznacza, że pan Scofield|pozostanie w River Fox {3088}{3153}pod moim nadzorem,|chyba, że zrobił co o czym nie wiem. {3174}{3235}Panie Pope, w naszej pracy wcišż spotykamy się {3238}{3326}z faktami, o których inni nie majš pojęcia. {3380}{3397}Co to jest? {3400}{3436}Na razie jedynie przeszłoć. {3448}{3523}Czy stanie się ona teraniejszociš,|zależy od pana. {3648}{3721}Moja żona wie o Toledo. {3723}{3766}Czyżby? {3923}{3959}Jest pan mšdry, naczelniku. {3966}{4041}Jestem pewien, że znajdzie pan powód,|dla którego obecnoć Scofielda {4044}{4137}nie jest dłużej pożšdana w tym miejscu. {4457}{4505}Muszę pójć po PCV, szefie. {4818}{4833}Szefie? {4835}{4861}Jasne, Burrows. {4879}{4931}Nie chcę znaleć nic w twoich spodniach. {4935}{4981}Żadnych ostrzych kawałków drewna. {5022}{5085}Rozdarła się torba z nawozem! {5146}{5172}Człowieku! {5235}{5358}Id sprzštnij jš,|zanim to całe miejsce zacznie mierdzieć jak San Juan. {5451}{5526}Już tu idzie.|Możesz powiedzieć mi o co chodzi? {5631}{5683}To cała nasza ekipa. {5705}{5747}Nie wydaje mi się, Fish. {5754}{5801}Nie tak się umawialimy. {5807}{5865}Nie będę wpółpracował z... {5867}{5899}szaleńcem. {5901}{5925}Prowokuj mnie dalej, John. {5928}{5989}A dlaczego nie? {5991}{6023}Jaki masz udział w tym wszystkim? {6040}{6102}Dotknij mojego brata raz jeszcze... {6191}{6229}Brata? {6233}{6270}To twój brat? {6367}{6409}Mamy kilka minut. {6412}{6493}Będziemy tak siebie obrażać,|czy może porozmawiamy o interesach? {6505}{6573}Jestemy tu po to,|by odpowiedzieć na pytanie-- {6580}{6656}- To znaczy?|- English, Fitz czy Percy? {6659}{6741}Jeżeli mamy działać,|musimy dokonać wyboru. {6778}{6845}I my mamy to zrobić? {6847}{6904}Liczę na waszš pomoc,|w dostaniu się do nich. {6906}{6930}Zrobię to od wewnštrz. {6932}{6961}Jeste szalony. {6962}{6986}Potrzebuję pięciu minut. {6988}{7028}Nie będziesz miał nawet 5 sekund. {7030}{7078}Mylałem, że wszystko zaplanowane, Fish. {7080}{7138}Nie uciekamy z domu opieki społecznej, panowie. {7147}{7195}Czeka nas więcej pracy,|niż wykopanie kilku dołków. {7197}{7294}Oczy, uszy, punkty,|których nie da się połšczyć inaczej niż w tutaj, w rodku. {7299}{7341}A English, Fitz i Percy... {7342}{7390}To taki włanie punkt. {7446}{7547}Jak zamierzasz to rozegrać? {7550}{7610}Z małš pomocš moich przyjaciół. {8060}{8098}Scofield, masz gocia. {8338}{8426}Dlaczego mam wrażenie, że co przede mnš ukrywasz, Scofield? {8492}{8529}Chcesz mi co powiedzieć? {8608}{8713}Czy jest jaki inny powód twojego pobytu tutaj,|poza napadem na bank? {8989}{9035}Zostajesz przeniesiony. {9037}{9053}Co? {9063}{9125}Jedziesz do Statesville. {9129}{9153}Nie możesz tego zrobić. {9155}{9206}Mogę. Rzšdzę tutaj. {9207}{9241}To moje królestwo. {9279}{9307}Daj mi trzy tygodnie. {9310}{9330}Na co? {9336}{9436}Lincoln Burrows:|umrze za trzy tygodnie. {9444}{9501}Tak, wiem o tym.|Co ci do tego? {9516}{9549}Jest moim bratem. {9604}{9700}Kiedy wiedziałem, że pójdę siedzieć,|mój adwokat napisał probę do D.O.C. {9711}{9745}By mógł być blisko niego. {9743}{9770}Prawda. {9844}{9888}Nie odbieraj mi tego. {9920}{9977}Zanim się to skończy. {9993}{10055}Nie stoję za tym przeniesieniem. {10061}{10138}Igrasz z grubymi rybami. {10193}{10243}Postaram się,|by mógł się z nim pożegnać. {10265}{10310}Jutro wyjeżdżasz. {12384}{12457}Dzisiaj próba generalna.|Sprawdzę, czy dostanę się na dach. {12458}{12504}A kiedy powiesz mi o przeniesieniu? {12523}{12557}Zajmę się tym. {12560}{12609}Zajmiesz się? {12611}{12667}Brzmi to tak,|jakby już to załatwił. {12670}{12694}Być może... {12705}{12726}Prawie. {12741}{12852}Prawie? Sam wiesz, że pogodziłem się z tym,|co ma się wydarzyć. {12853}{12950}Natomiast ty ofiarowałe mi jedynš rzecz,|której nie powiniene był. {12955}{13019}Nadzieję. A teraz mi jš odbierasz. {13022}{13082}- Nie mów tak.|- Mam trzy tygodnie. {13083}{13124}A co mam robić? {13307}{13342}Co mam zrobić? {13389}{13430}Przywróć jš spowrotem. {13436}{13482}Wiesz, że to niemożliwe. {13492}{13578}Ale niektóre rzeczy sš możliwe. {13582}{13666}Nie będzie tak jak dawniej,|ale poradzimy sobie. {13668}{13750}Cokolwiek się wydarzy,|będziemy zawsze razem. {13786}{13879}A jeli co się tobie stanie? {13895}{13975}Miej... miej trochę wiary. {14149}{14189}Miej trochę wiary. {14297}{14325}Sprawa wyglšda następujšco. {14329}{14376}Wierzymy Lincolnowi.|Tama jest nieprawdziwa. {14377}{14401}Musi być. {14404}{14443}Obejrzałe jš.|Wszystko widać dokładnie. {14445}{14511}Ale może zwróćmy uwagę na elementy,|których brakuje. {14547}{14600}Ok. Steadman. {14603}{14638}Gdzie on kieruje swój wzrok? {14646}{14678}Na samochód?|Przechodnia? {14680}{14722}Zobacz, że patrzy w górę, prawda? {14724}{14764}Jakby patrzył wprost w kamerę. {14766}{14799}Jakby chciał powiedzieć "umiech" {14847}{14965}- Siedzi spokojnie.|- 10, 15 sekund, jakby... {14967}{15011}- Czekał na kogo.|- Dokładnie. {15041}{15062}Teraz. {15064}{15092}To 9 milimetrów. {15094}{15127}Czy nie powinno go odrzucić|lub co w tym stylu? {15130}{15157}Lincoln jest doć silny. {15159}{15206}Wystarczajšco, by powstrzymać odrzut? {15225}{15312}Jeli zabijasz kogo, dla zemsty, {15317}{15387}to wracasz się, by sprawdzić schowek {15388}{15426}czy uciekasz jak najszybciej? {15428}{15477}FBI twierdziło,|że chciał upozorować rabunek. {15536}{15553}Spójrz. {15563}{15629}Popatrz na kierunek w jakim odchodzi Lincoln,|kiedy wychodzi z ujęcia. {15664}{15693}Oddala się od samochodu. {15732}{15828}A ten goć, który wyranie ukrywa twarz przed kamerš, {15830}{15863}wraca. Po co? {15866}{15950}By wyjanić istnienie zakrwawionych spodni,|które podłożono do mieszkania. {15952}{15995}Nick, to jest to. {16013}{16040}Do kogo idziemy? {16042}{16059}Do nikogo. {16055}{16144}Przynajmniej na razie.| {16072}{}Dla niewytrwanego oka,|stawiamy na lekkoatletę,|który odpadł w przedbiegu. {16150}{16187}Za dużo gdybania. {16189}{16248}Nic nie mamy.|Potrzebujemy dowodu. {16253}{16316}Jeżeli Lincoln nie wystrzelił, {16318}{16397}to kto o niesamowitych zdolnociach|musiał pracować nad tym obrazem. {16399}{16440}Ale jak to udowodnimy? {16485}{16525}Znam jednego gocia. {16529}{16560}Gocia? {16566}{16613}Tak.. {16682}{16735}Wyglšda na to,|że mamy problem. {16739}{16786}Mówi się, że pakujesz manatki. {16788}{16823}Nie wierz wszystkiemu,|co słyszysz. {16831}{16868}Nigdzie się nie wybieram. {16961}{17034}Nie jest łatwe zaufać tobie, Fish. {17036}{17096}Ważne, bymy trzymali się planu. {17101}{17151}A więc English, Fitz czy Percy? {17153}{17192}English, Fitz lub Percy. {17194}{17253}Chcesz znać moje zdanie na ten temat? {17255}{17310}Z całym szacunkiem:|nie potrzebuję opinii {17312}{17349}Ale odpowiedzi. {17351}{17391}Pamiętaj, strażnik wychodzi o 5, {17393}{17446}a do 5:05, potrzebujemy tego klucza. {17448}{17520}A jak klucz ma udzielić ci odpowiedzi? {17522}{17557}Sam się będę martwić. {17559}{17598}Ty się martw o klucz. {17624}{17690}Lepiej, by klucz był tego warty. {17692}{17714}Zrozumiano? {17883}{17922}Witam, panie Scofield. {17957}{18024}Czy jest jaki sposób,|by zablokować przeniesienie. {18033}{18066}Jest jakich 50 sposobów. {18069}{18087}Wspaniale. {18090}{18118}A ten najszybszy? {18133}{18243}Wypełniasz wniosek,|który można nazwać: "zalecenie wnioskodawcy." {18245}{18265}Ile czasu zajmuje? {18268}{18302}A jak szybko piszesz? {18305}{18393}Można opisać wszystko,|co gwałci twoje konstytucyjne prawa. {18403}{18518}Na przykład sprawy otoczenia,|alergie, tolerancję religijnš, wybierz co chcesz. {18519}{18559}- A jeli tego nie kupiš?|- Nieistotne. {18561}{18607}Sšd musi ciebie wysłuchać. {18609}{18667}Dopóki tego nie zrobiš,|nie przeniosš cię. {18669}{18769}Próbowali mnie przenieć już tyle r...
AJWAJ