{70}{155}{y:i}Przeważnie, zwierzęce nukleotydy|{y:i}przejmujš kontrolę nad ludzkimi, zastępujšc je. {157}{193}{y:i}Cokolwiek to jest... {195}{227}{y:i}zmienia się. {229}{271}{y:i}Przestaje być człowiekiem. {273}{339}{y:i}Mówi, że to mutuje.|{y:i}Staje się bardziej zwierzęce. {342}{379}{y:i}Powinienem już ić. {420}{453}{y:i}Heather, potrzebuję twoich kluczy. {456}{522}{y:i}Muszę kogo znaleć. {1465}{1565}- Czy to samochód, Cat?|- Zostań w aucie. {1571}{1610}Evan, zaczekaj! {1743}{1779}NYPD! {1782}{1830}{y:i}Kto tam jest? {1986}{2039}Cat, słyszysz mnie? {2042}{2127}O mój Boże. {2211}{2243}Heather, jeste mi potrzebna! {2424}{2455}O Boże!|Nic jej nie jest? {2458}{2517}Wykrwawia się! {2520}{2561}To jej najmniejszy problem.|Ledwo oddycha. {2564}{2595}Co?! {2598}{2636}Niewydolnoć prawego płuca. {2647}{2674}Więc zabierzmy jš do szpitala. {2677}{2722}Nie przeżyje tego.|Jej płuco się zapada. {2745}{2815}Musisz wrócić do samochodu|i przynieć butelkę wódki, którš miała. {2817}{2854}Potrzebuję też noża,|rękawiczki i gumki. {2857}{2914}Dobrze... {2917}{2977}Nic ci nie będzie, rozumiesz? {2980}{3002}Po prostu wytrzymaj. {3020}{3061}Zostań ze mnš. {3224}{3254}Dalej, Heather! {3330}{3378}- Proszę!|- wietnie. Dobra robota. {3415}{3468}To jest okład.|Daj mi rękę. Połóż jš tu. {3470}{3541}Uciskaj w tym miejscu|i dociskaj cały czas. {3543}{3597}Nie możemy pozwolić,|żeby dostało się tam więcej powietrza. {3610}{3653}Chyba widziałam co|pomiędzy drzewami. {3698}{3725}Nic tam nie ma. {3742}{3786}Po prostu się skup. {3795}{3840}Wszystko będzie dobrze. {3897}{3970}wietnie ci idzie,|cały czas uciskaj. {3973}{4017}Wsadzę teraz tu|tš rękawiczkę, dobrze? {4019}{4060}- Teraz jš uciskaj.|- Dobrze. {4530}{4585}- Zaraz co...|- Zaufaj mi. {4760}{4813}No dobra, Cat.|Teraz oddychaj. {4927}{4964}Oddychaj. {4997}{5053}Bardzo ładnie. {5238}{5253}Nic jej nie będzie. {5255}{5410}Zadzwoń na pogotowie i powiedz im,|że masz funkcjonariusza z ranš postrzałowš. {5411}{5450}Potrzebujemy pilnie transportu|do szpitala New York General. {5575}{5616}Po prostu oddychaj. {6245}{6278}{y:i}Obudziła się. {6281}{6344}{y:i}Nie martw się,|{y:i}wszystko będzie dobrze. {6364}{6445}Nie mam pojęcia,|gdzie jestem. {6465}{6491}New York General. {6505}{6552}Przewieziono cię tu w nocy. {6595}{6630}Pierwszy raz, jak widzę. {6675}{6723}Zadzwoniłam i powiedziałam,|że drugie łóżko jest zepsute, {6725}{6825}- żeby miała trochę spokoju.|- Dziękuje. {6827}{6885}Ostatnie, czego mi teraz trzeba,|to szalonych współlokatorów. {6900}{6989}Skoro o nich mowa,|wdziała mojš siostrę? {6991}{7065}Twoja mini-wersja, chwiejšca się|na obcasach i mierdzšca wódkš? {7067}{7109}To chyba ona. {7120}{7149}Nie chciała cię zostawić. {7152}{7252}W końcu dałam jej co na kaca|i wysłałam do domu, żeby się przespała. {7314}{7355}wietnie się spisała| w trakcie operacji. {7356}{7441}- Obu.|- Obu? O czym ty mówisz? {7450}{7529}Policja powiedziała,|że wyczołgała się z wraku samochodu. {7532}{7599}Najwyraniej, znalazł cię|jaki "dobry lekarz" {7601}{7694}i wykonał tracheotomię|przy pomocy scyzoryka. {7696}{7764}Gdyby nie on,|pewnie byłaby już martwa. {7832}{7898}I sšdzšc po minie,|pewnie wiesz kim on jest. {7933}{8022}- Musi być wyjštkowy.|- I taki jest. {8058}{8125}Też kiedy, miałam|kogo takiego. {8132}{8180}{y:i}Doktor Salter,|{y:i}wzywana na odział. {8218}{8297}Mimo, że chciałabym się tym podzielić.|Mam obchód. {8310}{8343}Lekarz, wkrótce tu będzie. {8355}{8412}- Trzymaj się.|- Dzięki. {8745}{8791}{y:i}Cat, tak mi przykro. {8793}{8831}{y:i}Włanie dostałam wiadomoć. {8833}{8875}{y:i}Powinnam tam z tobš być. {8877}{8961}{y:i}Już jadę z butelkš wina|{y:i}i filmami Johna Hughesa. {9066}{9093}Vincent. {9120}{9229}- Co jeli kto cię zobaczy?|- Udawanie lekarza to dla mnie normalka. {9265}{9317}Poza tym... {9368}{9468}- musiałem cię zobaczyć.|- Dziękuje. {9480}{9522}Moja pielęgniarka powiedziała mi|o tym co zrobiłe. {9535}{9641}- Tak. Jeli chodzi o to...| - Niesamowita operacja na poboczu. {9684}{9769}- Vincent, dzięki tobie wcišż żyje.|- To nie byłem ja. {9800}{9870}Właciwie, to był to Evan. {9885}{9955}Wyrwałem drzwi od samochodu|i cię wyniosłem. {9966}{10035}Chciałem zostać i pomóc. {10036}{10154}Ale nie mogłem.|No wiesz, wrócić do siebie. {10157}{10242}Potem pojawił się Evan,|więc musiałem podjšć decyzje. {10245}{10290}Był twojš najlepszš opcjš. {10302}{10362}I tak uratowałe mi życie. {10374}{10410}Gdyby nie wycišgnšł mnie|z tego samochodu, {10412}{10487}Evan nie dotarłby|do mnie na czas. {10489}{10560}A co byłoby,|gdyby się nie pojawił? {10573}{10670}Mogę wyrwać drzwi od samochodu,|ale ty potrzebowała lekarza, {10708}{10753}a ja nie mogłem ci pomóc. {10756}{10866}Jedyne co wtedy mogłem zrobić,|to stać i patrzeć jak umierasz. {11025}{11166}- Mylałem, że cię straciłem.|- Nie straciłe mnie. {11185}{11234}Jestem tutaj. {11286}{11424}I akceptuje cię,|takim jakim jeste {11435}{11473}To chciałam ci|wtedy powiedzieć {11475}{11507}Po to jechałam do miasta. {11509}{11561}Nawet jeli twoje DNA się zmienia, {11563}{11657}nie musi to niczego zmieniać|pomiędzy nami. {11670}{11792}Teraz tak mówisz, ale poczekaj,|aż wyrosnš mi wšsy i ogon. {11980}{12064}To Evan.|Idzie tutaj. {12066}{12180}- Wiesz, że jeli mógłbym zostać, zrobiłbym to.|- Wiem. {12303}{12389}Powinna wiedzieć, że Evan|mógł mnie widzieć tamtej nocy. {12437}{12473}Dobrze. {12555}{12601}- Pa.|- Pa. {13525}{13547}Vincent! {13610}{13634}Vincent! {13720}{13742}Vincent Keller! {14147}{14241}{y}{C:$00008B}BEAUTY AND THE BEAST [1x10]|{C:$00008B}"Seeing Red" {14244}{14335}Tłumaczenie: {c:$DAA520}{f:Old English Text MT}{s:20}gadek {14494}{14578}Zarozumiały umiech,|lekki lansik, kwiaty... {14580}{14632}Kto jest z siebie zadowolony. {14635}{14690}Po prostu zastanawiam się,|jak bardzo jeste mi dłużna, za uratowanie życia. {14693}{14749}Czy przypadkiem to nie ja|uratowałam twoje? {14752}{14833}To nie byłe ty, kilka tygodni temu?|Morderca szaleniec w metrze? {14835}{14977}- To uległo przedawnieniu jaki czas temu.|- Czyżby? {15059}{15099}Dziękuje. {15159}{15218}Nie mógłbym cię stracić. {15235}{15352}Więc, teraz jeste|drogowym chirurgiem? {15407}{15465}Wiesz, gdybym mogła rocznie|wycišgać za to 6-cyrówki, {15468}{15569}nie siedziałabym w piwnicy,|krojšc trupy. {15675}{15870}- I za to, że mnie wycišgnšłe z samochodu.|- Wycišgnšłem? {15873}{15973}Nie, ja tylko dzielnie depnšłem w hamulce,|żeby cię nie rozjechać. {16023}{16131}Więc byłam na jezdni,|kiedy mnie znalelicie? {16146}{16226}Musiała wyczołgać się,|zanim straciła przytomnoć. {16245}{16325}Straciła cholernie dużo krwi. {16373}{16533}- Więc jestem żyjšcym cudem.|- Dla mnie nim jeste. {16631}{16670}Mogłabym? {16672}{16707}Tak oczywicie, proszę robić swoje. {16710}{16766}- Zajrzę póniej.|- Dobrze. {16789}{16897}- Co nie tak z moim przewietleniem?|- Nie, nie. {16899}{16956}Wszystko jest w porzšdku. {16971}{17030}Mam dziwne pytanie. {17032}{17146}Lekarz, który był tu wczeniej.|Znasz go? {17148}{17239}Nie mam pojęcia,|o którym lekarzu rozmawiamy. {17242}{17334}Wysoki, ubrany w fartuch,|z bliznš na twarzy. {17337}{17406}Jedna z pielęgniarek widziała,|jak stšd wychodził. {17409}{17487}Tak, był tu jaki lekarz,|sprawdzić mojš kartę. {17489}{17555}Nie zwróciłam uwagi.|Dlaczego pytasz? {17659}{17752}- Wcišż nie masz nic przeciwko wylewnoci?|- Jasne. {17755}{17884}Wiem, że to zabrzmi dziwnie... {17887}{18005}Ale doktor, którego widziałam,|powinien być martwy. {18060}{18111}To był Vincent Keller. {18428}{18552}Tak sobie mylę, że może twoje mutujšce DNA,|jest kolejnym krokiem ewolucji. {18555}{18638}Taka nowa ludzko-zwierzęca|zdolnoć przetrwania. {18641}{18724}- Jakie fizyczne zmiany?|- Nie wiem stary, tak sšdzę. {18727}{18784}Moje oczy sobie ze mnš pogrywajš. {18787}{18846}Pewnie to tylko alegrie,|kto wie. {18849}{18899}Nie możemy przewidzieć,|jak przebiegnš zmiany. {18901}{18981}Może zmienisz płeć jak błazenek.|{y:i}(Błazenek - nazwa ryby) {19019}{19058}Daj spokój, to tylko żart. {19111}{19170}Co? {19186}{19313}- Widziałem dzisiaj, Alex.|- Alex Salter? {19316}{19411}Nie rozmawiałem z niš, po prostu uciekłem.|Jak dziesięć lat temu. {19445}{19519}Musisz przestać się nad sobš pastwić. {19521}{19586}Wiesz, nigdy nawet się|z niš nie pożegnałem {19589}{19706}- Nawet nie próbowałem, jej potem odszukać.|- I miałe do tego, cholernie dobry powód. {19708}{19746}Muirfield na ciebie polował. {19749}{19842}- Gdyby znaleli cię w jej pobliżu...|- Masz rację. {19844}{19935}Nigdy nie chciałem|jej w to mieszać. {19959}{19991}Wracamy do rzeczywistoci? {20027}{20071}Moja ulubiona częć. {20074}{20145}Włanie wybierałem się na kampus,|trochę poszperać. {20148}{20188}Sarah ma profesora z nauk o ziemi,| {20189}{20270}- ze specjalizacjš z ewolucji.|- Sarah. {20273}{20335}Pomylałem, że może|podgadam jš trochę o mutacje. {20338}{20366}Brawa dla ciebie. {20368}{20470}Tylko pamiętaj upewnić się,|czy nie zmieniam się w samice błazenka. {20630}{20720}{y:i}Nie wracaj do szpitala,|{y:i}nie jest bezpiecznie. {20740}{20768}Powinna widzieć, Evana. {20771}{20830}Zrywał z siebie ubranie,|a ja byłam jak Meredith Grey, {20832}{20859}trzymajšc dla niego|ten zakrwawiony okład. {20862}{20906}Dzięki za szczegóły. {20908}{21016}To ja podtrzymuję ciebie,|czy ty mnie? {21019}{21090}- Tak mi przykro.|- Jeste na bani. {21092}{21153}Mogę skoczyć na chwilę do apteki? {21156}{21197}Kawa i aspiryna,|postawiš mnie na nogi. {21200}{21240}- Zaraz wracam.|- Id. {21243}{21294}Będę tutaj,|podtrzymywać tš cianę. {21605}{21660}Dostałe wiadomoć? {21663}{21706}Mówiłam ci, że nie jest|bezpiecznie tu wracać. {21708}{21758}Nie chciałam, żeby Hether|to usłyszała. {21761}{21808}Więc co się dzieje? {2181...
WAKON