Episode 4 - Shindig.txt

(30 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[117][145]Nawet nie musiałem przerabiać statku.
[146][167]Szeć w narożnikach.
[168][202]Mocniejsze zamki, grubsze drzwi. Każdy będzie siedział, tam gdzie powinien.
[202][222]Nie potrzebuję nawet więcej racji żywnociowych.
[241][262]- Poczekaj.|- Dalej!
[368][400]- Robisz pienišdze?|- I to błyskawicznie, mój przyjacielu.
[401][445]Wodne planety potrzebujš robotników.|Ekipy terraformingu majš dużš miertelnoć.
[446][473]Robotników?|Masz na myli niewolników.
[493][517]Cóż, na pewno nie byli ochotnikami.
[518][554]Dlatego nie musiałe zabierać więcej racji?
[567][589]Nie słyszałem narzekań.
[590][615]Ile tej kasy? Dużo?
[635][669]Jest szansa, że wrócisz na statek.
[669][697]Wszystko w porzšdku.|W zasadzie to mnie to bawi.
[697][728]- Tak? A co jest w tym zabawnego?|- Lubię oglšdać grę.
[729][759]Oraz inne sytuacje.|Kluczem wydaje się być
[760][796]- danie Jayne'owi ciężkiego dršga i wycofanie się.|- Ha!
[797][832]Mimo wszystko powinienem to wyjanić, zanim będzie za póno.
[832][853]- Chyba mamy tu złodzieja.|- Złodzieja?
[853][878]Zabrałem mu to.
[879][903]Ciężko na to zapracowali.
[903][936]- Mal.|- Co za wstyd.
[936][966]Oczywicie nie odkryjš tego, dopóki nie zamówiš następnej kolejki.
[966][987]- Wei.|- Ten tutaj to niezły moczymorda.
[1267][1289]Miłe miejsce.|Opowiem o nim przyjaciołom.
[1919][1944]Nie wydaje ci się, że dosyć szybko wynielimy się z Santho?
[1945][1964]Wydaje mi się, że robimy to dosyć często.
[1965][1997]Zostaniemy trochę na Persephone.
[1998][2022]- Pięknie.|- Taaa?
[2023][2042]Mylałam, że ci odbije przez ten długi pobyt w porcie.
[2043][2088]Być może, ale byłem grzeczny doć długo, więc odmiana jest dobra.
[2089][2131]Co za piękny widok.
[2132][2157]- Spodoba ci się zachód słońca.|- Zaczynam się przyzwyczajać.
[2158][2178]- Jak drugi dom.|- Persephone to nie dom.
[2179][2212]Musimy unikać zbyt wielu ludzi.|Uzupełnij zapasy,
[2213][2234]poszukaj roboty, ruszaj dalej.
[2235][2254]My wšchamy powietrze.|My nie całujemy kurzu.
[2255][2280]Nie planowałam całować kurzu, sir.
[2281][2317]Taki zazdrosny facet jak ja, nie zdzierżyłby tego, kapitanie.
[2318][2339]Zbliżamy się.
[2339][2359]Planeta zbliża się bardzo szybko.
[2359][2390]Dlatego, że schodzę za szybko.
[2391][2412]Rozbiję się i zabiję nas wszystkich.
[2412][2451]- Daj mi znać jak to się stanie.|- Dobra.
[2451][2482]Nie, udało się nam.
[2482][2504]Udało się. Jest już w porzšdku.
[2608][2643]Rozumiem, że twój czas na naszej planecie|jest ograniczony,
[2644][2673]to dla mnie zaszczyt,|jeli wybrała mojš propozycję
[2674][2732]i schlebi mojej godnoci.
[2733][2760]Mam nadzieję...
[2761][2785]To jest włanie promienny umiech.
[2786][2812]Atherton.|Jak dobrze cię widzieć.
[2813][2844]Otrzymała mojš wiadomoć?|Wysłałem dodatkowš probę.
[2845][2872]Cóż za wspaniałe przywitanie.|Nie miałam pojęcia, że przybywam w czasie
[2872][2896]spotkania towarzyskiego sezonu.
[2897][2937]Będziesz mi towarzyszyć?|Zapytam z sercem na ramieniu.
[2938][2969]Czekam jeszcze na pewnš ofertę.
[2970][3001]Tak. Wyobrażam sobie, że masz takš.
[3002][3028]Z przyjemnociš mogę powiedzieć, że tam będę.
[3029][3063]- A teraz wybacz mi Atherton. Muszę ić.|- Proszę. Rozumiem.
[3064][3087]Do zobaczenia wkrótce, kochanie.
[3111][3137]- Witam kapitanie.|- Dzień dobry.
[3138][3157]Schodzimy na dół|zanim Wash nie zabije nas wszystkich.
[3158][3180]Według czasu lokalnego jest 10:00 rano lub co koło tego.
[3180][3195]Widziałam.
[3209][3237]Przygotowujesz się?|Atherton Wing.
[3238][3262]Wyglšda normalnie, prawda?
[3281][3313]- Już go wczeniej widziałam.|- A ja nigdy.
[3314][3340]Nie tak sobie go wyobrażałem. Młody.
[3340][3362]Musi też być bogaty,|by płacić twoje stawki.
[3362][3394]Tak sšdzę.|Próbował się ze mnš umówić przez parę dni.
[3395][3429]Dni? Jurny facet.
[3430][3458]Tak.
[3476][3501]W porzšdku.
[3501][3532]Pozwala ci w ogóle wychodzić?
[3533][3552]Właciwie to jutro wieczorem idziemy na bal.
[3553][3576]Powiedz mi, czy wszyscy faceci|płacš za randki,
[3577][3596]czy tylko młodzi, bogaci i jurni?
[3597][3623]Większoć z kobiet, które tam będš nie sš Towarzyszkami,
[3624][3643]jeli o to ci chodzi.
[3644][3663]Być może ci inni nie sš tak atrakcyjni.
[3664][3685]Wyglšda, że
[3686][3713]będzie to najwspanialszy bal, na którym zapłacš mi za uczestniczenie w nim.
[3714][3758]Nie sadzę by odpowiadało to standardom twoich wycieczek.
[3759][3802]Więcej gadania, w pewnym sensie mniej drobnych|kradzieży i grania w billard.
[3829][3849]Zrozumiem, jeli musisz ić przygotować się
[3849][3874]na to|'Jest 10:00 rano' spotkanie.
[3875][3903]Lepiej pójdę i zrobię to.
[3903][3932]Bo to wyglšda raczej na wieczorny strój.
[4158][4190]Patrz na te pięknoci!
[4191][4211]Na co mam patrzeć,|dziewczyny czy ubrania?
[4212][4231]- Dziewczyny.|- Proszę patrzeć na ubrania.
[4258][4287]Popatrz na tš puszystš.
[4288][4313]Za dużo ozdóbek.
[4313][4335]Jeli kiedykolwiek założę suknię,|to będzie to co gładkiego.
[4336][4359]Chcesz obcisłš suknię?|Mogę kupić ci obcisłš suknię.
[4359][4381]Kapitanie, mogę dostać pienišdze na obcisłš suknię?
[4381][4406]- Wchodzę w to.|- Mogę cię skrzywdzić.
[4406][4442]Jedyne miejsce w którym widziałam co ładnego|to rzeczy Inary.
[4443][4469]Lepiej chodmy.
[4469][4494]Mylę, że ona potrzebuje wszystkich tych rzeczy,|wiodšc takie życie.
[4495][4544]Z pewnociš. Czasami klienci kupujš jej rzeczy.| Naprawdę bogaci faceci.
[4545][4567]Dajcie spokój. To nie sš piórka którymi się obnoszę.
[4568][4607]Lubię falbanki.|Inara dostaje do ubrania co tylko chce.
[4608][4635]Co chcesz zrobić z tymi ciuchami?
[4635][4668]Zatańczyć walca wokół maszynowni?|Będziesz jak owca chodzšca na tylnych nogach.
[4768][4787]Do zobaczenia na statku, kapitanie.
[4876][4895]Jest wciekła, czy co?
[5066][5101]- Badger.|- Kapitan Reynolds.
[5102][5136]Słyszałem, że jeste w miecie. Pomylałem że,|może trochę pogadamy.
[5137][5167]Wolałbym żeby się trochę odwalił.
[5167][5199]Przykro mi. Czy sšdzisz, że prosiłem?
[5287][5314]Wydaje mi się, że ostatnim razem|mielimy małe zamieszanie,
[5315][5337]wszyscy zachowywalimy się w niewłaciwy sposób.
[5363][5384]To jest niezłe.
[5384][5407]Wišże się z tym mały sekret.|Alkohol drzewny.
[5407][5436]Teraz jestemy ulubionymi goćmi,
[5436][5468]traktowani najlepszymi napojami,|które powodujš lepotę.
[5469][5493]Czego potrzebujesz?
[5494][5533]- Tutaj. Przepraszam.|- Jest taki facet,
[5533][5558]który nazywa się Warrick Harrow.
[5559][5599]Ma co, co chce sprzedać poza planetš.|Za wysokš cenę.
[5600][5621]Władze lokalne|nie pozwolš mu tego sprzedać na zewnštrz.
[5622][5656]Ciężki orzech do zgryzienia. To czego potrzebuje|Harrow to przemytnik.
[5656][5685]- Chcę by w to wszedł.|- Dlaczego ja?
[5686][5713]Masz dostęp do statków.|Mógłby zrobić to sam.
[5714][5745]Nie chce robić ze mnš interesów bezporednio.|Żywi nieuzasadnionš niechęć.
[5746][5764]Co się stało?|Zobaczył twojš twarz?
[5777][5800]Zachowuje się jak szlachcic.
[5801][5822]Zadziera nosa, jakby nigdy w życiu nie pierdnšł.
[5823][5851]Nie uważa mnie za godnego szacunku.|Ale ty...
[5852][5871]Ty masz szansę.
[5872][5893]Ostatnim razem wycofałe się z interesu,|zostawiłe nas na lodzie.
[5894][5932]- Zraniłe nasze uczucia.|- Przypominasz sobie dlaczego tak się stało?
[5933][5962]Miałem problem z twoim nastawieniem.
[5963][5991]Czułem, że byłe...|Brakuje mi słowa.
[5992][6026]- Pretensjonalny?|- Włanie.
[6026][6048]Mylisz, że jeste lepszy niż inni ludzie.
[6049][6068]Tylko od tych, od których jestem lepszy.
[6069][6088]A teraz mylę, że jakoć jest tym,
[6089][6105]do czego przywišzujesz dzi wagę.
[6106][6136]Przywišzuję wagę do faktu, że twoje ego,
[6137][6157]jest mniej więcej tak samo duże jak to, które ma Harrow.
[6158][6191]Jak chcesz ustawić z nim spotkanie?|Facet nie chce z tobš gadać.
[6192][6223]Wiem gdzie będzie.|Bezpieczne miejsce.
[6223][6262]Używa jakiego nowego skanera broni.|Wysokiej klasy. Nie wpuci mnie tam.
[6263][6289]Ty możesz się tam wliznšć.
[6290][6329]Oczywicie, nie mógłby kupić zaproszenia|nawet za diament wielkoci jaja.
[6330][6349]Trzymam ręce na paru.
[6417][6446]Zaproszeniach.|Chcesz się spotkać, czy nie?
[6534][6564]Pułkownik Cyrus Mumsen wraz z towarzszyszkš.
[6605][6627]William i Lady Courtland.
[6746][6784]Atherton Wing i Inara Serra.
[6934][6959]Roberta, dawno się nie widziałymy.
[7006][7030]Niele się trzymasz stary przyjacielu.
[7056][7082]Połowa mężczyzn w tym pokoju|chciałaby ciebie w swoich ramionach.
[7082][7108]Tylko połowa?|Chyba tracę
[7108][7130]swój nieopisany urok.
[7131][7150]Nie jest, aż tak nieopisywalny.
[7151][7176]Wszyscy chcieliby być z tobš w łóżku.
[7205][7252]- Szukam chłopca z migoczšcym winem.|- Ona się czerwieni.
[7253][7276]Niewiele kobiet twojej profesji to potrafi.
[7294][7337]Jeste bardzo osobliwš kobietš, 
[7353][7381]i coraz bardziej cię podziwiam.
[7476][7514]Kaylee. Kaylee.
[7529][7552]Nie rozmawiam z tobš, kapitanie.
[7553][7577]Nie ma takiej potrzeby.|Chod. Mam robotę dla ciebie.
[7707][7735]Próbuję ci złożyć ofertę.
[7736][7758]Życie,
[7759][7784]jeli wolisz.
[7785][7806]Atherton.
[7824][7862]Możesz żyć tutaj na Persephone|jako moja osobista Towarzyszka.
[7893][7912]Jeste bardzo hojny.
[7923][7949]To nie jest "tak".
[7950][7980]Nie jest to też "nie".
[7981][8008]Wyglšdasz olniewajaco, kochanie.
[8052][8093]Ty należysz do tego miejsca, Inara,|nie do tego latajšcego kawałka gówna.
[8094][8124]- Widzisz to, prawda?|- Atherton, język.
[8125][8144]Co? Kawałek gówna?
[8145][8169]Ale to przecież jest kawałek gówna.
[8169][8215]Pani Kaywinnit Lee Frye ze witš.
[8216][8235]Ka...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin